• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152908

English Turkish Film Name Film Year Details
They have found a way to penetrate our shields. Kalkanlarımızı delip geçtiler. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Lock phasers and return fire! Fazerleri üzerlerine kilitleyip ateşleyin! Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Deanna, take the helm. Get us out of orbit! Deanna, Dümene geç. Bizi yörüngeden çıkart! Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Hull breach on Decks 31 through 35. 31 35 nolu güvertelerde hasar var. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Mr. Worf, what do we know about that old Klingon ship? Bay Worf, Klingon gemisi hakkındaki bildiklerin neler? Mr.Worf, Klingon gemisi hakkındaki bildiklerin neler? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Any weaknesses? It's a Class D12 bird of prey. Zayıf noktası var mı? D 12 sınıfı bir “Yırtıcı Kuş”. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
They were retired from service because of defective plasma coils. Hasarlı plazma bobiniyle yüzünden servis dışı edilmişlerdi. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Plasma coils? Is there any way we can use that to our advantage? Plazma bobinleri? Bundan yararlanabilir miyiz? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
I do not see how. The plasma coil is part of their cloaking device. Bilemiyorum. Bu bobin, görülmezliklerini sağlayan aletin bir parçasıdır. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Let's get a stabilizer on that conduit. Oraya bir dengeleyici yerleştirin. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Reinforce that starboard interlock. Sancaktaki kilitleme tertibatına takviye yapın. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
We need to re route main power through the secondary coupling. Gücü yedek kuplaja yöneltin. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Data, would a defective plasma coil be susceptible to some sort of ionic pulse? Data, hasarlı bir plazma bobini iyonik titreşimlere karşı hassas mıdır?. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Perhaps. Yes, yes. If we sent a low level ionic pulse, Olabilir. Evet, evet. Eğer düşük seviye iyonik titreşim gönderirsek,... Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
it might reset the coil and trigger their cloaking device. ...bu bobini harekete geçirip, görünmezlik aletini tetikleyebilir. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Excellent idea, sir! Mükemmel bir fikir Efendim! Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
As their cloak begins to engage, their shields will drop. Perdeleme açıldığı sırada kalkanları da düşer. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
They'll have two seconds of vulnerability. Mr. Data, İki saniye savunmasız kalırlar. Data, Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
lock on to plasma coil. No problem. Plazma bobinine kilitlen. Sorun değil. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Mr. Worf, prepare a spread of photon torpedoes. Worf, Foton torpidolarını hazırla. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
We have to hit them the instant they begin to cloak. Görülür olduklarında ateş etmemiz şart. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Aye, sir. We get one shot at this. Emredersiniz, efendim. Bu işi bir atışta bitirmeliyiz. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
I have accessed their core frequency. Initiating ionic pulse. Onların çekirdek frekanslarına ulaştım İyonik titreşimleri başlatıyorum. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Make it quick! Acele et! Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Target their bridge. Full disruptors. Kaptan köprülerini hedef al. Bütün lazerlerle. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
We are cloaking. What? Görülür olduk. Ne? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Must have been that last torpedo. La Forge to Bridge. En son isabet eden torpido, La Forge'dan köprüye Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
I've got a problem down here. Burada bir sorunumuz var. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
The magnetic interlocks have been ruptured. I... Manyetik kilitleme tertibatlarını koparmış.Evet! Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Coolant leak! We have a coolant leak, everybody. Soğutucu sızıntısı! Buradan çıkalım. Kımıldayın! Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Let's go. Let's get out of here. Hadi. Hadi. Çıkalım buradan. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Everybody out. Let's move! Let's move! We've gotta go! Herkes dışarı. Kımıldayın. Yürüyün! Gitmeliyiz! Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Quick! Evacuate! Evacuate! Hızlı! Boşaltın! Boşaltın! Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Bridge, we have a new problem. Köprü, burada yeni bir sorunumuz var. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
We're five minutes from a warp core breach. Warp çekirdeği parçalanacak. Sadece beş dakikamız var. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Deanna, evacuate everyone to the saucer section. Herkesi yuvarlak bölüme nakledin. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Mr. Data, prepare to separate the ship. Data, Gemiyi ayırma hazırlığı yap. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
We're going straight down. Everyone move. Take Corridor A. Aşağı iniyoruz. Hadi yürüyün. Koridor A'ya Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Starship separation in four minutes, 45 seconds. Gemi ayrılmasına 4 dakika 45 saniye kaldı. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
All right, let's move him out. Let's go. Take him out, quick. Tamamdır, dışarıya çıkmalıyız. Hadi gidelim, hızlı. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Starship separation in four minutes, 30 seconds. Gemi ayrılmasına 4 dakika 30 saniye kaldı. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Keep moving, everyone. Keep going. Here we go, Rose, this way. Yürümeye devam edin. Buradan Rose buradan. Yürümeye devam hedin. Buradan Rose buradan. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Starship separation in four minutes, 15 seconds. Gemi ayrılmasına 4 dakika 15 saniye kaldı. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Hurry! Keep moving. Acele et! Yürüyün. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Farrell! Yes? Farrell! Evet! Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
There's no one here with these kids. Let's get them to the Jefferies tube. Bu çocukları W tüpüne götür. Ailelerini sonra buluruz. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Come on, sweetie. We'll find their parents later. Gelin, tatlım Ailelerinizi sonra bulacağız. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Starship separation in four minutes. Gemi ayrılmasına 4 dakika kaldı. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Now you'll have to excuse me, Captain. Şimdi izninle, Kaptan Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
I have an appointment with eternity, and I don't want to be late. Sonsuzlukla bir randevum var ve geç kalmak istemiyorum. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
The core breach is accelerating, Geordi. We've gotta get out of here. Çekirdeğin parçalanması gittikçe hızlanıyor. Buradan çıkmamız gerek. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
That's it, Bridge. We're all out. One minute to warp core breach. Orası boşaltıldı. Çekirdeğin parçalanmasına bir dakika kaldı. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Warp core is going critical. Warp çekirdeği kritik seviyede. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Separation complete. Engaging impulse engines. Ayrılma tamamlandı. Motorlar çalışıyor. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Core breach in progress. Çekirdek parçalanması sürüyor. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Primary stabilizers off line. Engaging secondary systems. Ana dengeleyiciler devre dışı. Yedek sistemler devreye giriyor. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Oh, shit! Kahretsin... Kahretsin ... Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Here we go. Right around this corner! Gidiyoruz. Köşeden sağa döneceğiz. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Come and help me. Help me. Gel ve bana yardım et. Yardım et. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
On the ground. Everybody on the bed! Yere yatın Herkes yataklarına! Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
I have re routed auxiliary power to the lateral thrusters. Yere paralel iniş yapabilmek için yedek gücü yan iticilere verdim. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Attempting to level our descent. İniş seviyemiz düşüyor. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
All hands, brace for impact! Çarpmaya hazır olun! Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Hold on, everybody. Hold on tight. Hold their heads. Sıkı tutunun. Kafalarını tutun. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
What... What is this? Where am I? Burası neresi? Ben neredeyim? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Were you scared? Look at the tree. Korktun mu? Ağaca bak Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
I helped decorate it. It took all day. Süslenmesine yardım ettim. Bütün gününü aldı. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Say, "Merry Christmas," Papa. See the presents? “Mutlu Noeller” de, baba. Hediyelere bakalım mı? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
I love you, Father. I love you, too. Seni seviyorum, baba. Bende sizi seviyorum. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Come on, children. Let's move back and give your father some room. Hadi, çocuklar Geri çekilin ve babanıza yer açın. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
This one's for you. Thank you very much, Ren�. Bu, senin için. Teşekkür ederim, Rene. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Merry Christmas, Uncle. And Merry Christmas to you, too. Mutlu Noeller, Amca. Sana da mutlu noeller. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Ren�, can you help me with the table? Rene, sofra için yardım eder misin? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Ren�! Rene! Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Did you get anything else? Başka bir şey aldın mı? Başka birşey aldın mı? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
This can't be real. It's as real as you want it to be. Bu gerçek olamaz. Olmasını istediğin kadar gerçek. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Guinan, what's going on? Guinan. Neler oluyor?. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Why am I here? You're in the Nexus. Neden ben buradayım? Neksusun içindesin. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
This is the Nexus? For you. This is what you wanted. Neksus, bu mu? Senin için. İstediğin buydu. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
But I never had a home like this. Fakat... hiç böyle bir evim olmadı. Fakat ... hiç böyle bir evim olmadı. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Nor a wife and children, but these are all mine. Ne eşim ne de çocuklarım. Ama bunların hepsi benim. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Guinan, what are you doing here? Sen burada ne arıyorsun? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
I thought you were on board the Enterprise. Atılganda olduğunu sanıyordum. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
I am. I'm also here. Hem orada hem buradayım. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Think of me as an echo of the person you know, Beni, o bildiğin Guinan'ın yankısı gibi düşün. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
a part of herself she left behind. Geride bıraktığı bir parçası gibi. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
When the Enterprise B beamed you up from the Lakul. Atılgan B seni kurtardığı zaman... Atılgan B seni kurtardığı zaman ... Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Papa, help me build my castle. Yes, I will in a few minutes. Kalemi yapmama yardım etsene baba. Birazdan yardım ederim. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
These are my children. These are my children. Bunlar benim çocuklarım... Bunlar benim çocuklarım! Bunlar benim çocuklarım ... Bunlar benim çocuklarım! Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Of course. Time has no meaning here, Tabii. Burada zamanın bir önemi yok, Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
so you can go back and see them born Geriye gidip onların doğumlarını veya... Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
or go forward and see your grandchildren. ...ileriye gidip torunlarını görebilirsin. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Dinner's ready, everyone. Yemek hazır. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Yay! Yay! Evet! Evet! Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Mama, can I... Anne, acaba... Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Dinner's ready, Papa. Yes, of course. Come on, Thomas. Yemek hazır, baba. Tabii, olabilir. Hadi, Thomas. Yemek hazır, baba. Tabi, olabilir. Hadi, Thomas. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
It's your favorite. Bu senin en sevdiğin. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Guinan, can I leave the Nexus? Guinan, neksusden ayrılabilir miyim? Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Where would you go? I don't understand. Nereye gideceksin? Anlayamıyorum. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
Well, as I said, time has no meaning here. Dediğim gibi, Burada zamanın bir önemi yok. Star Trek: Generations-4 1994 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152903
  • 152904
  • 152905
  • 152906
  • 152907
  • 152908
  • 152909
  • 152910
  • 152911
  • 152912
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact