• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153041

English Turkish Film Name Film Year Details
That was orders. Had to be. Onlar emirdi. Öyle olmalı. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
She doesn't belong here. She doesn't even belong in the uniform. O buraya ait değil. Üniformaya da ait değil. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Sounds like someone I'd like to know. Excuse me. Bana bildiğim biri gibi geldi. Özür dilerim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Am I disturbing you? Yes. Rahatsız ediyor muyum? Evet. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Good. You look like someone who wants to be disturbed. Güzel. Rahatsız edilmek isteyen birine benziyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I'd rather be alone. No, you wouldn't. Yalnız olmayı tercih ederim. Hayır, tercih etmezsin. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
If you want to be alone, stay in your quarters. Yalnız olmak istiyorsanız, odanızda kalın. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The only reason to come here is to be amongst people. Buraya gelmenin tek sebebi insanlarla beraber olmaktır. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
My name is Guinan. I tend bar, and I listen. Adım Guinan. Bara göz kulak oluyorum, ve dinliyorum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Heard anything interesting? Everyone's talking about you. İlginç bir şey duydun mu? Herkes senin hakkında konuşuyor. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Heard anything interesting? İlginç bir şey duydun mu? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Well, it's all true. Hepsi doğru. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I believe truth is in the eye of the beholder. Doğrunun, gözlemcinin gözünde olduğuna inanıyorum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Isn't that supposed to be beauty? O güzellik değil mi? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Truth, beauty. It works for a lot of things. Doğruluk, güzellik. Bir çok şeye uyar. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
They say you never told the true story of Garon Il, Diyorlar ki, Garon II'nin gerçek hikayesini anlatmamışsın Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
and that you didn't defend yourself at your court martial. ve kendini divanı harpte savunmamışsın. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
What was to defend? I didn't follow orders. Ne için savunacaktım? Emirlere uymadım. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Eight members of the away team died. Dış görev takımının sekiz üyesi öldü. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Your fault? Yeah, my fault. Senin hatan mıydı? Evet, benim hatamdı. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
So you sit alone in crowded rooms staring at your drink. Kalabalık odalarda, yalnız başına oturup içkine boş boş bakıyorsun. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I think you enjoy it. I enjoy it? Zevk aldığını düşünüyorum. Zevk mi alıyorum? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
You work so hard at torturing yourself, I think you must enjoy it. Kendine işkence etmek için çok çabalıyorsun, bundan zevk aldığını düşünüyorum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I told you. I'm Guinan. I tend bar, and I listen. Sana söyledim. Adım Guinan. Bara göz kulak oluyorum, ve dinliyorum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
You're not like any bartender I ever met. Tanıştığım diğer barmenlere benzemiyorsun. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
And you're not like any Starfleet officer I've ever met. Ve sen de tanıştığım Yıldız Filosu subaylarına benzemiyorsun. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
But that sounds like the beginning of a very interesting friendship. Ama bu, kulağa, çok ilginç bir arkadaşlığın başlangıcı gibi geliyor. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I don't stay anywhere long enough to make friends. Hiç bir yerde arkadaşım olacak kadar uzun süre kalmam. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Too late. You just did. Çok geç. Az evvel bir tane oldu. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Bridge to Ensign Ro. Go ahead. Köprüden Teğmen Ro'ya. Devam edin. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Subspace communication coming in for you, Ensign. Sizin için bir alt uzay bağlantısı geliyor, Teğmen. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Computer, direct subspace transmission to monitor. Bilgisayar, alt uzay iletişimini monitöre yönlendir. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Your report, Ensign. Raporunuz, Teğmen. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Everything is going exactly as you predicted, Admiral. Her şey planladığınız gibi gidiyor, Amiral. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Any weapons or vessels beneath the surface? Yüzeyin altında herhangi bir silah ya da gemi var mı? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The moon's surface is blocking the sensors. Ayın yüzeyindeki bileşimler sensörleri engelliyor. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Which is why they chose this moon. Bu yüzden, operasyon merkezi olarak, bu ayı seçtiler. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
We're on a timetable. Where's Ro? Önceden belirlenmiş bir saatteyiz. Ro nerede? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Picard to Ensign Ro. Picard'dan Teğmen Ro'ya. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Computer, locate Ensign Ro. Ensign Ro is not aboard. Bilgisayar, Teğmen Ro'nun yerini sapta. Teğmen Ro gemide değil. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Check the transport log. Işınlayıcı günlüğünü kontrol edin. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
She beamed down six hours ago, sir. Altı saat önce yüzeye ışınlanmış, efendim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Any activity at the meeting site? Buluşma yerinde bir hareketlilik var mı? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
No, sir. That didn't show up. What the hell is going on? Hayır, efendim. Gözüken bir şey yok. Neler oluyor burada? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Transport us to the same location Ensign Ro beamed to. Teğmen Ro'nun ışınlandığı yere bizi de ışınlamaya hazır ol. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Mr Worf, phasers. Bay Worf, fazerler. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I am picking up molecular displacement traces, Moleküler yer değiştirme izleri alıyorum, Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
suggesting movement in the last ten hours. bu öneriyor ki, son on saat içinde burada hareket olmuş. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Try to determine their direction. Standard search pattern. Yönü bulmaya çalış. Standart arama düzeni. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Maintain security link. Mr Worf, come with me. Güvenlik bağlantısını koruyun. Bay Worf, benimle gelin. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Data. I'm picking up energy fluctuations over here. Data. Burada enerji dalgalanmaları görüyorum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Troi to Picard. Troi'den Picard'a. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Captain, acknowledge! Data to Picard. Kaptan, cevap verin! Data'dan Picard'a. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Data to Worf. Data'dan Worf'a. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I am Orta. Ben Orta. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Please forgive my appearance. Görünüşümü mazur görün lütfen. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Unfortunately, some years ago, as a guest of the Cardassians, Maalesef, bir kaç yıl önce, Cardassianların misafiri olarak, Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
my face was mutilated. My vocal cords were cut. yüzüm sakatlandı. Ses tellerim kesildi. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
It was not necessary to abduct us. Bizi kaçırmanız gerekli değildi. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I am sorry. But after speaking with Ro Laren, I decided that it was. Özür dilerim. Ama Ro Laren'le konuştuktan sonra, gerekli olduğuna karar verdim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
She has done us both a disservice. I am committed to peace. İkimize de kötü hizmet etti. Barış için geldim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I am not at all interested in peace. Tamamen barışla ilgilenmiyorum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I am not convinced that you are either. Sizin de ilgilendiğinize ikna olmadım. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I did not come here to undermine this mission. Görevi baltalamak için buraya gelmedim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
You've already damaged these negotiations. Bu görüşmelere çoktan zarar verdiniz. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I wanted these people to listen to you. Bu insanların sizi dinlemeleri için, ikna etmeye geldim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I didn't want it to end in bloodshed. Kan dökerek sonlanmasını istemiyorum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
There will be no bloodshed. Kan dökümü olmayacak. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
You don't know the facts, sir. So share them with me. Gerçekleri bilmiyorsunuz, efendim. Belki de benimle paylaşırsınız, Teğmen. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
All is not what it seems. Perhaps someone is using you to get to me. Her şey göründüğü gibi değil. Belki de biri bana ulaşmak için sizi kullanıyor. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Perhaps you are a victim of this deception. I do not know. Belki de bu yanıltmacanın kurbanısınız. Bilmiyorum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Deception? Yanıltmaca mı? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Your mission was to find the Bajoran terrorists Göreviniz, Solarion IV'teki bir Federasyon Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
who destroyed a Federation settlement. yerleşimini yok eden Bajoran teröristlerini bulmaktı. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
As I have informed Ro Laren, it was not the Bajora. Ro Laren'e de söylediğim gibi, bunu yapanlar Bajoralı değil. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
He admits dozens of attacks on Cardassian targets. Düzinelerce Cardassian hedefine yapılan saldırıları kabul etti. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Why believe him about Solarion IV? Solarion IV hakkında, neden ona güvenelim? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
He has no reason to lie. He fears reprisal. Yalan söylemek için sebebi yok. Misillemeye maruz kalmaktan korkuyor. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I perceive no fear or deception from him. Onda, korku ya da yanıltma algılamadım. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
If they did not attack Solarion IV, who did? Eğer Solarion IV'e onlar saldırmadıysa, kim yaptı? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Why falsely implicate the Bajora? Neden Bajora'yı bu işe karıştırdılar? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Perhaps someone wanted to draw us into the conflict. Belki de biri bizi çatışmanın ortasına çekmek istedi. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
What would anyone gain from that? Ensign Ro. Bu durumdan kim ne kazanabilir? Teğmen Ro. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
May I see you in my ready room? Yes, sir. Sizi hazırlık odamda görebilir miyim? Evet, efendim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Do not leave this ship without authorisation. Yetkiniz olmadan bu gemiyi terk etmeyin. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I'm sorry, but... This is not a discussion. Özür dilerim, ama... Bu bir tartışma değil. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
You're restricted to your quarters for this mission. Dismissed. Bu görev boyunca, odanızda kalacaksınız. Gidebilirsiniz. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Hello. It's me, Guinan. I heard you got grounded. Merhaba. Ben Guinan. Görevden alındığını duydum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I really don't feel like talking right now. Şu anda konuşacak halim yok. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Come on, sure you do. Haydi, kesinlikle vardır. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Why is it, when I tell you something, you say I mean the opposite? Neden bir şey söylediğimde tam tersini anlıyorsun? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
You're one of those people who's got their poles reversed. Zıt karakterli olan kişilerden birisin. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Do you want to talk about it? It's nothing you can help me with. Bunun hakkında konuşmak ister misin? Yardım edebileceğin bir durum değil. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
How do you know until you try? Denemeden, nasıl bilebilirsin? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I got myself into this. I'm trying to figure a way out, that's all. Bu duruma kendim geldim. Kendimi kurtarmanın bir yolunu arıyorum, hepsi bu. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Without anyone getting killed this time. Bu sefer hiç kimse ölmedi. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Everybody's pulling my strings, like I've got no control. Herkes beni gizlice yönetiyor, sanki hiç kontrolüm yok. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
For people like you and me, who've lost their homes, Sen ve ben gibi insanlar için, evlerini kaybetmiş olanlar için, Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
sometimes that's the way life feels. bazen hayat böyle hissettirir. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
There's more going on here than anybody on this ship realises. Bu gemide herhangi birinin anlayabileceğinden, daha fazlası var. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153036
  • 153037
  • 153038
  • 153039
  • 153040
  • 153041
  • 153042
  • 153043
  • 153044
  • 153045
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact