• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153015

English Turkish Film Name Film Year Details
Without feeling. But The One helped me. Hissiz, fakat O bana yardım etti. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
He can help you, too. He can help you find emotion. Sana da edebilir. Duyguları bulmana yardım edebilir. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
If the Borg should attack, don't wait for me to return to the ship, Eğer Borg saldırırsa, benim ya da başkasının gemiye dönmesini bekleme Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
but take her to a transport conduit. Return to Federation space. Atılgan'ın bir warp aktarım kanalına al. Federasyon alanına geri dön. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
The sons of Soong have joined together. Soong'un oğulları birleştiler. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
And together, we will destroy the Federation. Ve birlikte, Federation'u yok edeceğiz. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
And now, the conclusion. Ve şimdi netice. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
What do you think of my followers, Picard? Müritlerim hakkında ne düşünüyorsun, Picard? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Impressive, aren't they? Etkileyiciler değil mi? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I'm not impressed. All you've done is teach them to enjoy killing. Ben etkilenmedim. Tüm yaptığın onlara öldürmekten zevk almayı öğretmek. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You are wrong, Captain. Yanılıyorsun, Kaptan. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
My brother and I serve a much higher purpose. Kardeşim ve ben çok daha büyük bir amaca hizmet ediyoruz. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Data, I can sense feelings in you. Yes. Data, sende duygular hissediyorum. Evet. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
My brother has made that possible. Bunu kardeşim mümkün kıldı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
He gave you the chip. The one Dr Soong made for you. Sana çipi vermiş. Doktor Soong'un senin için yaptığını. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I still have the emotional program my father designed. Babamın dizayn ettiği duygu programına hala sahibim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I wouldn't want to give it up. Ondan vazgeçmeyi istemem. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
It's given me such a strong sense of family, Bana böyle güçlü bir aile hissi, Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
an intense desire to reunite with my dear brother. ve sevgili kardeşimle birleşmek için güçlü bir istek verdi. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
How did he do it, Data? What made you decide to come here? Bunu nasıl yaptı, Data? Buraya gelmeye nasıl karar verdin? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I am talking to you, Picard. I will tell you all you need to know. Seninle ben konuşuyorum, Picard. Sana bilmen gereken her şeyi söyleyeceğim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You're controlling him and you've corrupted the Borg. Onu kontrol ediyorsun ve Borg'u yozlaştırdın. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You simply don't understand, do you? Hiç anlamıyorsun, değil mi? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You have no idea what has happened here. Burada ne olduğu hakkında hiç bir fikrin yok. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
How I found my true calling. Gerçekte ne istediğimi nasıl buldum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
How the Borg found something to believe in. Borg nasıl inanmak için bir şey buldu. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I want to learn about that, but I want Data to tell us. Buna dair herşeyi öğrenmek istiyorum, ama bize Data söylesin. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I told you. I will tell you what you need to know. Sana söyledim. Ne bilmen gerekiyorsa ben söyleyeceğim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
How about that, Data? He won't even let you talk. Buna ne dersin, Data? Konuşmana bile izin vermeyecek. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Do not try to drive a wedge between us, Captain. İkimiz arasına nifak sokmaya çalışmayın, Kaptan. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I am loyal to my brother. Ben kardeşime sadığım. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You see, Picard? Görüyorsun, Picard? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
He's not your pawn any more. O artık senin piyonun değil. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I've helped him to break free, just as I've helped them. Onun kurtulmasına yardım ettim, tıpkı onlara yardım ettiğim gibi. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Look at them. Look at what I've helped them become. Onlara bak. Onların ne hale gelmelerine yardım ettiğime bak. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
They're no longer mindless automatons. Onlar artık akılsız otomasyonlar değiller. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
They're passionate! Alive! Tutkulular! Canlılar! Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You caused them to become individuals? Onların birey haline gelmelerine mi sebep oldun? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
No, you did that. You and your friends. Hayır, onu siz yaptınız. Sen ve arkadaşların. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
All I did was clean up the mess Benim tek yaptığım arkadaşın olan o Borg Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
when that Borg you befriended returned to his ship. gemisine geri döndüğünde pisliği temizlemekti. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Hugh transferred his sense of individuality to the others. Hugh bireysellik duygusunu diğerleriyle koordine etti ve onlara aktardı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
It nearly destroyed them. Bu onları neredeyse yok etti. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Remember when Hugh was on the Enterprise? Data, Hugh'yu o Atılgan'dayken hatırlıyor musun? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Remember what you were like then? That doesn't matter. O zaman neye benzediğini hatırlıyor musun? Bunun bir önemi yok. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
It matters to me. What's happened to Data? Benim için önemli. Data'ya ne olduğunu bilmek istiyorum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
What's important is what I've done here. How I found my calling. Önemli olan benim burada ne yapmış olduğum. Arayışımı nasıl bulduğum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I know now why I was created. Ne için yaratıldığımı biliyorum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Without me they would have perished! Bensiz, onlar mahvolurlar! Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
When I stumbled on their ship, they were lost, disoriented. Onların gemisini tesadüfen bulduğumda, kayıplardı, akılları karışmıştı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
They had no idea how to function as individuals. Bireyler olarak nasıl hareket edecekleri konusunda hiç bir fikirleri yoktu. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
They couldn't navigate their ship. Mendi gemilerini kullanamıyorlardı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
They had lost their sense of purpose. Amaç anlayışlarını kaybetmişlerdi. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I gave them their purpose. And they gave me mine. Onlara amaçlarını verdim. Onlar da benimkini verdi. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
The Borg aspired to the perfection my brother and I represent. Borg kardeşim ve benim gösterdiğim mükemmelliğe heveslendi. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Fully artificial life forms. Tamamen yapay canlılar. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
We are their future. Biz onların geleceğiyiz. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
The reign of biological life forms is coming to an end. Biyolojik yaşam formlarının saltanatı sona eriyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You, Picard, and those like you... Siz Picard, ve sizin gibi modası geçmiş Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
...are obsolete. ...eskimiş şeylerin. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Take them, brother. Al onları, kardeşim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Its continuing mission, to explore strange new worlds... Devam eden görevi garip yeni dünyaları keşfetmek... Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
...to seek out new life and new civilisations... yeni hayatlar ve yeni medeniyetler aramak... Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Acting Captain's log, supplemental. Vekil Kaptan'ın seyir defterine ek. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
The skeleton crew on the Enterprise is unable to look for Cmdr Data. Atılgan'ın çekirdek mürettebatı, teğmen Data'yı arayamıyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
The EM field is interfering with our sensors, Elektromanyetik alan sensörlerimizle çakışıp Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
limiting their effectiveness. etkilerini sınırlıyorlar. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Ensign, can you modify the sensor to filter out EM pulses? Teğmen, sensörleri elektromanyetik sinyalleri elemeye ayarlayabilir misin? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Yes, sir. I think so. Evet, efendim. Sanırım yapabilirim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
What's your name? Taitt, sir. Adın ne? Taitt, efendim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I've never seen you before. I was posted here six weeks ago. Seni daha önce hiç görmedim. Buraya 6 hafta önce atandım. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I bet you never thought you'd be Tactical Officer so soon. Peki Taitt. Bahse girerim altı haftada taktik subayı olacağını düşünmemişsindir. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
No, sir, I sure didn't. I filtered out some of the sensor noise. Hayır efendim, kesinlikle düşünmedim. Sanırım bazı sensör parazitlerini filtreledim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I'll put the modifications on line. Good work. Değişimleri çalıştıracağım. İyi iş. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Riker to Enterprise. Go ahead. Riker'dan Atılgan'a. Devam et, Will. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I can't contact the Captain. It might be interference. Kaptan'la bağlantı kuramıyorum. Parazitten olabilir, ama ben emin olmak istiyorum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Understood. Enterprise to Capt Picard. Anlaşıldı. Atılgan'dan Kaptan Picard'a. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Crusher to Picard. Crusher'dan Picard'a. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
No signals from the Captain's team. Kaptan'ın ekibinden hiç kimseden sinyal alamıyorum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
The last time they checked in, they were in section Gamma 25. En son Gamma 25'de bir yapı araştırdıkları kayıtlı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Sir, a vessel is closing in on our location. Efendim, bize doğru bir gemi yaklaştığını saptıyorum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Is it a Borg ship? Bir Borg gemisi mi? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
It matches the configuration of the ship at Ohniaka III. Yapısı, Atılgan'ın Ohniaka III'de karşılaştığı gemi ile eşleşiyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
When will they be in weapons range? Silah menziline girmeleri ne kadar sürer? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
About 90 seconds. No, make that 70 seconds! 90 saniye civarı. Hayır, şunu 70 yapalım! Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Transporter room three. Salazar here. Crusher'dan ışınlanma odası 3'e. Salazar dinlemede. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Transport the away teams off the surface. Dış görev ekiplerini yüzeyden ışınlamaya başla. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Aye, sir. Use the cargo bay. Evet, efendim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I want those teams here as fast as possible. O ekipleri buraya mümkün olduğunca çabuk burada istiyorum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
You and the others beam up. Aye, sir. Sen ve diğerleri yukarı ışınlanın. Evet, efendim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Worf and I will stay and look for the Captain. Beverly, Worf ve ben burada kalıp Kaptan'ın ekibini arayacağız. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
I won't leave you down there. Seni aşağıda bırakmayacağım. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Get as many people off the surface as you can and go to the conduit. Yüzeyden çekebildiğin kadar kişiyi çek ve warp aktarım kanalına geri dön. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
The Captain's orders are to go to Federation space. Kaptan'ın emirleri Atılgan'ı Federasyon alanına geri götürmendi. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Acknowledged. Riker out. Anlaşıldı. Tamam. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Leaving orbit. Yörüngeden ayrılmaya hazırlanın. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Sir, the Borg ship is powering its weapons array. Efendim, Borg gemisi ön silah dizisine güç veriyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
They'll be in firing range in 20 seconds. 20 Saniye içerisinde atış menzilinde olacaklar. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
Salazar, how many people do we have down there? Salazar, aşağıda hala kaç kişi var? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
73, sir. Put the Borg ship on screen. 73, efendim. Borg gemisini ekrana ver. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153010
  • 153011
  • 153012
  • 153013
  • 153014
  • 153015
  • 153016
  • 153017
  • 153018
  • 153019
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact