• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153018

English Turkish Film Name Film Year Details
Do you see anything we might use as a flux inhibitor? Akım tutucu olarak kullanabileceğimiz birşey görüyor musunuz? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
No sign of the Borg ship. I'm filtering out the interference. Algılayıcılar halen Borg gemisini tespit edemiyor. Paraziti filtreliyorum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
We'll be in transporter range in 19 seconds. 19 Saniye içinde ışınlayıcı menziline gireceğiz. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I'm getting sensor resolution. There's the ship! Algılayıcı sinyali alıyorum. İşte gemi! Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
We'll enter orbit here! Yörüngeye buradan gireceğiz. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Helm, new course, heading 052, mark seven. Dümenci, yeni rota, 052.7 Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Dropping out of warp in eight seconds. 8 Saniye sonra warptan çıkıyoruz. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
We should have 45 seconds before they intercept. Kesişmeden önce 45 saniyemiz olmazı lazım. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Let's hope it's enough. Yeterli olacağını umalım. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Emergency deceleration in five seconds. Acil yavaşlamaya 5 saniye. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
We are in orbit, sir. The Borg ship is moving to intercept. Yörüngedeyiz efendim. Borg gemisi kesişme noktasına ilerliyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Bridge to transporter rooms, begin evacuations. Köprüden ışınlama odalarına, tahliyelere başlayın. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
The Borg will be in weapons range in 32 seconds. Borg gemisi 32 saniye içinde silah menzilinde olacak. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
We can't locate Capt Picard's team, Cmdr Riker or Lt Worf. Kaptan Picard'ın takımını, Binbaşı Riker'ı ya da teğmen Worf'u tespit edemiyoruz. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Crusher to Salazar, report. Pulling the last teams off now. Crusher'dan Salazar'a, rapor ver. Şu anda son ekipleri ışınlıyorum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Six people are unaccounted for. Alti kişi hala yok. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
They're powering up their weapons. Borg gemisi silahlarını etkinleştiriyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Come on, Chief, it's now or never. Haydi şef, şimdi ya da hiç. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
They're preparing to fire. Raise shields. Ateşe hazırlanıyorlar. Kalkanları kaldırın. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Port nacelle has been hit. Helm, get us out of here. İskele motoru isabet aldı. Dümenci, bizi buradan götür. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
We've lost warp engines. Evasive manoeuvres, full impulse. Warp motorlarını kaybettik. Kaçış manevrası, tam itiş gücü. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Shields down to 80 percent. Fire phasers. Kalkanlar %80'e düştü Fazerleri ateşleyin. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Direct hit, no damage to their ship. Direkt isabet. Borg gemisi hasar almadı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Shields down to 73 percent. What's the warp engine status? Kalkanlar %73'e düştü. Warp motorları ne durumda. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Still down. We can't outrun them. Hala çalışmıyor. Onları geride bırakamayız. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Helm, set a new course, heading 344, mark six, full impulse. Dümenci, yeni rota ayarla. 344.6 Tam itiş gücü. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
That heading takes us directly into the sun. Efendim, bu rota bizi doğruca güneşe götürür. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
The databank should have information on metaphasic shielding. Veribankasında metafazik kalkanlarla ilgili bilgi olmalı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Cmdr La Forge was developing metaphasic properties. Teğmen La Forge metafazik özellikler geliştiriyordu. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
How far along was he? It was never tested. Ne kadar ilerlemişti? Hiç test edilmedi. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
With metaphasic shielding, we could enter the sun's corona, Metafazik kalkanlarla güneşin taç tabakasına girebiliriz. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
but the Borg ship would be unable to follow. Can you bring it on line? Borg gemisi bizi takip edemeyebilir. Çalıştırabilir misin? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I can, but the shields may not hold. Evet, ama kalkanlar dayanmayabilir. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Sir, hull temperature is at 12,000 degrees C. Efendim, gövde sıcaklığı 12.000 santigrat derece. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Radiation is at 10,000 rads. Radyasyon 10.000 derecede. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Shields at 62 percent. Kalkanlar %62'de. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Lieutenant, activate the metaphasic program. It's our best shot. Teğmen, metafazik programı çalıştırın. Tek şansımız bu. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
We can't withstand this heat much longer. Bu sıcaklığa daha fazla dayanamayız. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Program is on line. Engaging metaphasic shield now. Program çalışıyor. Metafazik kalkanı başlatıyorum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Hold temperature dropping. Down to 7,000 degrees. Gövde sıcaklığı düşüyor. 7.000 Derece. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Maintain course. Rotayı koruyun. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
The Borg ship has halted pursuit. All stop. Borg gemisi takibi durdurdu. Gemiyi durdurun. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
The Borg ship is taking up position relative to ours. Borg gemisi bizimle göreceli pozisyon alıyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
They're waiting for us to come out. Çıkmamızı bekliyorlar. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
The question is, how long can we survive in here? Soru şu, burada ne kadar hayatta kalabiliriz? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Well, I've done everything Geordi told me. Now to activate it. Pekala, Geordi'nin bana söylediği herşeyi yaptım. Çalıştırmak kaldı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
How will we know if it reboots Data's ethical program? Bunun Data'nın etik programını yeniden başlatacağını nasıl bileceğiz? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
By his behaviour. Won't he realise something's up? Davranışlarından. Birşeyler olduğunu anlamayacak mı? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
It's one program among thousands. Bu binlerce program arasından bir tanesi. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I just hope that this force field Umarım bu güç alanının Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
has enough energy to trigger the pulse. sinyali tetiklemeye yetecek gücü vardır. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You know, Data, I've been thinking about some of the times we've had. Biliyor musun Data, bazı zamanlarımızı düşünüyordum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Like the time we went sailing on Devala Lake? Remember that? Devala Gölü'ne yelkenli seferine gitmemiz gibi. Hatırladın mı? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I have a complete memory of that day. O günün baştan sona hafıza kaydına sahibim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You decided to go swimming. When you jumped out of the boat, Yüzmeye karar vermiştin. Bottan atladığında Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
you sank straight to the bottom. doğruca dibe batmıştın. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I did not have enough buoyancy to get back up. Yüzeye geri çıkacak kaldırma gücüm yoktu. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You walked a kilometre underwater to get back to shore. Kıyıya çıkmak için suyun altında bir kilometre yürümüştün. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
One kilometre, 46 metres. Bir kilometre, 46 metre. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
It took two weeks to get the water out of your servos. Servolarından suyu çıkartmak iki hafta almıştı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I am ready to irradiate your brain cells. Beyin hücrelerini aydınlatmaya hazırım. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Data, if you ever go back to the way you were, Data, eğer bir şekilde eski haline geri dönersen Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
you might not be able to forgive yourself for what you're about to do. yapmak üzere olduğun şey için kendini hiç affetmeyebilirsin. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I am getting anomalous readings from your neural net. Sinir ağlarından anormal veriler alıyorum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I will need to do further testing before I proceed. Devam etmeden önce daha fazla test yapmam gerekecek. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Someone will take you back to your cell. Birisi seni hücrene geri götürecek. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
There you are, brother. Any progress with La Forge? İşte buradasın kardeşim. La Forge'la yol katedebildin mi? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
It is too early to tell if the cortical fibres have worked. Kortikal tellerin çalışıp çalışmadığını söylemek için çok erken Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I suspect none of the humans will survive, Hiçbir insanın dayanabileceğini sanmıyorum Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
but then, it's their own fault, isn't it? ama bu durumda bu onların hatası, değil mi? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
They never should have come here. Buraya hiç gelmemeliydiler. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
What were they thinking? They came looking for me. Ne düşünüyorlardı ki? Beni aramaya gelmişlerdi. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Humans are so sentimental. İnsanlar çok duygusal oluyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I betrayed them. Onlara ihanet ettim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
If they die, I am responsible. Eğer ölürlerse, sorumlusu ben olurum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Is something wrong with your programming? Programında ters birşey mi var? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I should check your systems. I do not want you to check them. Sistemlerini kontrol etmeliyim. Kontrol etmeni istemiyorum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I must resolve these issues myself. Sorunu kendim çözmeliyim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You can't tolerate the amount of emotion I've given you. Sana verdiğim duygu miktarına dayanamadın. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Perhaps I should cut back a little. Belki birazını kesmeliyim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
How's that? I do not like it. Böyle nasıl? Hoşuma gitmedi. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Then you prefer more emotions? Yes. O halde daha fazla duygu istiyorsun. Evet. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
They give you pleasure? Yes, please. I want more. Sana haz mı veriyorlar? Evet, lütfen, daha fazla istiyorum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Alright, a little more. Pekala, birazcık daha. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Aren't you going to thank me? Teşekkür etmeyecek misin? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I hope this clarifies things for you. Umarım bu senin için bazı şeyleri aydınlatmıştır. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I'm concerned about my brother, Crosis. Kardeşim için endişeliyim Crosis. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I don't believe he really wants to be a part of our great future. Görkemli geleceğimizin parçası olmayı gerçekten istediğine inanmıyorum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Sir, metaphasic shielding is losing integrity. Efendim, metafazik kalkan bütünlüğünü kaybediyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Can you stabilise it? Dengeleyebilir misin? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
No. We can only stay here another three or four minutes. Hayır. Burada sadece üç ya da dört dakika daha kalabiliriz. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Do we have warp engines yet? Not for another half hour. Hala warp motorlarımız yok mu? Yarım saat daha yok. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Sir, I have an idea. Efendim, bir fikrim var. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
We could induce a solar eruption that would destroy the Borg ship. Borg gemisini yok edecek bir güneş patlamasına sebep olabiliriz. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
We need to direct a particle beam onto the sun's surface. Güneş yüzeyine bir parçacık ışını doğrultmalıyız. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
That should produce a gas eruption. Bu bir gaz patlaması oluşturacaktır. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
If we target the right spot, it will envelop their ship. Eğer doğru noktayı hedef alırsak gemilerini kuşatacaktır. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
My honours thesis was on solar dynamics. Onur tezim güneş dinamikleri üzerineydi. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
This isn't the Academy. A thesis is a long way from a workable plan. Burası akademi değil. Bir tezle işe yarar plan arasında çok fark var. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I've configured the emitters Vericileri ayarladım Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153013
  • 153014
  • 153015
  • 153016
  • 153017
  • 153018
  • 153019
  • 153020
  • 153021
  • 153022
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact