• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152897

English Turkish Film Name Film Year Details
Emergency force fields in place. Where? Acil dayanma bölümleri harekete geçti. Nerelerde? Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Sections 20 28 on decks 13, 14... 13 ve 14'üncü güvertelerdeki 20'den 28'e kadar olan kısımlar ... Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
...and 15. ... ve 15'inci güverte. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Bridge to Captain Kirk. Captain Kirk, please respond. Köprüden Kaptan Kirk'e. Kaptan Kirk, lütfen cevap verin. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Have Chekov meet me on deck 15. Chekov'a söyle, benimle 15'inci güvertede buluşsun. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
My God! Was anyone in here? Aman, Tanrım! Burada kimse var mıydı? Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Bring out the prisoner. Tutukluyu getirin. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Mr Worf. I knew this day would come. Are you prepared to face the charges? Bay Worf. Vakit geldi. Suçlarınla yüz yüze gelmeye hazır mısın? Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I am prepared. Hazırım. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
"We, the officers and crew of the U.S.S. Enterprise “Atılgan'ın subayları ve tayfası olarak, bizler Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
hereby make the following charges against Lieutenant Worf." Teğmen Worf'u aşağıda belirtilen suçlarla itham ediyoruz.” Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
"That he did wilfully perform above the call of duty on countless occasions." “Bir çok defasında, kendi isteğiyle görevini fazlasıyla yapmak.” Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
"Most seriously: That he has earned the admiration of the entire crew." “En ciddisi de bütün tayfanın hayranlığını ve takdirini kazanmak.” Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I hereby promote you to Lieutenant Commander Sizi, Kumandan Teğmenlik rütbesine terfi ettiriyorum, bu rütbenin verdiği Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
with all the rights and privileges thereto. May God have mercy on you. haklar ve ayrıcalıklar dahil olmak üzere. Tanrı sizi korusun. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Hip, hip... Hooray! Hip, hip ... Hurey! Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Congratulations. Extend the plank. Tebrikler. Kalası uzatın. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Lower the Badge of Office. Subay kepini alçaltın. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
He'll never make it. No one ever has. Başaramayacak. Şu ana kadar hiç kimse başaramadı. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I've learned never to underestimate a Klingon. Klingon'ları küçümsememeyi öğrendim. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Computer, remove the plank. Bilgisayar, kalası kaldır. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Number One, that's retract plank, not remove plank. Bir Numara, “kalası kaldır” değil, “kalası geri çek” diyecektin. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I am uncertain as to why someone falling into freezing water is amusing. Birinin buz gibi bir suya düşmesinin niye eğlenceli olduğunu anlayamıyorum. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
It's all in good fun, Data. Fun? I do not understand. Bunu bir şaka olarak görmelisin, Data. Şaka mı? Anlamıyorum. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Get into the spirit of things. Be spontaneous, live in the moment. Olayların havasına girmek. İçinden geldiği gibi davranmak. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Do something unexpected. Get it? Got it. Umulmadık şeyi yapmak. Anladın mı? Anladım. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Data. That was not funny. Data. Bu, hiç de komik değildi. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
All hands, make sail. T'gansuls and courses, stand by the braces. Herkes yelkenlerin başına. Yelken bağlarının başında hazır bekleyin. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Just imagine what it was like. No engines, no computers. Makinelerin, bilgisayarların olmadığı bir ortam, kimbilir nasıl olurdu? Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Just the wind and the sea and the stars to guide you. Sana sadece rüzgar, deniz ve yıldızlar yol gösterecek. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Bad food, brutal discipline, no women. Bridge to Captain Picard. Kötü yiyecek, disiplinsizlik, kadınsızlık. Köprüden Kaptan Picard'a. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
A personal message from Earth. Put it through down here. Size, Dünyadan özel bir mesaj var. Buraya aktarın. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
The best thing was that no one could reach you. This was freedom, Will. En iyisi de kimsenin sana ulaşamaması. İşte, hürriyet bu, Will. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Computer, arch. Bilgisayar, kemer. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Look alive there. Oradakiler, canlanın. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Captain, are you all right? Kaptan, iyi misiniz? Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Yes, I'm fine... Excuse me. Evet, iyiyim ... Beni bağışlayın. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Computer, exit. Bilgisayar, çıkış. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Set royals and stunsuls. What's a stunsul, sir? Cunda yelkenlerini açın. Cunda nedir, efendim? Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Just above that last yardarm... Bridge to Halodeck 3. En üstdeki serenin ucundaki ... Köprüden Halodeck 3'e. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
The Amargosa observatory needs help. They say they are under attack. Amargosa rasathanesinin yardıma ihtiyacı varmış. Saldırıya uğramışlar. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Red alert! All hands to battle stations. Captain Picard to the bridge. Kırmızı alarm! Herkes savaşa hazır olsun. Kaptan Picard köprüye. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
We're too late. There are no other ships here. Çok geç kalmışız. Burada başka gemi yok. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
The observatory took quite a beating. Survivors? Rasathaneye çok kötü saldırılmış. Kurtulanlar?. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Sensors show five life signs aboard. The station's complement was 19. Alıcılar beş hayat belirtisi gösteriyor. İstasyonun bütün tayfa sayısı 19'du. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Stand down from red alert. Kırmızı alarmı kapatın. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Number One... Bir Numara ... Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Begin an investigation. Make it so... Just do it! Bir araştırma başlat. Araştırmayı ... Derhal başlat! Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Mr Worf. Aye, sir. Bay Worf. Derhal, efendim. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
It looks like a type 3 disrupter. Romulan, Breen or Klingon. Görünüşe göre 3'üncü tip bir silah. Romulan, Breen veya Klingon. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
It's all right. Do not struggle. Tamam. Kımıldama. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
It's okay. We're right here. Tamam. Bak, buradayız. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I'm Commander William Riker from the Starship Enterprise. Ben, yıldız gemisi Atılgan'ın Kumandanı William Riker. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Doctor Tolian Soran. Doktor Tolian Soran. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Who attacked you, Doctor? I don't know. It happened so fast. Size kim saldırdı, Doktor?. Bilmiyorum. Her şey çok çabuk oldu. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Romulans. Romulans. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
What possessed you to push her in the water? Niye onu suya ittin ? Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I was attempting to get into the spirit of things. Olayların havasına girmeye çalışıyordum. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I thought it would be amusing. Eğlenceli olacağını sandım. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Is she still angry? You'd better stay away from her. Hâlâ kızgın mı? Ondan uzak dursan iyi edersin. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Data, you're not thinking about using that thing, are you? Data, o şeyi kullanmayı düşünmüyorsun, değil mi? Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I have for many months. Kaç aydır düşünüyorum. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
In light of my recent episode, now may be the appropriate time. Hele bu en son olaydan sonra, sanırım artık vakit geldi. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
It may overload your neural net. That is true. Ama sinirsel ağını fazla yükleyebilir. Bu, doğru. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
However, my growth as an artificial life form has reached an impasse. Ancak, suni insan olarak gelişmem de içinden çıkılmaz bir hal aldı. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
For 34 years I've endeavoured to become more "human", 34 yıldır, daha çok bir insan gibi olabilmek, Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
to grow beyond my programming. programlandığımın ötesinde biri olabilmek için çaba harcadım. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Still, I am unable to grasp such a basic concept as humour. Bu kadar zaman sonra bile, çok basit bir şey olan mizahı dahi kavrayamıyorum. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
This emotion chip may be the only answer. Bu duygu çipi belki de tek çözümdür. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Geordi. Geordi. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
At the first sign of trouble, I'll deactivate it. Agreed? Ama daha ilk problem belirtisinde , onu etkisiz hale getiririm. Anlaştık mı? Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
We found two dead Romulans. We'll try to establish what ship they're from. İki ölü Romulan bulduk. Hangi gemiden olduklarını bulmaya çalışacağız. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
But why did they attack the station? They practically tore the place apart. Ama neden istasyona saldırdılar?. Orayı resmen paramparça etmişler. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Accessed the computer, turned the place inside out, looking for something. Bilgisayara girmişler. Ortalığı alt üst etmişler. Bir şey aradıkları besbelli. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
This could signify a new Romulan threat in this sector. Bu, bölgenin tekrar Romulan tehdidi altında olduğuna işarettir. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Inform Starfleet Command. You want me to contact Starfleet? Bunu, Filo Kumandanlığına ilet. Yıldız filosuyla ben mi görüşeyim? Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Is there a problem? No, sir. Bir sorun mu var?. Hayır, efendim. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
One of the scientists, a Dr Soran, insisted on speaking with you. Bilim adamlarından biri olan Dr Soran, sizinle görüşmek için ısrar ediyor. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I told him you were busy, but he said it was imperative. Meşgul olduğunuzu söyledim ama meselenin çok önemli olduğunu söyledi. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Understood. That will be all. Anlaşıldı. Hepsi bu kadar. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Sir, is there anything? No, thank you. Efendim, herhangi bir şey ..? Hayır, teşekkür ederim. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Gentlemen. Something new from Frocas Three. Beyler. Bu, Frocas Üç'den gelen yeni bir şey. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
This beverage has produced an emotional response. Bu içecek bende bir his uyandırdı. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
What are you feeling? I am uncertain. Ne hissediyorsun? Emin değilim. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Emotion? I'll explain later. Hisler mi? Sonra açıklarım. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
It looks like he hates it. Yes, that is it. Görünüşe bakılırsa, ondan nefret etti. Evet, tamam işte, o duygu. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I hate this. Data, I think the chip is working. Bundan nefret ettim. Data, sanırım çip çalışıyor. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I hate this. It is revolting. More? Bundan nefret ettim. İğrenç bir şey. Başka ister misin? Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I must return and continue a critical experiment on the Amargosa Star. Amargosa Yıldızına dönüp, kritik bir deneye devam etmem gerekiyor. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
When our investigation is complete, you and your colleagues can return. Araştırmalarımızı tamamladığımızda, siz ve meslekdaşlarınız dönebilirsiniz. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Until then, there's nothing I can do. Timing is crucial to my experiments. Elimden başka bir şey gelmez. Deneylerimde zaman çok önemlidir. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
If it's not completed in 12 hours, years of research will be lost. 12 saat içerisinde tamamlanmazsa, yıllarca yapılan araştırmalar boşa gider. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
We're doing the best we can. Elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
They say time is the fire in which we burn. Zamanın, içinde yandığımız ateş olduğunu söylerler. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Right now, my time is running out. Şu an, benim zamanım azalıyor. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
We leave so many things unfinished in our lives. Hayatımızda o kadar çok şeyi bitirmeden yarım bırakıyoruz ki. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I know you understand. Anladığınızı biliyorum. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
We've studied the Romulans' tricorder. Romulans'ların üçlü kayıt aletini inceledik. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
They were scanning for signature particles of the compound trilithium. Trilithiyum karışımının önemli taneciklerini arıyorlarmış. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
It's an experiment the Romulans have been working on, a nuclear inhibitor. Nükleer önleyici deneyi üzerinde çalışıyorlar. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152892
  • 152893
  • 152894
  • 152895
  • 152896
  • 152897
  • 152898
  • 152899
  • 152900
  • 152901
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact