Search
English Turkish Sentence Translations Page 152923
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
This place just let them out for a little fresh air. | Bu yer o duyguların açığa çıkmasına yardımcı oldu. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
How can we bring them back home? Ask them. | Onları nasıl evlerine döndürebiliriz? Onlara sor. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
I'm afraid there's too much bitterness on both sides. | Maalesef, iki taraf da çok acı çekti. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Mother and son. | Anne ve oğul mu? | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
You arranged this? To begin the healing process. | Bunu sen mi ayarladın? İyileştirmeyi başlatmak için. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
What am I going to do without you? | Ben sensiz ne yapacağım? | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
I wish I could stay... | Keşke kalabilseydim. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
But these are perilous times for the Federation. | Fakat bugünler Federasyon için tehlikeli günler. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
I can't abandon it to people who would threaten | Hayatımı savunmakla harcadığım her şeyi... | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
everything I've spent a lifetime defending. I have to go back... | ...onları tehdit eden insanların eline bırakamam. Dönmek zorundayım. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
If only to slow things down at the Federation Council. | Bu, Federasyon Meclisinde her şeyin yavaşlaması demek olsa bile. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
I have 318 days of shore leave coming, and... | Yakında 318 gün izin hakkım var ve... | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
...I intend to use them. | ...hepsini de kullanacağım. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
I have to go home now. | Artık eve dönmeliyim. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Mr Data, I hope we'll see you again. | Bay Data, umarım, tekrar görüşürüz. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Data! Don't forget, you have to have a little fun every day. | Data! Unutma, her gün biraz eğlenmelisin. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Good advice. | Güzel tavsiye. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Picard to Enterprise. Seven to beam up. | Picard'dan Enterprise'a. lşınlanacak yedi kişi var. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Energise. | lşınlayın. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Senators, consider | ROMULAN İMPARATORLUK SENATOSU Sayın senatörler, ... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
the opportunities for the Empire. | ... imparatorluğun önündeki fırsatları düşünün. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
At last, the destinies of the planets | Nihayet Romulus ve Remus gezegenlerinin kaderi birleşiyor. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Shinzon of Remus is offering us | Remus'lu Shinzon bize, şimdiye kadar olmadığımız kadar güçlü olma imkanı sunuyor. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
It would be madness to reject it. | Bunu reddetmek delilik olacaktır. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
I beg you not to let prejudice or politics | Bu ittifaka, önyargıların veya politikanın engel olmasına... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
interfere with this Alliance. | ... izin vermemenizi rica ediyorum. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
By joining Shinzon's forces with ours, | Shinzon'un güçlerinin bizimkilere katılımıyla... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
not even the Federation will be able to stand in our way. | ... Federasyon bile karşımızda duramayacaktır. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
The decision has been made. | Karar verildi. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
The military does not dictate policy on Romulus. | Ordu, Romulus politikasını dikte edemez. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
The Senate has considered | Senato Shinzon'un önerisini görüştü ve reddetti. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
with all deliberate force and sent back | ... ve geldikleri kara kayaya geri göndereceğiz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
If you will excuse me, Praetor, | İzin verirseniz sayın yargıç, ... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
I have an appointment with the Tholian Ambassador. | Tholian Büyükelçisi ile bir randevum vardı. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Of course. | Buyurun. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Senators, are there any others who wish to speak? | Sayın senatörler, başka söz isteyen var mı? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Then I call for a vote | O halde Celes II ile yapılan ticari müzakerelere ilişkin... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
As you know, the Reman mines have not been | Bildiğiniz üzere, artık Reman madenleri kotalarını aylarca dolduramıyor. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
I hope you will all bear in mind | Umarım Ticaret Komitesi'nin bulgularını göz önünde bulundurursunuz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
As much as we don't want... | İstenmeyen bir diğer husus da... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Would someone alert Security? | Birileri güvenliği çağırabilir mı? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Bring back Senator Tal'aura. | Senatör Tal'aura'yı geri getirin. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
A starship captain's life is filled with solemn duty. | Bir yıldız gemisi kaptanının hayatı büyük sorumluluklarla doludur. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
I have commanded men in battle. | Savaşta insanlara komuta ettim. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
I have negotiated peace treaties between implacable enemies. | Amansız düşmanlar arasında barış görüşmeleri yürüttüm. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
I have represented the Federation | 27 yabancı türle kurulan ilk temasta... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
in First Contact with 27 alien species. | ... Federasyon'u temsil ettim. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
But none of this compares with my solemn duty today... | Ama bunların hiçbiri, bugün sağdıç olarak üstlendiğim büyük sorumlulukla kıyaslanamaz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Now, I know on an occasion such as this, | Şimdi, biliyorum ki böyle bir durumda... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
it is expected that I be gracious | ... cana yakın davranıp, bu kutsal birleşmenin mucizelerine... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
But have the two of you considered | Ama siz ikiniz, bana ne yaptığınızın farkında mısınız? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Of course, you're happy, | Tabii, siz mutlusunuz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
but what about my needs? | Ama benim ihtiyaçlarım ne olacak? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
This is all a damned inconvenience. | Bütün bunlar benim işimi zorlaştırıyor. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
I mean, while you are happily settling in on the Titan, | Yani, siz mutlu mesut Titan'ı yönetirken, ... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
I will be training my new First Officer. | ... ben yeni ikinci kaptanımı yetiştiriyor olacağım. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
You all know him. | Onu hepiniz tanıyorsunuz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
He's a tyrannical martinet who will never, ever allow me | Dış görevlere gitmeme asla izin vermeyecek zalim kuralcının biri. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
That is the regulation, sir. | Yasa böyle efendim. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Starfleet Code Section 12, Paragraph Four... | Yıldız Filosu Kanunu, 12. Bölüm, 4. paragraf ... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Mr. Data? | Bay Data. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
15 years I've been waiting to say that. | 15 yıl boyunca bunu söylemeyi bekledim. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Will, Deanna, | Will, Deanna, ... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
there's still time to reconsider. | ... tekrar düşünmek için hâlâ zaman var. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Yes? | Ne diyorsunuz? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Oh, very well, then. | İyi o zaman. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Will Riker, you have been my trusted right arm | Will Riker, 15 yıl boyunca benim güvenilir sağ kolum oldun. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
You have kept my course true and steady. | Rotamı düzgün ve sağlam tuttun. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Deanna Troi, you've been my guide | Deanna Troi, sen benim rehberim ve vicdanımdın. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
You have helped me recognize the better parts of myself. | İyi yönlerimin farkına varmamda bana yardım ettin. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
You are my family. | Siz benim ailemsiniz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
And in best maritime tradition, | Ve denizcilik geleneğine uygun olarak, ... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
I wish you both clear horizons. | ... ikinize de açık ufuklar diliyorum. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
My good friends... | Sevgili dostlarım... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
make it so. | ... uygulayın. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
The bride and groom! | Gelin ve damada! | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
You ever think about getting married again? | Yeniden evlenmeyi hiç düşündün mü? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
23 was my limit. | Benim için sınır 23'tü. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Worf? | Worf! | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Romulan ale should be illegal. | Romulan birası yasaklanmalı. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
It is. | Yasak zaten. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
That was a lovely toast. | Çok güzel bir konuşmaydı. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Oh, like hell you are. | Sana öyle geliyor. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
You already know too much about me. | Zaten hakkımda çok fazla şey biliyorsun. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
But I take it that there will be | Ama Betazed'deki düğünde konuşma olmayacaksa buna katlanabilirim. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
No, no speeches and no clothes. | Hayır, konuşma yok. Kıyafet de yok. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
and invited Tran gendered species... | ... ve karma cinsiyete sahip türlerden davetliler... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
in my study of Terran and Betazoid conjugal rites, | ... Dünyalı ve Betazoid birleşme törenlerine ilişkin araştırmamda ... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Given Commander Riker's affection | Yarbay Riker'ın arkaik müzik formlarına düşkünlüğünü göz önüne alarak... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
I have elected to present the following as my gift | ... birazdan dinleyeceğiniz şarkıyı hediyem olarak seçtim. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
in honor of their conjugation. | Birleşmelerinin şerefine. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Conjugation! | "Birleşme"! | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Never saw the sun | Görmedim güneşi | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Shining so bright | Böylesine parlarken | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Never saw things | Hiç görmedim işleri | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Going so right | Böyle yolunda giderken | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Noticing the days | Anladım ki günler | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
Hurrying by | Akıp gidiyor | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
When you're in love | İnsan aşka düşerken | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |
My, how they fly | Ah, nasıl uçup gidiyorlar | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | ![]() |