Search
English Turkish Sentence Translations Page 153021
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
First, we'll need an accounting of all you've accumulated for me. | İlk olarak, benim için biriktirdiklerinizin hesabını yapmamız gerekecek. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
This form will give guidelines for a full census of the population, | Bu form, üretkenlik ve ekonomik tahminlere de vurgu yaparak... | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
with emphasis on productivity and economic forecasts. | kapsamlı bir nüfus sayımı için örnek teşkil edecektir. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Who are you? My, you are forceful, aren't you? | Kimsin sen? Vay... zorlu birisin galiba? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Good. I like my men forceful. At least at the start. | Güzel. Erkeklerimin zorlu olmasını severim. En azından başlangıçta. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
You're not managing to intimidate me. | Gözümü korkutmayı başaramıyorsun. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
That's alright. I like a challenge. | Sorun değil. Meydan okumaları severim. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
A planet has been terrorized because of the suggestion | Koca bir gezegen, tüm nüfusu köle edeceğin... | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
that you're going to enslave the population. | fikri yüzünden dehşete kapıldı. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Well, it's true. Of course I wouldn't put it so melodramatically. | Doğru. Ama ben olayı bu kadar dramatik ifade etmezdim tabii. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
It's just a standard contract with an unusually long term. | Bu, alışılmadık kadar uzun süreli standart bir sözleşme. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
So you purport to be the mythic figure Ardra? | Yani şimdi siz Ardra'nın efsanevi şahsı olduğunuzu mu iddia ediyorsunuz? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I have many names, my pale friend. | Benim pek çok ismim vardır, soluk dostum. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I am Mendora in the Berussian cluster, Torak to the Drellians. | Berussian takımyıldızında Mendora, Drellianlılar için Torak'ım. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
The Klingons call me Fek'lhr. | Klingonlular bana Fek'lhr derler. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
You are not Fek'lhr! | Sen Fek'lhr değilsin! | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Ah, but I am. | Öyleyim ama. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I am the guardian of Gre'thor, | Gre'thor'un bekçisiyim, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
where the dishonoured go when they die. | şerefini kaybedenlerin, öldüklerinde gittiği yerin. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
But here on Ventax Il I am called Ardra. | Ama burada, Ventax Il'de bana Ardra derler. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I negotiated a contract with these people ten centuries ago today. | Bu insanlarda on asır önce bugün bir sözleşme yapan Ardra. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Oh, you doubt me. A non believer. | Benden şüphe ediyorsun. Bir inançsız. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Really, Jean Luc Picard of the Starship Enterprise! | Gerçekten, Yıldızgemisi Atılgan'dan Jean Luc Picard! | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
No doubt you have travelled the galaxy, | Evreni gezmiş olmana hiç şüphe yok, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
encountered a diverse universe of creatures. | birbirinden değişik yaratıklarla karşılaşmışsındır. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Is there no room for the likes of me? | Aralarında bana benzeyen hiç yok muydu? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I've met many more credibly called the devil than you. | Şeytana senden daha çok benzeyen pek çoklarını gördüm. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
The devil! Now, there's one I haven't heard in a long time. | Şeytan! Bunu uzun süredir duymamıştım işte. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
You claim you visited here 1,000 years ago and negotiated a contract? | Burayı bin yıl önce ziyaret edip, bir sözleşme yaptığını mı iddia ediyorsun? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
That's correct. I would like to see that contract. | Bu doğru. O sözleşmeyi görmek isterim. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
The scrolls of Ardra, Captain. | Ardra parşömenleri Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
A long winded description of a simple business arrangement. | Basit bir iş anlaşmasının lafı döndürüp dolaştıran tanımı. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I did away with their wars, famine and economic ruin | Savaşlarını ortadan kaldırdım, kıtlık ve ekonomik yıkımı da... | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
and provided 1,000 years of paradise. | ve onlara 1000 yıllığına cenneti sundum. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
My terms were clearly stated. | Şartlarım açıkça ifade edilmişti. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
They went into this with their eyes open. | Bunu bilerek kabul ettiler. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
You'll find everything is in order. | Her şeyin usulüne uygun olduğunu göreceksiniz. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
You won't mind if I don't take your word for it. | Bu konuda sözüne inanmasam, senin için sorun olur mu? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Jared, with your permission, I'd like Mr. Data to review these. | Jared, sizin de izninizle, bunları Bay Data'nın incelemesini istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
It is no longer my decision, Captain. | Artık benim kararım olmaktan çıktı Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I have intrigued you, haven't l, Picard? | İlgini çektim, öyle değil mi Picard? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I am only here to secure the release of the hostages. | Ben buraya sadece rehinelerin salınmasını sağlamaya geldim. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Hostages? Is this true? | Rehine mi? Bu doğru mu? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Yes. Panic gripped the people as the time of your return drew near. | Evet. Dönüş zamanınız yaklaştıkça, panik, insanları iyice pençesine aldı. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Yes, I do have that effect on people. | Evet, insanlar üzerinde öyle bir etkim vardır. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
See that the hostages are released. Now. | Rehineleri salın. Şimdi. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Let us not cloud this with bit players, Picard. | Bu durumu figüranların berbat etmesine izin vermeyelim Picard. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
You will not leave because you find me irresistible. | Gitmeyeceksin, çünkü beni dayanılmaz buluyorsun. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Advise Dr Clark the hostages are being released. | Dr Clark'a rehinelerin salıverileceğini bildirin. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
This is Clark. You did it! Thank goodness. | Ben Clark. Başardınız! Tanrıya şükür. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Goodness had nothing to do with it. | Tanrının bu meseleyle bir ilgisi yok. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Three to beam up. Mr. Data will remain on the planet surface. | Işınlanacak üç kişi. Bay Data yüzeyde kalacak. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I want a complete report on the contents of these documents. | Bu belgelerin içeriği hakkında kapsamlı bir rapor istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I refuse to abandon this planet to that woman. | Bu gezegeni o kadına bırakmayı reddediyorum. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Energize. | Işınlayın. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Could she be another refugee from the Q continuum? | Q Süreklisinden bir başka mülteci olabilir mi? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
For that matter, could she be Q? | Hatta, Q olabilir mi? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Q wouldn't bother with contracts. Or economic forecasts. | Q sözleşmelerle uğraşmaz. Ekonomik tahminlerle de. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I noticed that, too. | Onu bende fark ettim. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I had the impression of being in the presence of a... a flim flam artist. | Kendimi bir üçkağıt üstadının huzurundaymışım gibi hissettim. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
But her powers? | Ama ya güçleri? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Her powers are, at the best, unclear. | Güçleri, biraz belirsiz. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Think about it. Transporters can make things appear and disappear. | Düşünsenize Bay Worf, ışınlayıcılar maddeleri var edip, yok edebilir. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
The illusion that she can transform into a Klingon creature | Bir Klingon canavarına dönüşmesi de, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
could be created by holographic projection. | holografik yansıtma sayesinde yaratılmış olabilir. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
And creating a minor tremor | Ve küçük sarsıntılara da... | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
could be the result of a tractor beam projected onto the tectonic plates. | çekici ışınları tektonik plaklara doğrultarak yol açmış olabilir. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
We could recreate all of these events. | Bu olayların hepsini yeniden yaratabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
She just dresses them up and delivers them with dramatic flair. | O sadece tüm bunları allayıp pullayıp, dramatik bir beceriyle sunuyor. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Like a magician. | Aynı bir sihirbaz gibi. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Exactly. She has a very focused mind. | Kesinlikle. Fazlasıyla odaklanmış bir zihni var. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
It was virtually impossible to sense any deception. Or anything else. | Bir hile ya da herhangi başka bir şey algılamak neredeyse imkansız. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Magicians will never let you see what's up their sleeve. | Sihirbazlar, kollarının içinde ne olduğunu görmenize asla izin vermezler. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
She must be tapping into some power source to produce those effects. | O efektleri yaratmak için bir çeşit güç kaynağıyla bağlantısı olmalı. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Number One, I want you and Mr. Worf to run scans of this star system. | Bir Numara, senin ve Bay Worf'un bu yıldız sistemini taramanızı istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Look for a ship, a base of operations, | Bir gemi, harekât üssü, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
anything that could generate that power. | o gücü üretebilecek herhangi bir şey arayın. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Mr. La Forge, accompany Dr Clark back. Trace the origin of these tremors. | Bay La Forge, gezegende Dr Clark'a eşlik edin. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Your chair offers a lovely view of my planet. | Koltuğundan gezegenim harika görünüyor. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Come, sit with me. | Gel, benimle otur. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Either leave my bridge or I will remove you by force. | Ya Köprü'mü terk edersin, ya da zor kullanmak zorunda kalırım. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
By force? | Zor mu? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
You disappoint me. You didn't strike me as that sort. | Beni hayal kırıklığına uğratıyorsun. Bence sen öyle biri değilsin. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
But by all means... try. | Ama istiyorsan... dene tabii. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I was really hoping you'd try it yourself. | Bunu senin denemeni umuyordum. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Transporter room three, | Işınlama odası üç, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
lock on to the intruder and transport her to the planet surface. | davetsiz misafire kilitlenin ve onu gezegene geri ışınlayın. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Ensign, put up the shields until further notice. | Teğmen, ikinci bir emre kadar kalkanlar devrede kalsın. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Yes, sir. Whatever you say. We are not impressed by your magic. | Elbette efendim. Ne emrederseniz. Numaralarından etkilenmedik. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I pity you. | Sizin adınıza üzülüyorum. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
We live in a universe of magic, which evidently you cannot see. | Bir sihir evreninde yaşıyoruz, ama bunu sizin göremediğiniz çok açık. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
My pale friend. Have you finished examining the contract? | Soluk benizli dostum. Sözleşmeyi incelemeyi daha bitiremedin mi? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I have, sir. Report. | Bitirdim efendim. Rapor verin Bay Data. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
The contract agrees to deliver the people of Ventax Il | Sözleşme Ventax II sakinlerinin bin yıllık barıştan sonra... | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
into the personal servitude of Ardra after 1,000 years of peace. | Ardra'nın şahsi köleliğine teslim edilmesini kabul ediyor. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I have compared it to the laws governing the planet. | Bunu gezegende hüküm süren kanunlarla karşılaştırdım. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
The language is correct in every detail. | Lisanı her ayrıntısına kadar doğru. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
Such speed and accuracy. You're much too talented to be human. | Bu ne hız ve kesinlik. İnsan olmak için fazla yeteneklisin. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
I am an android. Android! Of course. | Ben androidim. Android! Tabii ki. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |
How wonderful. An unexpected bonus. | Ne muhteşem. Hiç beklenmedik bir ikramiye. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | ![]() |