Search
English Turkish Sentence Translations Page 152830
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What makes you think I'd let you bring an enemy ship into a security zone? | Bir düşman gemisini güvenlik bölgesine... | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
Power down your weapons now. I don't take orders from you. | Silahlarınızı hemen indirin. Emirleri senden almıyorum. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
They've launched a torpedo. What? | Bir torpido fırlattılar. Ne? | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
300 metres off the port bow. You would fire on a Xindi vessel? | İskele pruvasından 300 mt uzakta patladı. Bir Xindi gemisine ateş mi edeceksin? | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
We're prepared to destroy your vessel, if necessary. | Gerekli olursa gemini yok etmek için hazırlandık. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
They're locking weapons. Prepare to return fire! | Silahlarını kilitliyorlar. Karşı ateş açmaya hazırlanın! | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
You're outnumbered and outgunned. There's no need for this. | Sayı ve silah bakımından yetersizsin. Buna hiç gerek yok. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
I assure you, the Earth ship poses no danger. | Seni temin ederim Dünya gemisi hiç bir tehlike oluşturmamaktadır. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
I'll see you in the Council chamber. I look forward to it. | Konsey meclisinde görüşürüz. Sabırsızla bekliyorum. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
Five seconds... | Beş saniye... | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
RCS inverter. Shut it down. | RCS çeviricisi. Kapat şunu. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
Damage? Nothing we need to worry about, sir. | Hasar var mı? Endişe edeceğimiz kadar değil, efendim. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
Adjust heading 0 2 6 mark 3. | Yönümüzü 0 2 6 iz 3'e ayarlayın. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
I'd breathe a whole lot easier if you had a couple of MACOs watching your back. | Birkaç MACO arkanızı kollasaydı içim daha rahat olurdu. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
Don't worry. Keep my chair warm. | Merak etme. Koltuğumu sıcak tut. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
How's your Insectoid these days? | Bu günlerde Böcekçen ne durumda? | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
That depends on which dialect, there are 67. | Hangi lehçeyi kullandıklarına bağlı, 67 tane lehçeleri var. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
Aquatics respect boldness and confidence. | Sucullar cesaret ve güven unsurlarına itibar ederler. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
They view hushed tones with suspicion. | Sessiz tonlara şüpheyle bakarlar. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
I'll make sure I project. Not too loudly. | Sesimin yüksek çıkmasını sağlarım. Çok yüksek sesle değil. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
The Insectoids interpret raised voices as a sign of hostility. | Böcekçiller yüksek sesleri düşmanlık belirtisi olarak yorumlar. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
When Aquatics use the past tense, they switch to sonar. | Sucullar geçmiş zaman kullandıkları zaman sonar moduna geçiyorlar. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
We should see it in a moment. | Onu birazdan görebiliriz. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
We're still two kilometres up. The only way in is from the air. | Hala iki kilometre yukarıdayız. İçeriye olan tek yol havadan. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
These cloud layers are present throughout the year. | Bu bulut katmanları yıl boyunca mevcuttur. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
It's perfectly concealed. | Bunun sayesinde mükemmel derecede gizlenmiş oluyor. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
Avians. It's beautiful. | Kuşçullar. Çok güzel. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
The sixth Xindi race. This was built centuries before they became extinct. | Altıncı Xindi ırkı.Buralar onlar yok olmadan yüzyıllar önce yapıldı. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
According to our archaeologists, it's over 4,000 years old. | Arkeologlarımıza göre 4,000 yıldan daha eskiler. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
Kind of feels like being called to the principal's office. | Müdür'ün odasına çağırılmışım gibi hissediyorum. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
I was never called to the principal's office. | Ben hiç müdürün odasına çağırılmadım. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
I was, once. Move aside. | Ben çağırılmıştım,bir kere. Kenara çekilin. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
What for? When we're done here. | Ne için? Burada işimiz bitsin anlatırım. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
You've brought humans into this chamber, Degra. | Bu meclise insanları getirdin, Degra. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
Explain yourself, if you expect them to leave here alive. | Eğer onların buradan sağ ayrılmalarını istiyorsan nedenini açıkla. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
I'm fully prepared to explain my actions. | Haraketlerimi açıklamaya tamamiyle hazırım. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
There's no cause for threats. Agreed. | Tehditlere hiç gerek yok. Katılıyorum. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
We've reviewed the data you've sent. | Gönderdiğin verileri yeniden inceledik. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
We are prepared to listen to what you have to say. | Söylemen gerekenleri dinlemeye hazırız. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
You killed seven million of my people. | Halkımdan yedi milyon kişiyi öldürdünüz. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
I want to be honest with you. | Size karşı dürüst olmak istiyorum. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
I don't much like standing here. | Ben de burada olmaktan hoşlanmıyorum. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
We did what we felt was necessary. I know. | Biz gerekli olduğunu hissettiğimiz şeyi yaptık. Biliyorum. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
You've been told that at some time in the future... | Size gelecekte bir zaman benim dünyamın... | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
my world is going to destroy yours. | ...sizinkini yok edeceği söylendi. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
He said, "The Guardians have never lied to us." | "Gardiyanlar bize asla yalan söylemedi." dedi. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
The Guardians built the spheres. | Gardiyanlar küreleri yaptılar. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
They're reconfiguring the Expanse, preparing it for colonisation. | Alan'ı tekrar yapılandırıyorlar, onu kolonizasyon için hazırlıyorlar. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
You reek of desperation. | Çok çaresiz durumdasın. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
You would say anything to save your world... | Dünyanı kurtarmak için her şeyi söylersin... | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
as evidenced by this manufactured data. | ...tıpkı bu yaratılmış veriyi delil olarak göstermek gibi. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
It's the truth! The data is accurate. | Gerçek olan bu! Veriler doğru. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
Anyone with an objective eye will come to the same conclusion. | Tarafsız görüşe sahip herhangi birisi de aynı sonuca ulaşır. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
You have no idea what the truth is. | Gerçeğin ne olduğuyla ilgili hiçbir fikrin yok. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
Your sympathy for these humans has corrupted your judgement. | Bu insanlara olan sempatin karar yetini bozuyor. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
My judgment is perfectly sound. | Karar verme yetim mükemmel durumda. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
Were you using sound judgment when you attacked my ship? | Bu karar yetini gemime saldırırken de kullanıyor muydun? | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
You were trying to prevent us from reaching this Council! | Konsey'e ulaşmamızı engellemeye çalışıyordun! | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
I was protecting this Council! | Ben bu Konsey'i koruyordum! | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
"This is not relevant, we're here to discuss the human's claims." | "Bunun konumuzla ilgisi yok,insanın iddialarını tartışmak için buradayız." | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
Agreed. We need to return to the subject at hand. | Katılıyorum.Elimizdeki konuya geri dönmeliyiz. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
I am trying to save my world... | Ben dünyamı kurtarmaya çalışıyorum... | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
but it's not just Earth that's in danger. | ...fakat tehlikede olan sadece Dünya değil. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
If you wipe out mankind, you'll be destroying yourself. | İnsanoğlunu yok ederseniz, kendinizi de yok etmiş olacaksınız. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
I refuse to listen to any more of this! | Bunları dinlemeyi reddediyorum! | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
Earth is going to lead a battle that defeats the sphere builders. | Dünya küre yapıcıların yenildiği bir savaşa liderlik edecek. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
They know this. That's why they manipulated you into attacking us. | Onlar bunu biliyorlar.O yüzden sizi bize saldırmanız için etkiliyorlar. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
I demand the immediate seizure of the Earth ship. | Dünya gemisine derhal el konulmasını talep ediyorum. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
Any vessel that attacks Enterprise will be fired upon! | Atılgan'a saldıran herhangi bir gemiye karşılık verilecek! | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
You will not defy this Council! We haven't arrived at a decision, yet! | Konsey'e karşı gelemezsin! Henüz bir karara varmadık! | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
And we never will as long as we listen to this human's lies! | Ve bu insanın yalanlarını dinlediğimiz sürece hiç bir zaman da varamayacağız. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
If this Council will not defend its people... | Eğer bu Konsey kendi halkını savunmayacaksa... | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
then it has no reason to exist. | ...varolması için bir sebep yok demektir. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
Hold this position. The exhaust vent. | Bu pozisyonu koruyun. Egzoz çıkışı. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
Where? Set a course, 0 3 1 mark 4. | Nerede? Rotayı ayarlayın, 0 3 1 iz 4. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
I don't see an exhaust vent. You sure about this? | Egzoz çıkışı falan göremiyorum. Bundan emin misin? | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
Half thrusters. | Yarım itme gücü. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
T'Pol! Hold your course. | T'Pol! Rotayı koruyun. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
I'm telling you! Hold your course! | Sana söylüyorum! Rotayı koruyun! | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
Some kind of hologram? Exactly. | Bir çeşit hologram mı? Aynen öyle. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
You could have warned us ahead of time. | Bizi uyarabilirdin. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
Proceed along this conduit. | Bu kanal boyunca ilerle. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
60 degrees starboard, 80 degrees z axis. | 60 derece iskele, 80 derece z ekseni. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
We should prepare for EVA. Let's break out the suits. | EVA için hazırlanmalıyız. Giysileri hazırlayalım. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
We've had difficult sessions before... | Bu Konsey'in kuruluşundan... | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
in the days following the founding of this Council. | ...sonraki günlerde de zor toplantılarımız olmuştu. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
This is different. The Council is on the verge of tearing itself apart. | Bu farklı.Konsey kendini parçalamanın eşiğine geldi. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
You underestimate us. | Bizi küçümsüyorsun. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
We were all in the same room. You saw what happened. | Hepimiz aynı odadaydık. Neler olduğunu sen de gördün. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
We knew it wasn't going to be easy. | Kolay olmayacağını biliyorduk. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
We are never going to convince the Reptilians or the Insectoids! | Sürüngenler'i veya Böcekçiller'i hiçbir zaman ikna edemeyeceğiz! | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
Then we'll focus on the Aquatics. | O zaman biz de Sucullar üzerinde yoğunlaşalım. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
The Aquatics weigh every argument in excruciating detail. | Sucullar her türlü argümanı şiddetli bir şekilde hesap ederler. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
For a long time, they were against building the weapon. | Uzun bir süre boyunca silahın yapımına karşı çıkmışlardı. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
What changed their minds? | Fikirlerini değiştiren neydi? | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
The Guardians addressed the Council. | Gardiyanlar Konsey'e hitaben konuşma yaptılar. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
They presented what they claimed was a visual record taken from the future. | Gelecekten olduğunu iddia ettikleri görsel bir kayıt sundular. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
It showed mankind destroying our new homeworld. | Kayıtta insanoğlu yeni ana dünyamızı yok ediyordu. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
That convinced the Aquatics. | Suculları ikna eden buydu. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |
It was powerful evidence. | Çok güçlü bir kanıttı. | Star Trek: Enterprise The Council-1 | 2004 | ![]() |