• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152830

English Turkish Film Name Film Year Details
What makes you think I'd let you bring an enemy ship into a security zone? Bir düşman gemisini güvenlik bölgesine... Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Power down your weapons now. I don't take orders from you. Silahlarınızı hemen indirin. Emirleri senden almıyorum. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
They've launched a torpedo. What? Bir torpido fırlattılar. Ne? Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
300 metres off the port bow. You would fire on a Xindi vessel? İskele pruvasından 300 mt uzakta patladı. Bir Xindi gemisine ateş mi edeceksin? Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
We're prepared to destroy your vessel, if necessary. Gerekli olursa gemini yok etmek için hazırlandık. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
They're locking weapons. Prepare to return fire! Silahlarını kilitliyorlar. Karşı ateş açmaya hazırlanın! Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
You're outnumbered and outgunned. There's no need for this. Sayı ve silah bakımından yetersizsin. Buna hiç gerek yok. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
I assure you, the Earth ship poses no danger. Seni temin ederim Dünya gemisi hiç bir tehlike oluşturmamaktadır. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
I'll see you in the Council chamber. I look forward to it. Konsey meclisinde görüşürüz. Sabırsızla bekliyorum. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Five seconds... Beş saniye... Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
RCS inverter. Shut it down. RCS çeviricisi. Kapat şunu. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Damage? Nothing we need to worry about, sir. Hasar var mı? Endişe edeceğimiz kadar değil, efendim. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Adjust heading 0 2 6 mark 3. Yönümüzü 0 2 6 iz 3'e ayarlayın. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
I'd breathe a whole lot easier if you had a couple of MACOs watching your back. Birkaç MACO arkanızı kollasaydı içim daha rahat olurdu. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Don't worry. Keep my chair warm. Merak etme. Koltuğumu sıcak tut. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
How's your Insectoid these days? Bu günlerde Böcekçen ne durumda? Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
That depends on which dialect, there are 67. Hangi lehçeyi kullandıklarına bağlı, 67 tane lehçeleri var. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Aquatics respect boldness and confidence. Sucullar cesaret ve güven unsurlarına itibar ederler. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
They view hushed tones with suspicion. Sessiz tonlara şüpheyle bakarlar. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
I'll make sure I project. Not too loudly. Sesimin yüksek çıkmasını sağlarım. Çok yüksek sesle değil. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
The Insectoids interpret raised voices as a sign of hostility. Böcekçiller yüksek sesleri düşmanlık belirtisi olarak yorumlar. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
When Aquatics use the past tense, they switch to sonar. Sucullar geçmiş zaman kullandıkları zaman sonar moduna geçiyorlar. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
We should see it in a moment. Onu birazdan görebiliriz. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
We're still two kilometres up. The only way in is from the air. Hala iki kilometre yukarıdayız. İçeriye olan tek yol havadan. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
These cloud layers are present throughout the year. Bu bulut katmanları yıl boyunca mevcuttur. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
It's perfectly concealed. Bunun sayesinde mükemmel derecede gizlenmiş oluyor. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Avians. It's beautiful. Kuşçullar. Çok güzel. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
The sixth Xindi race. This was built centuries before they became extinct. Altıncı Xindi ırkı.Buralar onlar yok olmadan yüzyıllar önce yapıldı. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
According to our archaeologists, it's over 4,000 years old. Arkeologlarımıza göre 4,000 yıldan daha eskiler. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Kind of feels like being called to the principal's office. Müdür'ün odasına çağırılmışım gibi hissediyorum. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
I was never called to the principal's office. Ben hiç müdürün odasına çağırılmadım. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
I was, once. Move aside. Ben çağırılmıştım,bir kere. Kenara çekilin. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
What for? When we're done here. Ne için? Burada işimiz bitsin anlatırım. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
You've brought humans into this chamber, Degra. Bu meclise insanları getirdin, Degra. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Explain yourself, if you expect them to leave here alive. Eğer onların buradan sağ ayrılmalarını istiyorsan nedenini açıkla. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
I'm fully prepared to explain my actions. Haraketlerimi açıklamaya tamamiyle hazırım. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
There's no cause for threats. Agreed. Tehditlere hiç gerek yok. Katılıyorum. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
We've reviewed the data you've sent. Gönderdiğin verileri yeniden inceledik. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
We are prepared to listen to what you have to say. Söylemen gerekenleri dinlemeye hazırız. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
You killed seven million of my people. Halkımdan yedi milyon kişiyi öldürdünüz. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
I want to be honest with you. Size karşı dürüst olmak istiyorum. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
I don't much like standing here. Ben de burada olmaktan hoşlanmıyorum. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
We did what we felt was necessary. I know. Biz gerekli olduğunu hissettiğimiz şeyi yaptık. Biliyorum. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
You've been told that at some time in the future... Size gelecekte bir zaman benim dünyamın... Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
my world is going to destroy yours. ...sizinkini yok edeceği söylendi. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
He said, "The Guardians have never lied to us." "Gardiyanlar bize asla yalan söylemedi." dedi. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
The Guardians built the spheres. Gardiyanlar küreleri yaptılar. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
They're reconfiguring the Expanse, preparing it for colonisation. Alan'ı tekrar yapılandırıyorlar, onu kolonizasyon için hazırlıyorlar. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
You reek of desperation. Çok çaresiz durumdasın. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
You would say anything to save your world... Dünyanı kurtarmak için her şeyi söylersin... Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
as evidenced by this manufactured data. ...tıpkı bu yaratılmış veriyi delil olarak göstermek gibi. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
It's the truth! The data is accurate. Gerçek olan bu! Veriler doğru. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Anyone with an objective eye will come to the same conclusion. Tarafsız görüşe sahip herhangi birisi de aynı sonuca ulaşır. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
You have no idea what the truth is. Gerçeğin ne olduğuyla ilgili hiçbir fikrin yok. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Your sympathy for these humans has corrupted your judgement. Bu insanlara olan sempatin karar yetini bozuyor. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
My judgment is perfectly sound. Karar verme yetim mükemmel durumda. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Were you using sound judgment when you attacked my ship? Bu karar yetini gemime saldırırken de kullanıyor muydun? Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
You were trying to prevent us from reaching this Council! Konsey'e ulaşmamızı engellemeye çalışıyordun! Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
I was protecting this Council! Ben bu Konsey'i koruyordum! Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
"This is not relevant, we're here to discuss the human's claims." "Bunun konumuzla ilgisi yok,insanın iddialarını tartışmak için buradayız." Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Agreed. We need to return to the subject at hand. Katılıyorum.Elimizdeki konuya geri dönmeliyiz. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
I am trying to save my world... Ben dünyamı kurtarmaya çalışıyorum... Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
but it's not just Earth that's in danger. ...fakat tehlikede olan sadece Dünya değil. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
If you wipe out mankind, you'll be destroying yourself. İnsanoğlunu yok ederseniz, kendinizi de yok etmiş olacaksınız. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
I refuse to listen to any more of this! Bunları dinlemeyi reddediyorum! Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Earth is going to lead a battle that defeats the sphere builders. Dünya küre yapıcıların yenildiği bir savaşa liderlik edecek. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
They know this. That's why they manipulated you into attacking us. Onlar bunu biliyorlar.O yüzden sizi bize saldırmanız için etkiliyorlar. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
I demand the immediate seizure of the Earth ship. Dünya gemisine derhal el konulmasını talep ediyorum. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Any vessel that attacks Enterprise will be fired upon! Atılgan'a saldıran herhangi bir gemiye karşılık verilecek! Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
You will not defy this Council! We haven't arrived at a decision, yet! Konsey'e karşı gelemezsin! Henüz bir karara varmadık! Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
And we never will as long as we listen to this human's lies! Ve bu insanın yalanlarını dinlediğimiz sürece hiç bir zaman da varamayacağız. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
If this Council will not defend its people... Eğer bu Konsey kendi halkını savunmayacaksa... Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
then it has no reason to exist. ...varolması için bir sebep yok demektir. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Hold this position. The exhaust vent. Bu pozisyonu koruyun. Egzoz çıkışı. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Where? Set a course, 0 3 1 mark 4. Nerede? Rotayı ayarlayın, 0 3 1 iz 4. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
I don't see an exhaust vent. You sure about this? Egzoz çıkışı falan göremiyorum. Bundan emin misin? Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Half thrusters. Yarım itme gücü. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
T'Pol! Hold your course. T'Pol! Rotayı koruyun. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
I'm telling you! Hold your course! Sana söylüyorum! Rotayı koruyun! Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Some kind of hologram? Exactly. Bir çeşit hologram mı? Aynen öyle. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
You could have warned us ahead of time. Bizi uyarabilirdin. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Proceed along this conduit. Bu kanal boyunca ilerle. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
60 degrees starboard, 80 degrees z axis. 60 derece iskele, 80 derece z ekseni. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
We should prepare for EVA. Let's break out the suits. EVA için hazırlanmalıyız. Giysileri hazırlayalım. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
We've had difficult sessions before... Bu Konsey'in kuruluşundan... Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
in the days following the founding of this Council. ...sonraki günlerde de zor toplantılarımız olmuştu. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
This is different. The Council is on the verge of tearing itself apart. Bu farklı.Konsey kendini parçalamanın eşiğine geldi. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
You underestimate us. Bizi küçümsüyorsun. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
We were all in the same room. You saw what happened. Hepimiz aynı odadaydık. Neler olduğunu sen de gördün. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
We knew it wasn't going to be easy. Kolay olmayacağını biliyorduk. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
We are never going to convince the Reptilians or the Insectoids! Sürüngenler'i veya Böcekçiller'i hiçbir zaman ikna edemeyeceğiz! Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Then we'll focus on the Aquatics. O zaman biz de Sucullar üzerinde yoğunlaşalım. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
The Aquatics weigh every argument in excruciating detail. Sucullar her türlü argümanı şiddetli bir şekilde hesap ederler. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
For a long time, they were against building the weapon. Uzun bir süre boyunca silahın yapımına karşı çıkmışlardı. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
What changed their minds? Fikirlerini değiştiren neydi? Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
The Guardians addressed the Council. Gardiyanlar Konsey'e hitaben konuşma yaptılar. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
They presented what they claimed was a visual record taken from the future. Gelecekten olduğunu iddia ettikleri görsel bir kayıt sundular. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
It showed mankind destroying our new homeworld. Kayıtta insanoğlu yeni ana dünyamızı yok ediyordu. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
That convinced the Aquatics. Suculları ikna eden buydu. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
It was powerful evidence. Çok güçlü bir kanıttı. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152825
  • 152826
  • 152827
  • 152828
  • 152829
  • 152830
  • 152831
  • 152832
  • 152833
  • 152834
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact