• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152926

English Turkish Film Name Film Year Details
All our hails have gone unanswered. Tüm iletişim çağrılarımız cevapsız kaldı. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
We've been waiting for 17 hours. 17 saattir bekliyoruz. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Counselor? Danışman? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
They're out there, sir. Orada bir yerdeler, efendim. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Captain, I recommend we raise shields. Kaptan, kalkanları kaldırmayı öneriyorum. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Not yet, Mr. Worf. Henüz değil Bay Worf. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Captain, with all due respect to diplomatic protocol, Kaptan, diplomatik protokole saygı duyuyorum ancak... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
the Federation Council isn't sitting out here; ... Federasyon Konsülü burada değil. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
we are. Biz buradayız. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Diplomacy is a very exacting occupation. Diplomasi oldukça titizlik isteyen bir iştir. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Raising shields. Kalkanları kaldırıyorum. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
No! Captain... Hayır! Kaptan... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Tactical analysis, Mr. Worf. Taktik analiz, Bay Worf. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
52 disruptor banks, 27 photon torpedo bays 52 parçalayıcı bataryası, 27 foton torpidosu yatağı ... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
primary and secondary shields. ... birincil ve ikincil kalkanlar. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
She's a predator. Bu bir yırtıcı. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
We are being hailed. Selamlanıyoruz. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Enterprise, we are the Reman Warbird Scimitar. Atılgan, burası Reman Savaş Kuşu Scimitar. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Praetor Shinzon, I'm pleased... Yargıç Shinzon, tanışmaktan memnun... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I am not Shinzon. Ben Shinzon değilim. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I am his Viceroy. Onun valisiyim. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
We are sending transport coordinates. Işınlanma koordinatlarını gönderiyoruz. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Not very chatty. Pek konuşkan değil. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Away team to Transporter Room 4. Dış görev takımı, 4. Işınlanma Odası'na. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I hope you'll forgive the darkness. Umarım karanlık için kusura bakmazsınız. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
We are not comfortable in the light. Işıkta rahat edemiyoruz. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Praetor Shinzon? Yargıç Shinzon? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I'd always imagined you a little taller. Sizi biraz daha uzun hayal etmiştim. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
You may scan me without subterfuge, Commander Data. Beni saklanmadan tarayabilirsiniz Yarbay Data. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
You are not as we imagined you. Siz de bizim düşündüğümüz gibi değilsiniz. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
You are human. İnsansınız. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Why have you asked us to come here? Neden buraya gelmemizi istediniz? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Praetor? Yargıç? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I've never met a human woman before. Daha önce hiç dişi insan görmemiştim. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I'm only half human. Ben sadece yarı insanım. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Deanna Troi... Betazed'li Deanna Troi. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Empathic and telepathic abilities, Ship's Counselor... Empatik ve telepatik yetenekler... Gemi danışmanı. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
all this I knew, but I never knew you were so... Tüm bildiğim buydu ama bu kadar güzel olduğunuzu bilmiyordum. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
You seem quite familiar with our personnel. Personelimize oldukça aşina görünüyorsunuz. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Oh, I am, Commander Riker. Oh, öyleyim, Yarbay Riker. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
May I touch your hair? Saçınıza dokunabilir miyim? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
We came to Romulus Çok önemli olduğu söylenen bir mesele için Romulus'a geldik. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
If you have anything to say to us as representatives Bize, Federasyon temsilcileri olarak söyleyeceğiniz bir şey varsa... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
of the Federation, I suggest you do it now. ... derhal söylemenizi tavsiye ederim. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Yes. I'm sorry, Captain. Evet. Affedersiniz Kaptan. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
There is so much we need to talk about. Konuşmamız gereken çok şey var. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I would be interested to know what we are talking about. Ne hakkında konuştuğumuzu bilmek ilgimi çeker. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Unity, Captain. Birlik, Kaptan. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Tearing down the walls Bir olduğumuzun farkına varmak için, aramızdaki duvarları yıkmak. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I'm talking of the thing that makes us the same... Bizi bir araya getirecek şeyden bahsediyorum. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
peace. Barıştan. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
We want peace. Barış istiyoruz. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Right now, you're thinking, Şu anda, bunların... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
"This all sounds too good to be true." ...gerçek olamayacak kadar iyi olduğunu düşünüyorsunuz. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
But you're also thinking Ama aynı zamanda barış ihtimalinin... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
that the chance for peace is too promising to ignore. ... geri çevrilmeyecek kadar umut verici olduğunu düşünüyorsunuz. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Then perhaps it's time to add some illumination O zaman belki görüşmemize biraz daha... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
to our discussion. ... aydınlık getirmenin zamanı gelmiştir. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Computer, raise the lighting four levels. Bilgisayar, ışık seviyesini 4 kademe arttır. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
When I was very young, Çok küçükken... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I was stricken with an odd disease. ... oldukça tuhaf bir hastalığa yakalandım. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I developed a hypersensitivity to sound. Sese karşı aşırı duyarlılık geliştirmişim. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Even the slightest whisper caused me agony. En ufak bir fısıltı bile bana ıstırap veriyordu. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
No one could do anything about it. Kimse bunun için bir şey yapamadı. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Finally, I was taken to a doctor En sonunda Dünyalı hastalıkları konusunda... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
who had some experience of Terran illnesses ... biraz deneyimi olan bir doktora götürüldüm. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
and he diagnosed me with Shalaft's syndrome. Ve o bana Shalaft Sendromu teşhisi koydu. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Do you know of it, Captain? Bu hastalığı biliyor musun Kaptan? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Then you know it's a very rare syndrome. O halde bu sendromun çok nadir görüldüğünü de biliyorsun. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Apparently, all the male members of a family have it. Görünüşe bakılırsa, ailenin tüm erkek çocuklarında bulunuyor. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Eventually, I was treated, Nihayet tedavi oldum... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
and now I can hear as well as you can, Captain. ... ve şu anda senin kadar iyi duyabiliyorum, Kaptan. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I can see as well as you can. Senin kadar iyi görebiliyorum. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I can feel... Senin hissettiğin her şeyi hissediyorum. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
In fact, I feel exactly what you feel... Aslına bakarsan, ben tam olarak senin hissettiklerini hissediyorum. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
don't I, Jean Luc? Değil mi Jean Luc? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Come to dinner... Yemeğe gel. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
tomorrow on Romulus, just the two of us. Yarın akşam, Romulus'ta, sadece ikimiz. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Or should I say... Yoksa şöyle mi demeliyim? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
just the one of us? Sadece birimiz? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I think you'll be wanting this. Bence buna ihtiyacınız olacak. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Till tomorrow then, Captain. Yarına dek hoşça kal, Kaptan. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
We have much to discuss. Konuşacak çok şeyimiz var. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Computer, return lighting to previous level. Bilgisayar, ışık seviyesini önceki kademeye getir. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
There's no doubt, Captain... Hiç şüphe yok Kaptan. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
right down to your aggressive strain of Shalaft's syndrome. Shalaft Sendromu'ndan kalan agresif basınca kadar her şey aynı. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
He's a clone. O bir klon. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
They probably used a hair follicle or a skin cell. Muhtemelen bir saç kökü veya deri hücresi kullanmışlar. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I intend to find out, Number One. Ben de bunu bulmayı düşünüyorum, Bir Numara. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Inform Starfleet of the situation. Yıldız Filosu'na durumu bildir. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I need to know where the hell he came from. Hangi cehennemden geldiğini öğrenmem gerek. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
We supported you, Shinzon, Senatoya suikast düzenlediğinde seni destekledik Shinzon. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
You told us the timing was perfect Bize Federasyon'a saldırmak için zamanlamanın mükemmel olduğunu söyledin. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I don't understand why now, you delay. Şimdi neden ertelediğini anlamıyorum. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
And bringing the Enterprise here... Ayrıca, Atılgan'ı buraya getirmek... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
What possible purpose could that serve? ... ne gibi bir amaca hizmet edebilir ki? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I have a purpose. Bir amacım var. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Then perhaps you'll enlighten us. O zaman belki bizi de aydınlatırsın. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Silence from you! Kes sesini! Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
You really must learn patience, Commander. Sabretmeyi öğrenmen gerek, Komutan. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152921
  • 152922
  • 152923
  • 152924
  • 152925
  • 152926
  • 152927
  • 152928
  • 152929
  • 152930
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact