• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152902

English Turkish Film Name Film Year Details
Someone once said that time is a predator that stalks us all our lives. Biri zamanın, bizi avlayan yırtıcı bir hayvan olduğunu söyledi. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I believe that time is a companion who goes with us on the journey Bence zaman yolculuk boyunca bize eşlik eder Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
and reminds us to cherish every moment, for they'll never come again. ve her anı, geri gelmeyecekleri için, takdir etmek gerektiğini bize hatırlatır. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
What we leave behind is not as important as how we've lived. Geride bırakacaklarımız, nasıl yaşadığımız kadar önemli değildir. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
After all, we're only mortal. Sonunda hepimiz öleceğiz. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Speak for yourself, sir. I plan to live forever. Kendi adınıza konuşun, efendim. Ben sonsuza dek yaşamayı düşünüyorum. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I always thought I'd get a shot at this chair one day. Gün gelip bu koltuğa oturacağımı hep hayal etmiştim. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Perhaps you still will. Belki bir gün istediğin olur. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
I doubt this will be the last ship to carry the name Enterprise. Atılgan ismini taşıyan son geminin bu olacağına inanmıyorum. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
Picard to Farragut. Two to beam up. Picard'dan Farragut'a. Yukarı ışınlanacak iki kişi var. Star Trek: Generations-2 1994 info-icon
How does it feel to be back on the Enterprise Bridge? Atılgan'ın kaptan köprüsüne geri dönmek nasıl bir duygu, Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Captain Kirk? Kaptan Kirk? Kaptan Kirk?. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Can I ask you a few questions? Did you participate in the redesign? Birkaç soru sorabilir miyiz? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
We'd like to know how you feel about being on... Burada bulunmanızın nasıl hissettirdiğini bilmek istiyoruz... Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
There will be plenty of time for questions later. Daha sonra soru sormak için zaman olacak. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
I'm Captain John Harriman, and I'd like to welcome you all aboard. Ben Kaptan John Harriman. Gemiye hoş geldiniz demek istiyorum. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
It's our pleasure. I just want you to know Bizim için şeref. Şunu bilmenizi istiyorum ki. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
how excited we all are İlk seferimizde efsane kahramanlarının... Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
to have a group of living legends with us on our maiden voyage. ...aramızda bulunması heyecan verici. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
I remember reading about your missions when I was in grade school. Okulda sizinle ilgili çok okudum. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Really? Ah, gerçekten mi? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Well, may we have a look around? Please, please. Etrafa bakabilir miyiz? Lütfen. Lütfen. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Demora! Excuse me. Captain? Demora! Afedersiniz. Kaptan? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
This is the first Starship Enterprise in 30 years Bu, komutanız altında olmayan ilk Atılgan. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
without James T. Kirk in command. How do you feel about that, sir? Sizce bu, nasıl bir duygu? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Just fine. I'm glad to be here to send her on her way. Burada olmaktan memnunum Onu tek başına yolluyorum. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
And what have you been doing since you retired? Emekliliğiniz boyunca neler yaptınız? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Keeping busy. Meşguldüm. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Captain Kirk, just a few more questions, sir. Kaptan Kirk, birkaç soru sormak istiyorum, efendim. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Why don't we give the Captain a chance to look around first? Kaptana gemiye göz atması için zaman tanıyalım. Kaptana gemiye gözatması için zaman tanıyalım. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Captain. Excuse me. Kaptan. Afedersiniz Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
I'd like you to meet the helmsman of the Enterprise B. Demora. Sizi, Atılgan B'nin dümencisiyle tanıştırayım. Demora? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
It's a pleasure to meet you, sir. Sizinle tanışmak bir zevk efendim. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
My father's told me some interesting stories about you. Babanız, Hikaru SuIu'mu? Bu hanımIa 12 yıI önce tanıştınız. Babam hakkınızda ilginç hikayeler anlattı. Babam hakkınızda ilginç hikayeler anlattı. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Your father is Hikaru Sulu? Yes, sir. Babanız, Hikaru Sulu mu? Evet, Efendim. Babanız, Hikaru Sulu'mu? Evet, Efendim. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
You've met her before, but she was... It wasn't that long ago. Bu hanımla daha önce tanışmıştınız. Uzun zaman geçmedi. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
It couldn't have been more than... Twelve years, sir. Herhalde... 12 yıl, efendim. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Twelve years? Absolutely. 12 yıl mı? Kesinlikle Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Congratulations, Ensign. Tebrikler Ensign. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
It wouldn't be the Enterprise without a Sulu at the helm. Dümende bir Sulu olmadıkça, Atılgan tayfası tamamlanmış sayılmaz. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
I'm sure Hikaru must be very proud of you. Hikaru, seninle gurur duyuyor olmalı. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
I was never that young. Hiç bu kadar genç olamadım. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
No, you were younger. Hayır... Sen daha da gençtin. Hayır ... Sen daha da gençtin. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Damn fine ship if you ask me. Scotty, it absolutely amazes me. Bana sorarsanız, çok iyi bir gemi. Scotty, beni bir şey çok şaşırtıyor. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
And what would that be, sir? Nedir o, efendim? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Sulu, when did he find time for a family? Sulu, ne zaman aile sahibi oldu? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Well, like you always say, Daima deriz ki... Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
if something's important, you make the time. ...önemli şeyler için zaman bulunur. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
So that's why you seem so restless. Demek ondan yorgun görünüyorsunuz. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Finding retirement a little lonely, are we? Emekliliğinizde yalnız mısınız? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
You know, I'm glad you're an engineer. İyi ki sadece makina mühendisisin. İyi ki sadece makina mühendisisin . Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
With tact like that, you'd make a lousy psychiatrist. Senden çok kötü bir psikiyatrist olurdu. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Excuse me, gentlemen, if you'll take your seats. Beyler, yerlerinizi alırsanız iyi olur. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Prepare to leave spacedock. Uzay Limanından ayrılmaya hazır olun. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Captain Kirk. Yes? Kaptan Kirk. Evet? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
I'd be honored if you'd give the order to get underway. Hareket emrini verirseniz, şeref duyarım. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Thank you very much, I... Please, sir. Çok teşekkür ederim, ama ben... Lütfen, efendim... Lütfen. Çok teşekkür ederim, ama ben ... Lütfen, efendim ... Lütfen. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
No, no, no, no. Please, I insist. Hayır, Hayır, Hayır. Lütfen, Israr ediyorum. Hayır , Hayır , Hayır. Lütfen , Israr ediyorum. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Very good, sir. Brought a tear to me eye. Çok iyiydi, efendim. Gözümü yaşarttınız. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Gentlemen, gentlemen. Baylar, baylar. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Now that you've seen the rest of the ship, Artık gemiyi gördüğünüze göre... Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
how does it feel to be back? ...geri dönmek nasıl bir duygu? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Well, we... Fine. Fine, fine. Güzel, güzel. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Fine, fine. Well, ladies and gentlemen, Güzel, güzel. Bayanlar ve baylar, Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
we've just cleared the asteroid belt. Küçük gezegenler kuşağını yeni geçtik. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Our course today will take us out beyond Pluto Bugün, Plüton'u geçip... Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
and then back to spacedock. Just a quick run around the block. ...uzay limanına geri döneceğiz. Sadece kısa bir tur atmış olacağız. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Captain, will there be time to conduct any tests on the warp drive system? Kaptan warp sistemini test edecek misiniz? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
This is the transport ship Lakul. Burası, taşıma gemisi Lakul. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
We're caught in some kind of energy distortion. Bir çeşit enerji bükümüne yakalandık. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Two ships in our convoy... trapped in a severe gravimetric distortion. İki gemimiz...şiddetli bir gravimetrik büküme yakalandı. İki gemimiz ...şiddetli bir gravimetrik büküme yakalandı. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
We can't break free. We need immediate help. Bundan kurtulamıyoruz ve yardıma ihtiyacımız var. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
It's tearing us apart. This is the transport... Bizi parçalayacak. Burası, taşıma gemisi... Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
The Lakul is one of two ships Lakul, El Aurian mültecilerini... Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
transporting El Aurian refugees to Earth. ...Dünyaya taşıyan iki gemiden birisi. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Ensign Sulu, can you locate them? Ensign Sulu, yerlerini belirleyebilir misin? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
The ships are bearing at 3 1 0 mark 2 1 5. 310 215 rotasında seyrediyorlar. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Distance, three light years. Uzaklık: üç ışık yılı. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Signal the closest starship. En yakın yıldız gemisine sinyal yollayın. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
We're in no condition to mount a rescue. Biz yardım edebilecek durumda değiliz. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
We don't even have a full crew aboard. We're the only one in range, sir. Gemimizin tayfası eksik. Civardaki tek gemiyiz, efendim. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Well, then, I guess it's up to us. Pekala, öyleyse. Sanırım, bu iş bize düşer. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Their hulls are starting to buckle under the stress. Bu gerilime dayanamazlar. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
They won't survive much longer. Daha uzun bir süre dayanamazlar. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
We're encountering severe gravimetric distortions Enerji bandından gelen ciddi gravimetrik... Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
from the energy ribbon, Captain. ...bükümlerle karşı karşıyayız kaptan. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
We'll have to keep our distance. We don't wanna get pulled in, too. Uzak durmamız gerekiyor. Bizi de içine çeksin istemeyiz. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Tractor beam. Tractor beam. We don't have a tractor beam. Çekici ışın... Çekici ışınımız yok. Çekici ışın ... Çekici ışınımız yok. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
You left spacedock without a tractor beam? Uzay limanından çekici ışın olmadan mı ayrıldınız? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
It won't be installed until Tuesday. Salı günü takılacaktı. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Ensign Sulu, Ensign Sulu... Ensign Sulu ... Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
try generating a subspace field around the ships. Gemilerin çevresinde bir boşluk oluştur. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
That might break them free. Belki, bu sayede serbest kalabilirler. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
There's too much quantum interference, Captain. Fazla kuantum engeli var, kaptan. Fazla kuvantum engeli var, kaptan. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
What about... What about venting plasma from the warp nacelles? Peki... warp yuvalarındaki plazma... Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
That might disrupt the ribbon's hold on the ships. ...belki bandın etkisini engelleyebilir. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Aye, sir. Releasing drive plasma. Emredersiniz, efendim. Plazma bırakılıyor. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
It's not having any effect, sir. I think the ribbon's hold... Hiç etkimiyor. İskele tarafındaki gemi çöküyor! Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Sir, the starboard vessel's hull is collapsing! Efendim, iskele tarafındaki gemi çöküyor! Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
How many people were on that ship? Two hundred and sixty five. O gemide kaç kişi vardı? 265. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152897
  • 152898
  • 152899
  • 152900
  • 152901
  • 152902
  • 152903
  • 152904
  • 152905
  • 152906
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact