• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152828

English Turkish Film Name Film Year Details
Another ship? No. Başka bir gemi mi? Hayır. Star Trek: Enterprise The Catwalk-2 2002 info-icon
ARCHER: You're in my chair. CAPTAIN: Captain Archer. Koltuğumda oturuyorsun. Kaptan Archer. Star Trek: Enterprise The Catwalk-2 2002 info-icon
CAPTAIN: I'm sorry. ARCHER: Thanks for your condolences. Üzüldüm. Başsağlığı için teşekkür ederiz.. Star Trek: Enterprise The Catwalk-2 2002 info-icon
He's somewhere on the fifth deck. You have men there. Alert them. Beşinci güverte üzerinde bir yerde. Orada adamların var. Uyar onları. Star Trek: Enterprise The Catwalk-2 2002 info-icon
TRIP: Go ahead. ARCHER: It's time to change course. Devam edin. Rotayı değiştirme zamanı, Travis. Star Trek: Enterprise The Catwalk-2 2002 info-icon
ARCHER: Head for that plasma eddy. MAYWEATHER: It'll take a minute. Plazma girdabının ortasına. Bir dakika içinde, Efendim. Star Trek: Enterprise The Catwalk-2 2002 info-icon
We've altered course! Where's he taking us? Rotamız değişti! Bizi nereye götürüyor? Star Trek: Enterprise The Catwalk-2 2002 info-icon
It's taking longer than expected. Beklenenden daha uzun sürüyor. Sizi aceleye getirmek istemem... Star Trek: Enterprise The Catwalk-2 2002 info-icon
How long? Less than eight minutes. Ne kadar var? Sekiz dakikadan az. Star Trek: Enterprise The Catwalk-2 2002 info-icon
Get me helm control! It'll take me much longer than that. Bana dümen kontrolünü verin! Bu daha çok sürer. Star Trek: Enterprise The Catwalk-2 2002 info-icon
We should evacuate. No! Tahliye etmeliyiz. Hayır! Star Trek: Enterprise The Catwalk-2 2002 info-icon
LlEUTENANT: You heard what he said. Ne dediğini duydun. Star Trek: Enterprise The Catwalk-2 2002 info-icon
T'POL: We're disabling the final sequencer. Son sıralayıcıyı devre dışı bırakıyoruz. Star Trek: Enterprise The Catwalk-2 2002 info-icon
CAPTAIN: Three minutes? Üç dakika? Star Trek: Enterprise The Catwalk-2 2002 info-icon
T'POL: Report. Rapor verin. Star Trek: Enterprise The Catwalk-2 2002 info-icon
ARCHER: Travis, hope you're not still heading for that eddy. Travis, hala girdaba gitmediğimizi ümit ediyorum. Star Trek: Enterprise The Catwalk-2 2002 info-icon
How do you know that? Isn't it obvious? Bunu nerden bildin? Gayet açık değil mi? Star Trek: Enterprise The Catwalk-2 2002 info-icon
ARCHER: All hands, this is the Captain. Herkes dinlesin Kaptanınız konuşuyor. Star Trek: Enterprise The Catwalk-2 2002 info-icon
Where are you headed next? The Gyrannan System. Nereye gideceksiniz? Gyrannan Sistemine. Star Trek: Enterprise The Catwalk-2 2002 info-icon
We should be safe there. Good luck. Orada güvende oluruz. İyi şanslar. Star Trek: Enterprise The Catwalk-2 2002 info-icon
ARCHER: Captain's Starlog, September 18, 2152. Kaptanın seyir defteri, Eylül 18, 2152. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
TRIP: A gorge on the south continent... Güney kıtasındaki vadi, Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
is five times deeper than the Grand Canyon. Büyük Kanyon'dan beş kez büyük. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
ARCHER: Should be enough time to sneak in some R and R. Dinlenmek ve rahatlamak için yeterli olmalı. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
T'POL: Bridge to Captain Archer. ARCHER: Go ahead. Köprüden Kaptan Archer'a. Devam et. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
T'POL: Yes, sir. Emredersiniz Efendim. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
Gettin' from there to here Gettin' from there to here Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
Faith of the heart Faith of the heart Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
MAYWEATHER: Maybe we should open a window. Belki bir pencere açmamız gerekirdi. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
MAYWEATHER: We were down there for six weeks. Altı hafta kaldık orada. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
maybe you could help update our starcharts. Bu fırtınadan çıkmak için güncelleme gerekebilir. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
ARCHER: This catwalk will be our home for a while. Bu dar güverte bir süreliğine evimiz olacak. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
so why isn't he doing anything about it? Nerden bilebilirdim? Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
MAN 1: How should I know? ...bu yerde birgün daha. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
MAN 2: ...another day in this place. Yiyeceğimiz tükeniyor. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
MAN 3: We're running out of food. Durumları nasıl? Konuklarınız benim kadar iyi. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
How are they doing? Well, your guess is as good as mine. Bunlardan biri bir kaç saat önce çıktı. Çok gürültü yaptığımızı söyledi. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
ARCHER: Good night. Devem et, Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
Go on, go to sleep. git uyu. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
ARCHER: There's a bright side to all of this. Tüm bunların iyi bir yanı var. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
ARCHER: I need you in the command area now. Kumanda bölgesinde size ihtiyacım var. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
ARCHER: Captain's Starlog, February 9, 2152. Kaptanın seyir defteri, 9 Şubat 2152. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
GURI: They're officers of the Takret Militia. Onlar Takret Milis subayları.. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
Hard to believe we could retake the ship in that amount Gemiyi tekrar ele geçireceğimize inanmak zor... Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
You've already been exposed. Sen zaten Radyasyona maruz kaldın. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
HOSHI: I've isolated your comm frequencies. İletişim frekanslarını izole ettim. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
ARCHER: See you at the Catwalk. Don't be late. Dar güvertede görüşmek üzere. gecikmeyin. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
ARCHER: Try to keep us in one piece. Bizi tek parça halinde tutmaya çalışın. Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
TRIP: I don't mean to rush you... Sizi aceleye getirmek istemem... Star Trek: Enterprise The Catwalk-4 2002 info-icon
Previously on Enterprise. Atılgan'ın önceki bölümlerinde. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
We're 400 years in the future. 400 yıl gelecekteyiz. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
You know about the alien we found? The test subject? Bulduğumuz uzaylıyı biliyor musun? Şu test objesi olan? Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
He belongs to the same race that built the spheres. Küreleri yapanlar ile aynı ırka mensup. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
They're altering this space to make it habitable for their species. Kendi türlerinin yaşayabilmesi için bu uzayı tekrar yapılandırıyorlar. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
You have to make the Xindi understand that humanity isn't the enemy. İnsanlığın düşman olmadığını Xindiler'in anlamasını sağlaman gerekli. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
The weapon won't be launched for several days. Silah bir kaç gün daha havalanmayacak. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Show us your proof. Bize kanıtını göster. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
You're saying the Expanse will no longer be compatible for us. Alan'ın bizim yaşamamız için bir daha hiç uygun olmayacağını söylüyorsun. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
For any of us. Hiç birimiz için olmayacak. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
We're destined to form an alliance to stop them. Onları durdurmak için bir ittifak oluşturmamız şart. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
You need to speak to the Council. With the evidence you've shown me... Konsey'le konuşmalısın. Bana gösterdiğin delillerle... Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
they'll have no choice but to take us seriously. ...bizi ciddiye almak zorunda kalacaklardır. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
If it weren't for my assistance... Eğer benim desteğim olmasaydı... Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
your species would be facing destruction. ...türünüz bir yıkımla karşı karşıya kalacaktı. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Is it true your species built the spheres? Küreleri sizin türünüzün yaptığı doğru mu? Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Where is Degra? Degra nerede? Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
What kind of weapons do you have? Ne çeşit silahlarınız var? Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
You expect me to attack a Reptilian warship? Benden bir Sürüngen savaş gemisine saldırmamı mı bekliyorsun? Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
The Reptilian vessel's been destroyed. Sürüngenler'in gemisi yok edildi. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
They would have contacted the Council and exposed our alliance. Konsey'le irtibat kurup ittifakımızı ortaya çıkarırlardı. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
He'll be killed the moment he steps into the Council Chamber. Konsey meclisine adım attığı an öldürülecektir. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
then all the Council's efforts will be for nothing. ...Konsey'in bütün çabaları boşuna demektir. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
We've been successful. The Xindi weapon is days away from completion. Başarıya ulaştık.Xindi silahının tamamlanmasına bir kaç gün kaldı. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
The timelines don't support that assessment. Zaman çizgileri bu değerlendirmeni desteklemiyor. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
The number of lines with favourable outcomes has diminished. Olumlu sonuç içeren çizgi sayısı azaldı. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
There is now an increased chance that the Earth ship... Artık Dünya gemisi silahın fırlatılışını... Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
will prevent the weapon from being launched. ...engellerse artma şansı da yok. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Not necessarily. Timelines are sensitive. Şart değil. Zaman çizgileri hassastır. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
They're prone to temporary fluctuations. Geçici dalgalanmalara karşı dayanıksızdırlar. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
This is no fluctuation. Bu bir dalgalanma değil. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
This is a trajectory away from our desired outcome. Bu bizim arzu ettiğimiz yörüngeden uzakta. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
See that you take definitive actions to correct this. Bunu düzeltmek için kesin müdahalelerde bulunulmalı. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
The weapon must be launched. Earth must be destroyed. Silah fırlatılmalı. Dünya yok edilmeli. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
I'm not detecting any trellium in your system. Sisteminde hiç trellium algılamıyorum. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
The emotions are still difficult to control. Duyguları kontrol etmek hala zor. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Meditation isn't helping? Meditasyonun yardımı olmuyor mu? Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Somewhat, but I'm still experiencing frequent... Biraz,ama hala sık sık deneyim... Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Just a mild headache. I thought Vulcans didn't get headaches. Sadece hafif bir başağrısı. Vulcanlar'da başağrısı olmaz sanırdım. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
I'm needed in the Command Centre. Kumanda Merkezi'nde bana ihtiyaç var. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
You notice anything strange about the way she's been acting? Hareketlerinde hiç gariplik farkettin mi? Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
There isn't anyone on the ship who hasn't been affected by recent events. Gemide son olaylardan etkilenmeyen kimse yok. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
What can I do for you? I think I pulled a muscle. Senin için ne yapabilirim? Sanırım kaslarımdan birini yırttım. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Pain's pretty bad. Have a seat. Çok kötü ağrıyor. Otur bakalım. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
We've been running double shifts in Engineering. Mühendislik'te iki vardiya çalışıyoruz. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Captain's in a hell of a rush to get to this damn Council. Kaptan'ın şu kahrolası Konsey'e ulaşabilmek için çok acelesi var. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
He believes he can get the Xindi to reconsider their attack on Earth. Xindiler'e saldırıyı tekrar ele aldırabileceğine inanıyor. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
We owe him a little faith. Ona biraz güvenmeliyiz. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
I have faith in the Captain, but not in the people he's trying to convince. Kaptan'a güvenim var,fakat ikna etmeye çalıştığı insanlara yok. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
Degra seems to be a reasonable man. Reasonable? Degra makul bir adam gibi görünüyor. Makul mu? Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
I don't think many people back in my hometown would go along with that. Bizim oralardan bir çok insanın buna katılacağını sanmıyorum. Star Trek: Enterprise The Council-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152823
  • 152824
  • 152825
  • 152826
  • 152827
  • 152828
  • 152829
  • 152830
  • 152831
  • 152832
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact