Search
English Turkish Sentence Translations Page 152898
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It could stop all fusion within a star, but the Romulans haven't stabilised it. | Yıldızlardaki kaynaşmaları durdurabilir, ama Romulan'lar bunu bulamadılar. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Why look for it on a Federation observatory? | Neden bunu Federasyonun rasathanesinde arıyorlar?. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I do not know. Send Geordi and Data over there. | Bilmiyorum. Geordi'yi ve Data'yı oraya yolla. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Tell them to scan for trilithium. | Onlara trilithiyumu aramalarını söyle. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I get it! I get it! You get what? | Anladım! Anladım! Neyi anladın? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
When you said to Riker: "The clown can stay, | Riker'a şöyle demiştin: “Palyaço kalabilir, | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
but the Ferengi in the gorilla suit has to go." | ama gorila kılığındaki Ferengi gitmek zorunda.” | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
During the Farpoint mission. You told a joke, and that was the punch line. | Farpoint görevi sırasında bir şaka yapmıştın ve espri de buydu. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
That was seven years ago. I know. I just got it! | Bu yedi yıl önceydi. Biliyorum. Espriyi daha yeni anladım! | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Wait. There's a hidden door. I can see the separation with my visor. | Bekle. Gizli bir kapı var. Kapının etrafını özel gözlüklerimle görebiliyorum. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
There's a dampening field in operation. I can't scan beyond the bulkhead. | Sönüm tabakası çalışıyor. Bölmenin daha ötesini algılayamıyorum. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
No control panel or access port. It must be magnetically sealed. | Kontrol paneli veya giriş paneli yok. Manyetik olarak mühürlenmiş olabilir. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Have you ever seen a solar probe like this? | Daha önce hiç buna benzer bir şey gördün mü? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Mr Tricorder. | Bay Üçlü Kayıt Aleti. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
We don't have time for this. I can't help it. Something is wrong. | Buna zamanımız yok. Elimde değil. Sanırım bir sorun var. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Data, are you all right? | Data, iyi misin? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
The emotion chip has overloaded my positronic relay. | Bu duygu çipi, pozitronik rölelerimi fazla yükledi. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
The dampening field is blocking our Com signal. Can you shut it off? | Sönüm tabakası haberleşme sinyalimizi engelliyor. Onu kapayabilir misin? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Yes, come. | Evet, gelin. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
You never met my brother and his wife, did you? | Erkek kardeşimle ve eşiyle hiç tanışmadınız, değil mi? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
So opinionated. Pompous and arrogant. He always had to have the last word. | Çok inatçıdır. Şatafatlı ve kibirli. Her zaman son sözü o söylerdi. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
He's so unlike his father. | Babasına hiç benzemez. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
He's a dreamer. Imaginative... | Hayalcidir ... | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
He's so very gentle. | Çok da naziktir. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Robert and Rene... | Robert ve Rene ... | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
...burned to death in a fire. | ... yanarak ölmüşler. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
From being a boy, I can remember hearing about the family line. | Küçüklüğümden beri, ailemin şu sözlerini hep hatırlıyorum: | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
The Picard who fought at Trafalgar. The Picard who won the Nobel Prize. | Trafalgar'da savaşan Picard. Nobel Ödülünü kazanan Picard. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
When Robert married and he had a son, I... | Robert evlenip oğlu olduğunda, ben ... | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
You felt it wasn't your responsibility to carry on the family line. | Me asusta, doctora. Aile adını devam ettirmenin göreviniz olmadığını düşündünüz. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Right. That's it exactly. | Doğru. Tamamen öyle. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
But I took some comfort from the fact that the family would go on. | Ama nasıl olsa aile devam eder diye kendimi rahatlattım. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
But now there'll be no more Picards. | Fakat artık başka Picard'lar olmayacak. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Report. A quantum implosion in Amargosa. | Rapor verin. Amargosa'da kuvantum iç patlaması. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
All nuclear fusion is breaking down. How is that possible? | Nükleer kaynaşmalar parçalanıyor. Bu nasıl mümkün olur?. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
The observatory launched a solar probe into the sun a few moments ago. | Rasathane, bir kaç dakika önce güneşe bir araştırma aleti yolladı. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
The star will collapse in minutes. It has produced a level 12 shock wave. | Yıldız bir kaç dakika içinde parçalanır. 12'inci seviye şok dalgası oluşturdu. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Have they returned? No. | Geri döndüler mi? Hayır. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
When will the wave hit it? In four minutes, 40 seconds. | Dalga ne zaman çarpacak?. Dört dakika ve 40 saniye sonra. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
You have two minutes left. You hear that, Soran? | İki dakikanız kaldı. Duydun mu, Soran? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Sir, a Klingon "Bird of Prey" is de cloaking off the port bow. | Efendim, bir Klingon “Yırtıcı Kuşu” iskele tarafında beliriyor. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Report for transport. | Işınlanmak için hazır olun. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Commander Riker's team is aboard. Warp one, engage! | Kumandan Riker'in takımı gemide. Warp bir, başlayın! | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
You've done it, Soran. | Başardın, Soran. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I hope for your sake you were initiating a mating ritual. | Umarım, kendi iyiliğin için, çiftleşme töreni girişiminde bulunmuşundur. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
You got careless. The Romulans came looking for their trilithium. | Dikkatsiz olmaya başladın. Romulan'lar, trilithiyumları için geldiler. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Impossible. We left no survivors on their outpost. | İmkansız. İleri karakollarında hiç canlı bırakmadık. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
If the Enterprise hadn't intervened, they'd have found it at the observatory. | Eğer Atılgan olaya karışmasaydı, onu rasathanede bulmuş olacaklardı. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
They didn't find it! And now we have a weapon of unlimited power. | Bulamadılar! Ve artık sınırsız gücü olan bir silahımız var. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
No, Lursa. I have the weapon, and if you want me to give it to you, | Hayır, Lursa. Silah bende, ve onu sana vermemi istiyorsan, | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I would advise you to be a little more careful in the future. | ileride biraz daha dikkatli olmanı tavsiye ederim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Perhaps we are tired of waiting. | Belki de artık beklemekten yorulduk. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Without my research, the trilithium is worthless. | Benim araştırmalarım olmadan, trilithiyum tamamen değersiz. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
As are your plans to re conquer the Klingon Empire. | Aynı senin Klingon İmparatorluğunu tekrar fethetme planların gibi. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Set course for the Veridian system. Maximum warp. | Veridian sistemine doğru rotayı saptayın. Maksimum warp. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
He's an El Aurian. Over 300 years old. He lost his entire family | O bir El Aurian'lı. 300 yaşını geçkin. Bütün ailesini kaybetmiş, | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
when the Borg destroyed his planet. He escaped aboard the ship "Lakul". | Borg'lar gezegenini yok ettiğinde. “Lakul” adlı bir gemiyle kaçabilmiş. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
That ship was later destroyed by an energy ribbon. | Bu gemi daha sonra bir enerji bandı tarafından yok edilmiş. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
But Soran and 46 others were rescued by the Enterprise B. | Ama Soran ve 46 kişi daha Atılgan B tarafından kurtarılmışlar. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
That was when James Kirk was killed. I checked the Lakul's passenger list. | Bu, James Kirk'ün öldüğü olaydı. Lakul'un yolcu listesini kontrol ettim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Guess who else was on board? | Tahmin et, gemide başka kim vardı? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I haven't thought of Soran in ages. You remember him? | Soran'ı epeydir düşünmemiştim. Onu hatırlıyor musun? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Guinan, you must tell me everything that you know. | Guinan, bildiğin her şeyi bana anlatmalısın. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
We think Soran has developed a terrible weapon | Soran'ın çok kötü bir silah geliştirdiğini sanıyoruz ki | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
with enough power to destroy... | yok etme gücü kuvvetli ... | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Soran doesn't care about weapons. He just wants to get back to the nexus. | Soran silahlarla ilgilenmez. Tek istediği neksüse geri dönebilmek. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
What the nexus? | Neksüs nedir?. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
The energy ribbon was not a random phenomenon travelling through space. | Enerji bandı uzayda rastgele dolaşmıyor. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
It's a doorway to another place that we call the nexus. | Bu bant, bizim neksüs dediğimiz başka bir yere geçiş kapısıdır. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
A place I've tried hard to forget. | Unutamadığım bir yer. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
It was like being inside joy. | Zevkin içine girmek gibi bir şey. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
As if joy was a blanket you could wrap yourself up in. | Sanki zevk, kendini sarabileceğin bir battaniye. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Never in my entire life have I ever been as content. | Hayatım boyunca, kendimi hiç bu kadar tatmin olmuş hissetmemiştim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
And then you were beamed away. Pulled. Ripped away. | Ve sonra oradan ışınlandın. Çekildim. Koparıldım. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
None of us wanted to go. I would have done anything to get back there. | Hiç birimiz ayrılmak istemedik. Oraya dönmek için gerekeni yapardım. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
But I realised it wasn't possible. | Ama bunun mümkün olmadığını farkettim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
What about Soran? If he's still obsessed, he's dangerous. | Pekiyi, ya Soran? Buna saplandıysa, kesin tehlikelidir. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Why would he destroy a star? | Niye bir yıldızı yok etmek istesin? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Thank you, Guinan. | Teşekkür ederim, Guinan. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
If you go, you're not going to care about anything. | Eğer oraya gidersen, hiç bir şeyi umursamayacaksın. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Not this ship, not Soran, nothing. You'll just want to stay in the nexus. | Ne bu gemiyi, ne Soran'ı, hiç bir şeyi. Sadece neksüsde kalmak isteyeceksin. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
And you're not going to want to come back. | Ve geri dönmek istemeyeceksin. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Marvellous technology. This is a remarkable piece of equipment. | Fevkalade bir teknoloji. Görülmemiş bir aygıt. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I'm glad you approve. Not very stylish, though. | Beğendiğine sevindim. Yalnız çok zarif bir görünüşü yok. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Have you ever considered a prosthesis that would make you look... | Hiç göz protezi yaptırmayı düşündün mü, ki bu seni daha ... | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
...more normal? | ... normal gösterir?. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
What's normal? That's a good question. | Normal nedir?. İyi bir soru. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Normal is what everyone else is and you are not. | Normal, diğerlerinin olup da senin olmadığındır. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Get down to it. What do you want? | Haydi, ne yapacaksan yap. Benden ne istiyorsun? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
As you may be aware, I am an El Aurian. | Seninde bildiğin gibi, ben bir El Aurian'ım. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
We are a race of listeners. We listen. | Bizler dinleyici ırkdanız. Dinleriz. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Right now you have my complete attention. | Şu an bütün dikkatimi sana vermiş bulunuyorum. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
I want to listen to everything you know about trilithium. | Trilithiyumla ilgili tüm bildiklerini duymak istiyorum. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Captain's log, Stardate 48632.4. | Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 48632.4. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Data's emotion chip has been fused into his neural net. | Data'nın duygu çipi sinirsel ağını eritti. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
However, he is fit for duty and is joining me in Stellar Cartography. | Görevini yapabilecek durumda ve Stellar Kartografyasında buluşacağız. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
The ribbon is a conflux of temporal energy | Bu bant geçici enerjinin birleşmesinden oluşuyor | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
which travels through here every 39.1 years. | her 39.1 yılda bir buradan geçiyor. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
It will pass through this sector in 42 hours. | Bu kısımdan 42 saat içinde tekrar geçecek. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |
Guinan was right. Soran is trying to get back to the ribbon. | Guinan haklıydı. Soran, banta geri gitmeye uğraşıyor. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | ![]() |