• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153023

English Turkish Film Name Film Year Details
In accordance with Ventaxian legal precedent, I call for an arbitration. Ventaxian hukukuna dayanarak, bir hakem heyeti istiyorum. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
An arbitration? There's nothing to arbitrate. Hakem heyeti mi? Hakemlik bir şey yok ki. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Oh, but there is. You're a fraud. Ama var. Sen bir düzenbazsın. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
I intend to prove you could not have effected the changes on this planet. Gezegendeki değişiklikleri senin etkilemiş olamayacağını kanıtlamaya niyetliyim. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Do you not believe your own eyes? Your ship is gone, Captain. Kendi gözlerine de inanmıyor musun? Gemin ortadan yok oldu Kaptan. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
An illusion. Magicians have been making things disappear for ages. Bir ilüzyon. Sihirbazlar asırlardır bir şeyleri yok eder durur. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
But then, most people do, until it's too late. Çoğu insan da alır zaten, taa ki çok geç olana dek. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
If you are who you say you are, you have nothing to lose. Söylediğin kişiysen eğer, korkacak bir şeyin de yoktur. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
And nothing to gain. Kazanacak bir şeyim de yok. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
I already have possession of this planet and your ship. Bu gezegene ve gemine zaten sahibim. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
I am prepared to offer an added incentive if you win. Kazandığın takdirde, sana özendirici bir ödül sunmaya hazırım. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
A trip to the ruins of Ligillium. Ligillium harabelerine bir seyahat. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
The Zaterl emerald? You know where it is? Zaterl zümrüdü mü? Nerede olduğunu biliyor musun? Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
You are too clever, Captain. But I have enough jewels. Çok zekisin Kaptan. Ama benim yeterince mücevherim var. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
If you wish this foolish arbitration, I will choose my own prize. Bu saçma heyeti talep ediyorsan, ödülümü de ben seçeceğim. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
And what would that be? Ödülün ne olacak peki? Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
By all rights your body is already mine, but I want more. Bedenin zaten benim, ama daha fazlasını istiyorum. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
I want your heart, your mind, your soul, Kalbini, zihnini, ruhunu istiyorum, Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
and I want you to give them without resistance, of your own free will. ve bunları direnmeden, hür iradenle vermeni istiyorum. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
So, do you still wish to pursue this most dangerous game? Bu en tehlikeli oyunu oynamayı hâlâ istiyor musun peki? Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
I agree to your terms. Şartlarını kabul ediyorum. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Oh, Picard, I will enjoy you morning, noon and night! Picard, sabah, öğlen ve gece tadını çıkaracağım senin! Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
But we must agree to an arbitrator. Ama önce bir hakem seçmeliyiz. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
I choose Mr. Data. Any objections? Ben Bay Data'yı seçiyorum. İtirazın var mı? Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Mr. Data is a member of my crew. Of my crew. Bay Data benim mürettebatımdan. Benim mürettebatımdan. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
And he's an android. He is incapable of deceit or bias. Ve bir android. Hile yapma ve etki altında kalma becerisi yok. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
He has no feelings to get in the way of his judgement. Hükmünü etkileyebilecek duyguları yok. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Ardra, before he responds, Ardra, yanıtını vermeden önce, Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
may I have a word in private with Capt Picard? Kaptan Picard'la özel olarak konuşabilir miyim? Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Sir, I request you reject me as an arbitrator. Efendim, hakemliğimi reddetmenizi istiyorum. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Why? Ardra is right. Neden? Ardra haklı. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
I will perform my duties without bias or sentiment. Görevlerimi etki altında kalmadan ve duygusuzca yerine getireceğim. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
I cannot guarantee I will deliver a verdict in your favour. Sizin yararınıza bir karar vereceğimi garanti edemem. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Data, where else on this planet can I find someone she cannot intimidate? Data, bu gezegende onun korkutamayacağı başka birini... Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Sir, I will have to follow the rules of conduct for a Ventaxian jurist. Efendim, Ventaxian hukukçularının kurallarına göre hareket edeceğim. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
I understand. You'll make a fine judge. Anlıyorum. İyi bir yargıç olacaksın. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
1,000 years ago our planet was dying. Bin yıl önce, gezegenimiz ölüyordu. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Overcrowded city states warred unceasingly with each other. Aşırı kalabalık şehir eyaletleri durmaksızın savaşmaktaydı. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Air and water were polluted with industrial waste. Hava ve su endüstriyel atıklarla kirlenmişti. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
There was a constant threat of starvation and epidemic. Daimi bir açlık ve salgın hastalık tehdidi vardı. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
And then... you came. Ve sonra... siz geldiniz. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Objection. There is no evidence İtiraz ediyorum. Bu kadının gezegeni... Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
this woman ever visited the planet 1,000 years ago. bin yıl önce ziyaret ettiğine dair hiçbir kesin kanıt yok. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
And I suppose you want a 1,000 year old witness? Bin yıllık bir görgü tanığı istiyorsunuz galiba? Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Jared, does the contract specify how you would know me when I return? Jared, sözleşme geri döndüğümde beni nasıl tanıyacağınızı belirtiyor mu? Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Yes, by the date. Evet, tarihle. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
By the shaking of the cities and by the visions. Şehirlerimizin sarsılması ve görüntülerle. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
All of these occurred on schedule? Tüm bunlar belirtilen zamanda meydana geldi mi peki? Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Your Honour, I submit that I have established my identity Sayın Hakim, kimliğimi sözleşmede yazıldığı şekilde... Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
as stated by the contract. kanıtladığımı ibraz ediyorum. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Capt Picard, my interpretation of Ventaxian law Kaptan Picard, Ventaxian hukuku üzerindeki yorumuma göre... Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
suggests that under these circumstances this is acceptable. bu koşullar altında, bu, kabul edilebilir. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Your Honour... Sir... Sayın hakim... Efendim... Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
I have ruled. Please sit down. Kararımı verdim. Lütfen oturun. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
You may proceed. Thank you, Your Honour. Devam edebilirsiniz. Teşekkür ederim Sayın Hakim. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
When I first set foot on Ventax II, what did I offer your people? Ventax II'ye ilk ayak bastığımda, halkına ne önerdim? Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
According to the scrolls, you offered 1,000 years of peace and prosperity Parşömenlere göre, sürenin sonunda size teslim olmak şartıyla... Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
if we surrendered to you at the end of the term. bin yıllık barış ve refah önerdiniz. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
And why do you think they would strike such a bargain? Onların böyle bir anlaşmayı neden kabul edeceğini düşündünüz? Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
We had nothing to lose. There was no hope in sight. Kaybedecek bir şeyimiz yoktu. Hiç umudumuz yoktu. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Until I came along. Objection! Ben gelinceye kadar. İtiraz ediyorum! Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
I withdraw the observation. Sözümü geri çekiyorum. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Your Honour, nothing in this proves that Ardra had the power Sayın Hakim bunların hiçbiri, Ardra'nın, Ventaxianlıların yaşamını... Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
to affect the lives of the Ventaxians. etkileyecek güze sahip olduğunu kanıtlamıyor. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
My opponent has failed to prove her case Rakibim iddiasını kanıtlamayı başaramadı, Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
and I move that her claim be dismissed. ve hak iddiasının reddedilmesini talep ediyorum. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
I find no cause to invalidate the contract at this time. Şu an için sözleşmeyi hükümsüz kılacak bir neden göremiyorum. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
The arbitration will continue. Oturum devam edecek. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Capt Picard, as a new visitor to my planet, Kaptan Picard, gezegenime gelen yeni bir ziyaretçi olarak, Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
has been a consistent doubter of my abilities. yeteneklerime karşı tutarlı bir kuşku duymakta. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
I would like to ask him a few questions, if I may. İzninizle, ona birkaç soru sormak istiyorum. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
It is highly irregular to question the opposing advocate. Muhalif tarafı sorgulamak fazlasıyla sıradışı. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
But I see no reason to deny it. Proceed. Ama reddetmek için bir neden göremiyorum. Devam edin. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Please do not take any offence. You know how fond I am of you. Lütfen gücenmeyin. Sizden ne kadar hoşlandığımı biliyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Objection. Sustained. İtiraz ediyorum. Kabul edilmiştir. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Refrain from expressing personal affections for your opponent. Muhalifinize karşı olan şahsi düşkünlüğünüzü frenleyin. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
You do not believe my powers are real? Güçlerimin gerçek olduğuna inanmıyor musunuz? Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Then, sir, may I ask you to explain... this? Peki, efendim, sizden, bunu açıklamanızı isteyebilir miyim? Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
You are out of order. Or this? Düzeni bozmaktasınız. Peki ya bunu? Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
You will refrain from making your opponent disappear. Muhalifinizi ortadan yok etmekten vazgeçeceksiniz. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Or this? Ya bunu? Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Can you explain it, Picard? Bunu açıklayabilir misin Picard? Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Any more disruptions and I will rule you in contempt of court. Bir kez daha düzeni bozacak olursanız... Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
I am sorry, Your Honour. Üzgünüm Sayın Hakim. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
But can you explain it, Picard? Ama bunu açıklayabilir misin Picard? Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
I rest my case, Your Honour. Ben iddiamı sundum Sayın Hakim. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
The decay rate of these Z particles makes it hard to trace the source. Bu Z parçacıklarının bozunma hızı takibi zorlaştırıyor. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
I have coordinates! Koordinatları saptadım! Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
34 degrees north, 62 degrees east 34 derece kuzey, 62 derece batı... Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
at an altitude of 210 kilometres. 210 kilometre yükseklikte. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
That would put it in orbit above the western magnetic pole. Batı manyetik kutbunun üzerindeki bir yörüngede. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Running visual scan. Görsel tarama yapıyorum. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
This time, I don't buy the magic. Something's gotta be there. Bu kez numarayı yutmayacağım. Orada bir şeyler olmalı. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Jared, you've described the history of your people Jared, halkının geçmişini... Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
But I'm a little unclear about the change itself. Ama şahsen ben, bu değişimden pek de emin değilim. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Did Ardra simply... snap her fingers Ardra parmaklarını şaklatıp... Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
and transform the planet into this paradise? gezegeni bir anda bu cennet haline mi dönüştürdü? Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
No. The changes occurred over a long period of time. Hayır. Değişimler çok uzun bir zaman diliminde gerçekleşti. Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
Did she form the government that so peacefully ruled this planet? Gezegeni barış içinde yöneten bu hükümeti o mu oluşturdu? Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
No. Historical records indicate a council was convened Hayır. Tarihi kayıtlar seçeneklerimizi değerlendirmek için... Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153018
  • 153019
  • 153020
  • 153021
  • 153022
  • 153023
  • 153024
  • 153025
  • 153026
  • 153027
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact