Search
English Turkish Sentence Translations Page 152922
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Deploy the collector. Yes, sir. | Toplayıcıyı harekete geçir. Emredersiniz, efendim. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
You want to kill them all? No one hated them more than you. | Hepsini öldürmek mi istiyorsun? Onlardan senin kadar nefret eden yoktur. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
We've come a long way. This is the moment we've planned for so long. | Yolun sonuna geldik. Yıllarca bu anı planlamıştık. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Transfer all Starfleet personnel to the cargo hold. | Tüm Yıldız Filosu personelini kargo ambarına naklet. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
See that Picard joins them. | Picard da onlarla beraber olsun. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
The shields in that section won't protect them from the heat. | O bölmedeki kalkanlar onları ısıdan koruyamaz. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Jean Luc. | Jean Luc. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
It must have been strange for you as a hostage, | Senin için epeyi garip olmalı,... | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
surrounded by all the friends and family you once knew. | ...bir zamanlar arkadaşların ve ailen olan kişiler tarafından kuşatılmış olmak. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
All looking exactly as they did then. | Hepsi de o zamanlardaki görünüşlerinin tamamen aynısı. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Like looking through the eyes of childhood again. | Tekrar çocukluğunu hatırlatıyorlar. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
And here you are, closing those eyes. | Ve sen gözlerini kapıyorsun. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Trying not to see what bitterness has done to the Son'a. | Acıların Sonalılara neler çektirdiğini görmezlikten gelmeye çalışıyorsun. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
How it's turned Ru'afo into a madman. And you... | Ve acının Ruafo'yu nasıl bir deli yaptığını da. Ve seni de... | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
It's turned you into a coward, a man who denies his own conscience. | Acı seni korkağın biri yapmış, kendi vicdanını inkar eden biri. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
A coward without the moral courage to prevent an atrocity. | Acımasızlığı engelleyecek manevi cesareti olmayan bir korkak. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Are you pleading for your life? I'm not pleading for my life. | Hayatının bağışlanmasını mı istiyorsun? Kendi hayatımın değil,... | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
I'm pleading for yours. | ...senin hayatının bağışlanmasını istiyorum. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
You can still go home, Gal'na. | Hala eve dönme fırsatın var, Galna. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Computer, close turbolift doors. | Bilgisayar, kapıları kapat. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
You're asking me to do the impossible. | Benden imkansız olan bir şeyi yapmamı istiyorsun. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
You can disable the injector. From the bridge. | Enjektörü bozabilirsin. Bu sadece köprüden mümkün. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
The crew is loyal to Ru'afo. Perhaps we can lure him away. | Mürettebat Ruafo'ya sadık. Belki onu köprüden uzaklaştırabiliriz. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
As soon as he realises something is happening, | Bir şeyler olduğunu fark eder etmez,... | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
he'll override my commands. | ...verdiğim emirleri iptal edecektir. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
He may not realise that something is happening. | Bir şeyler olduğunu fark etmeyebilir. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Can you get me to a transmitter? I must speak with Data and Worf. | Beni bir vericiye ulaştırabilir misin? Data ve Worf ile konuşmam şart. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
We'll need their help. Deck 12. | Onların yardımına ihtiyacımız olacak. 12. güverte. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Initiate separation. Activating injector assembly. | Ayrılmayı başlatın. Enjektör takımını harekete geçiriyorum. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Separation in three minutes. | Ayrılmaya 3 dakika kaldı. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
A small craft is approaching. It's powering up its weapons. | Küçük bir gemi bize doğru yaklaşıyor. Silahlarını hazırlıyor. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
On screen. One person aboard, the android. | Ekrana verin. İçinde bir kişi var, androit. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
He's no threat. | Onun bize zararı dokunmaz. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Data to Picard. They're ignoring my attack. | Data'dan Picard'a. Saldırımı önemsemiyorlar. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Keep firing into the shield. Is Worf in position? | Kalkanlarına ateş etmeye devam et. Worf hazır mı? | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Yes, he's ready for transport. We're approaching the bridge. | Evet, nakil için hazır bekliyor. Köprüye yaklaşıyoruz. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Separation in one minute. He's disrupting our shields. | Ayrılmaya 1 dakika kaldı. Kalkanlarımızı bozuyor. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
If they go out of phase, we'll be exposed to the reaction. | Eğer zarar görürlerse, reaksiyona maruz kalırız. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Very well, destroy that ship. Do not delay the countdown. | Pekala, o gemiyi yok edin. Geri sayımı geciktirmeyin. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Data to Picard. They are rotating their shield harmonics. | Data'dan Picard'a. Kalkanlarının yönünü değiştiriyorlar. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
I am attempting to return to the surface. | Ben yüzeye dönmeye çalışacağım. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
The Federation ship has been hit. Separation in 20 seconds. | Federasyon gemisi isabet aldı. Ayrılmaya 20 saniye kaldı. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
What's that? I don't know. | Bu ne? Bilmiyorum. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
The systems don't seem affected. Separation in ten seconds. | Sistemler etkilenmişe benzemiyor. Ayrılmaya 10 saniye kaldı. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
The injector assembly has separated. | Enjektör takımı ayrıldı. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Exactly as the simulations predicted. | Aynı deneylerde olduğu gibi. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
I'm not showing any change in metaphasic flux levels. | Metafazik akıntı seviyelerinde bir değişiklik göremiyorum. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Your scanners are malfunctioning. All ship functions are off line. | Tarayıcıların bozulmuştur. Geminin tüm fonksiyonları durdu. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
How can there be no ship functions if the view screen is working? | Ekran çalışıyorsa nasıl olur da geminin fonksiyonları durabilir?. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Artificial gravity is stable. Life support is... | Suni yerçekimi sabit. Geçindirme sistemleri... | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
A holodeck! | Holografik gemi! | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
We were transported to the holoship when we reset our shields. | Kalkanlarımızı ayarlarken holografik gemiye nakledildik. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Everything we saw was an illusion. Ru'afo, authorisation Delta 2 1. | Gördüklerimizin hiç biri gerçek değilmiş. Ruafo, otorite Delta 2 1 . | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Override all commands to injector assembly one. | Enjektör takımına verilen tüm emirleri iptal et. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Unable to comply. Injector assembly one has been deactivated. | Emir geçersiz. Enjektör takımı etkisiz hale getirildi. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
All injector sub systems aboard the collector are off line. | Toplayıcıdaki tüm enjektör yardımcı sistemleri kapalı. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
De cloak the holoship and engage a tractor beam. | Holografik gemi görünür hale getir ve çekici hüzmeyi çalıştır. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
The crew know something is wrong. I've secured the bridge. | Mürettebat bir terslik olduğunun farkında. Köprüyü güvence altına aldım. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
We have 14 long range transporters. Are they all useless? | 1 4 adet uzun menzil nakil aletimiz var. Hiç biri de bir işe yaramıyor mu? | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
They were locked after we were beamed here. | Biz buraya nakledildikten sonra hepsi de kilitlenmiş. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Isolate one and re route it through the auxiliary processor. | Birini ayırın ve yedek işlemciyi kullanarak rotasını değiştirin. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
There's nothing we can do. They have control of our ship. | Yapabileceğimiz bir şey yok. Gemimizin kontrolu onlarda. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
I'm not going back to our ship. | Gemimize geri dönmeyeceğim. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Mr Worf, destroy that thing. Aye, sir. | Bay Worf, o şeyi imha et. Emredersiniz, efendim. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Weapons systems are off line. They're re routing controls. | Silah sistemleri kapalı. Kontrolleri tekrar ayarlıyorlar. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
The collector launch sequence has resumed. | Toplayıcı fırlatma sekansı yeniden başlatıldı. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Collector shields have been raised. Someone's on board. | Toplayıcının kalkanları açıldı. Güvertesinde biri var. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
It's Ru'afo. Can you override the launch? | Ruafo'dur. Fırlatmayı durdurabilir misin? | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Not without access codes. There is self destruct on the collector. | Giriş şifreleri olmadan olmaz. Toplayıcıda kendi kendini imha sistemi var. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Try to beam through those shields. It has to be detonated manually. | Kalkanların arasından ışınlamaya çalış. Elle patlatılmak zorunda. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Transport is possible between the shield generators within 100 metres. | 100 metreye yaklaşınca kalkan jeneratörleri arasından nakil mümkün. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Take us into position. Remain at your post. | Bizi pozisyona sok. Yerinden ayrılma. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
I need you to beam me back. We're approaching the collector. | Beni geri ışınlayacaksın. Toplayıcıya yaklaşıyoruz. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
When the fuel tanks start venting, weapons fire may ignite the exhaust. | Yakıt tankları açılınca, silahla ateş etmek egzosu ateşleyebilir. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Separation in 2 minutes and 15 seconds. | Ayrılmaya 2 dakika 15 saniye kaldı. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Intruder alert. | İzinsiz biri var! | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Worf? | Worf? | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Captain Picard is on board the collector. | Kaptan Picard toplayıcının güvertesinde. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Enterprise to Picard! Do you need assistance? | Enterprise'dan Picard'a! Yardıma ihtiyacınız var mı? | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
I may need a lift in a minute. We're on our way. | Bir dakika kadar sonra nakil gerekebilir. Yoldayız. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Separation in one minute. | Ayrılmaya 1 dakika kaldı. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Report. It's Ru'afo's ship! | Rapor verin. Ruafo'nun gemisi! | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Sensors are reading over 100 Ba'ku on board and one Klingon. | Güvertesinde 100'den fazla Bakulu ve bir Klingonlu var. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Target their ventral engines and life support. Collision course. | Göbekteki motorlarını ve geçindirme sistemlerini hedefleyin. Çarpışma rotası çizin. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
We're getting too old for this. Soon that won't be a problem. | Bunun için artık çok yaşlıyız. Artık bu bir sorun olmaktan çıkacak. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Separation in 30 seconds. | Ayrılmaya 30 saniye kaldı. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
You're really going to risk igniting the exhaust? | Egsozu ateşleme tehlikesini göze alacak mısın? | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
All right, I will! | Pekala, ben alırım! | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Shields at 60%. Hold your course. | Kalkanlar %60'a düştü. Rotayı değiştirmeyin. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
He wouldn't. Yes, he would. | Yapamaz. Evet, yapar. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Stand by, Captain. We're on our way. | Sıkı durun, kaptan. Yoldayız. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Sorry, time's up. | Üzgünüm, vakit doldu. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
What kept you? | Neden geciktin? | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
The Federation Council has halted the Ba'ku relocation. | Federasyon Meclisi Baku'nun naklini durdurdu. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
There'll be a top level review. | En üst düzeydekiler durumu tekrar gözden geçirecekler. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Ru'afo's ship is hailing us. On screen. | Ruafo'nun gemisi temas kurmaya çalışıyor. Ekrana verin. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
The Son'a crew want a cease fire. We have three minutes of air left. | Sonalı mürettebat ateşkes istiyor. Üç dakikalık havamız kaldı. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Prepare to beam aboard. | Burada çok hava var. lşınlanmaya hazırlanın. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
How will we feel when we leave this metaphasic radiation? | Bu metafazik radyasyondan ayrılınca kendimizi nasıl hissedeceğiz? | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Your feelings about her haven't changed. | Ona olan duygularınız değişmeyecek. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |