• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152811

English Turkish Film Name Film Year Details
Ensign, magnify. Asteğmen, büyüt. Star Trek: Enterprise Stratagem-1 2004 info-icon
I'm picking up several Xindi vessels. Bir sürü Xindi gemisi algılıyorum. Star Trek: Enterprise Stratagem-1 2004 info-icon
I'm also reading significant quantities of kemocite. Aynı zamanda büyük miktarda kemocite algılıyorum. Star Trek: Enterprise Stratagem-1 2004 info-icon
Minimal damage. Az bir hasar var. Star Trek: Enterprise Stratagem-1 2004 info-icon
The hull plating is coming back online. Gövde kaplaması tekrar çevrimiçi oluyor. Star Trek: Enterprise Stratagem-1 2004 info-icon
Arm all weapons. Bütün silahları devreye sokun. Star Trek: Enterprise Stratagem-1 2004 info-icon
Lay in a course for those kemocite signatures. Full impulse. Rotayı şu kemocite sinyallerine ayarlayın. Tam itme gücü. Star Trek: Enterprise Stratagem-1 2004 info-icon
You'll never get close to the weapon! Hiçbir zaman silaha yaklaşamazsın! Star Trek: Enterprise Stratagem-1 2004 info-icon
Our defence perimeter will destroy you! Savunma sistemimiz sizi yok edecektir! Star Trek: Enterprise Stratagem-1 2004 info-icon
Thanks for your help. Take him to Sickbay. Yardımın için teşekkürler. Onu revire götürün. Star Trek: Enterprise Stratagem-1 2004 info-icon
I'll try to do better next time, sir. Bir dahaki sefere daha iyisini yapmaya çalışırım, efendim. Star Trek: Enterprise Stratagem-1 2004 info-icon
We've made it appear as if a plasma conduit ruptured... Olayı, bir plazma kanalının patlayıp onları bilinçsiz hale... Star Trek: Enterprise Stratagem-1 2004 info-icon
rendering them unconscious. getirmiş gibi gösterdik. Star Trek: Enterprise Stratagem-1 2004 info-icon
I'm injecting them with trace amounts of the plasma. It won't be harmful. Onlara çok az miktarlarda plazma enjekte ediyorum.Zararı olmayacaktır. Star Trek: Enterprise Stratagem-1 2004 info-icon
This accident won't explain how their computer core was deleted. Kaza bilgisayar çekirdeklerinin neden silindiğini açıklamayacaktır. Star Trek: Enterprise Stratagem-1 2004 info-icon
As long as they don't know we were here, we can leave them with a mystery. Burada olduğumuzu bilmedikleri sürece, onları bu gizem ile başbaşa bırakabiliriz. Star Trek: Enterprise Stratagem-1 2004 info-icon
The Xindi vessel is less than an hour away, sir. Xindi gemisinin gelmesine bir saatten az kaldı, efendim. Star Trek: Enterprise Stratagem-1 2004 info-icon
Captain's Starlog, supplemental. Kaptan'ın Günlüğü'ne ek. Star Trek: Enterprise Stratagem-1 2004 info-icon
Hopefully the journey to Azati Prime will be the final leg in our search... Umuyorum ki Xindi silahını bulmak için Azati Prime'a yaptığımız bu yolculuk... Star Trek: Enterprise Stratagem-1 2004 info-icon
for the Xindi weapon. araştırmalarımızın son etabı olur. Star Trek: Enterprise Stratagem-1 2004 info-icon
ARCHER: You're the weapons expert. See if you can get those shields online. Silah uzmanı olan sensin.Bak bakalım kalkanları tekrar çalıştırabilecek misin. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: These could be shield emitters. Bunlar kalkan yayıcıları olmalı. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: They're not going to last for long. Uzun süre dayanmaz. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: What? DEGRA: They're Xindi! Ne? Onlar Xindi! Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: We're carrying 500 litres of warp plasma in the starboard tanks. Sancak tarafındaki tanklarda 500 litre warp plazması taşıyoruz. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: Turn these down on my mark. İşaretimle şunları çevir. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: Just let me figure out DEGRA: What species? Bana izin ver anlamanda... Hangi tür? Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
Probably because of the bloodworms. Bloodworms? Kan kurtları yüzünden olabilir. Kan kurtları mı? Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: The Insectoids started attacking other Xindi colonies. Böcekler diğer Xindi kolonilerine saldırmaya başladılar. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: They killed thousands of your people. Sizin halkınızdan binlercesini öldürdüler. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: They used Earth as a diversion. Dünya'yı dikkatleri başka yöne çekmek için kullanmışlar. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: It's just a bloodworm. It'll work its way out. Sadece bir kan kurdu. Çıkış yolu bulmaya çalışıyor. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: I think you need this more than I do. Sanırım buna benden daha fazla ihtiyacın var. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: For weeks, we tried to kill each other. Dört hafta boyunca birbirimizi öldürmeye çalıştık. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: So I made a proposal. Bu yüzden sana bir teklif yaptım. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
I doubt anything's left. Geriye bir şey kaldığından şüpheliyim. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
We should find a refuge in case Bu durumdayken bir sığınak bulmalı... Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: Take it. Al şunu. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: You want to see them again? Onları tekrar görmek istemiyor musun? Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
TRIP: The son of a bitch designed the weapon. Silahı tasarlayan bu O. çocuğuymuş. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
T'POL: There are seven red giants in this region... Bu bölgede yedi kızıl dev var... Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
We don't know the weapon's there. Silah'ın orada olduğunu bilmiyoruz. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: What do you mean? Ne demek istiyorsun? Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: Captain's Starlog, December 12, 2153. Kaptan'ın seyir defteri, 12 Aralık 2153. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
MAYWEATHER: I'm picking up a ship at the edge of the system. Sistemin kenarında bir gemi algılıyorum. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
DEGRA: Stand by to deploy the sensor drones. Sensör sondalarını yaymak için hazır olun. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
What's that? Weapons fire. Bu nedir? Silah atışı. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
T'POL: There's very little data left. ARCHER: What about navigational logs? Geriye çok az veri kalmış. Seyrüsefer kayıtları ne durumda? Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
HOSHI: I think these are fragments from a personal file. Sanırım bunlar kişisel bir dosyadan geriye kalanlar. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
Does it mention the weapon? No. İçeriğinde silahın bahsi geçiyor mu? Hayır. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
I don't know what you're talking about. The hell you don't. Ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum. Eminim bilmiyorsundur. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
Archer to the Bridge, report. There's a surge in the plasma network. Archer'dan Köprü'ye, rapor verin. Plazma ağında bir dalgalanma var. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: What's causing it? Sebebi ne? Enkaz alanındaki radyasyon. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: All right. Take the ship out of the field but keep us close by. Pekala.Gemiyi alan dışına çıkarın fakat alana yakın duralım. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
PHLOX: Their neural pathways are virtually identical. Sinir hatları hemen hemen aynı. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: Nice work. PHLOX: Thank you. İyi iş. Teşekkürler. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
PHLOX: I've also stimulated his hair follicles. Aynı zamanda saçları da hallettim. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: I'm not sure about the grey. Bu gri renk konusunda pek emin değilim. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
PHLOX: But you're forgetting about the stress of imprisonment. And torture! Fakat tutuklulukta ve işkencede yaşadığı stresi unutuyorsun. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
PHLOX: It could very well have an effect on hair pigmentation. Saçların kırlaşmasına bunların da bir hayli etkisi olur. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: You're sure these are safe? PHLOX: Oh, yes. Bunların zararsız olduğuna emin misin? Oh, evet. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
PHLOX: I've treated patients with... Hastaları yıllarca... Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
Is the hull lined with trellium? Obviously not. Gövde trellium ile kaplı mı? Görünüşe göre değil. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
T'POL: On my mark, initiate a sharp jolt to starboard. İşaretimle sancak tarafından sert bir sarsıntı başlatın. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
T'POL: Let the Captain know. Kaptan'a haber verin. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
T'POL: Stand by to respond. REED: Bridge to Command Centre. Cevap vermek için bekle. Köprü'den Komuta Merkezi'ne. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
How long until they arrive? About six hours. Buraya varmaları ne kadar sürer? Yaklaşık altı saat. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
REED: The radiation could overload our systems again. Radyosyon sistemlerimizi yine aşırı yükleyebilir. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
T'POL: Carry out my orders. REED: Acknowledged. Emirlerim doğrultusunda devam et. Anlaşıldı. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: It sounded a lot like Earth, the way he described it. Anlattığı şekliyle Dünya'ya çok benziyor. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: This colony of yours, you never told me about it. Kolonin hakkında bana hiçbir şey anlatmadın. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
DEGRA: I asked myself... Kendi kendime sordum ki... Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
THALEN'S VOICE: Are you receiving this transmission? Sesimi alıyor musunuz? Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
THALEN'S VOICE: Degra? It's good to hear your voice. Degra? Sesini duyduğuma sevindim. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
DEGRA: They haven't killed me yet. I need your help. Beni henüz öldüremediler. Yardımına ihtiyacım var. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
THALEN'S VOICE: I'm losing your signal. Please repeat. Sinyali kaybediyorum. Lütfen tekrarla. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: Better make it fast! Çabuk olsan iyi olur! Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
THALEN'S VOICE: I'm on Azati Prime. It's safe here. Azati Prime'dayım. Burası güvenli. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
What's wrong? You must forgive me. Sorun nedir? Kusura bakma. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
T'POL: A red giant. Bir kızıl dev. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
You encrypted the navigation controls. Yes. Navigasyon kontrollerini şifrelemişsin. Evet. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
T'POL: Captain, the coordinates match the location of one of the red giants. Kaptan, koordinatlar kızıl devlerden birine ait. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
DEGRA: Not long. Uzun sürmez. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
T'POL: Approximately three weeks at maximum warp. En yüksek warp hızıyla yaklaşık üç hafta. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
Far more pleasant than most military Çok daha keyifli bir yer, bir çok askeri... Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
T'POL: T'Pol to Cargo Bay 2. Report. T'Pol'dan Korgo Bölümü İki'ye. Rapor verin. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
T'POL: Can you stabilise the simulator? TRIP: I'm trying to. Simülatörü dengeleyebilir misin? Onu yapmaya çalışıyorum. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
More anomalies? I'm not sure. Anomali mi? Emin değilim. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
T'POL: Take us out of the debris field. REED: Understood. Bizi enkazdan çıkarın. Anlaşıldı. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
REED: Bridge to the Command Centre. Köprü'den Komuta Merkezi'ne. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
T'POL: Acknowledged. DEGRA: What was the problem? Anlaşıldı. Sorun neydi? Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
Subspace turbulence. Really? Altuzay türbülansı. Gerçekten mi? Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: You don't believe me, do you? Bana hala inanmıyorsun, değil mi? Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: It's years since you've said anything. Bana birşeyler anlatmayalı yıllar oldu. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
DEGRA: I just need you to tell me what their names are. Sadece isimlerini söylemeni istiyorum. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: This isn't necessary. HOSHI: Piral and Jaina. Buna gerek yok. Piral and Jaina. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
REED: Open it. CREWMAN: Sir. Aç. Emredersiniz. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
REED: You two, come with me. I said move! Siz ikiniz,benimle gelin. Kıpırdayın! Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
ARCHER: We'll fracture the hull if this goes on any longer. Buna devam edersek gövdeyi parçalayacağız. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
HOSHI: Hull breaches on Decks D and E. Güverte D ve E'de gövde yarıkları oluştu. Star Trek: Enterprise Stratagem-2 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152806
  • 152807
  • 152808
  • 152809
  • 152810
  • 152811
  • 152812
  • 152813
  • 152814
  • 152815
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact