Search
English Turkish Sentence Translations Page 153041
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That was orders. Had to be. | Onlar emirdi. Öyle olmalı. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
She doesn't belong here. She doesn't even belong in the uniform. | O buraya ait değil. Üniformaya da ait değil. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Sounds like someone I'd like to know. Excuse me. | Bana bildiğim biri gibi geldi. Özür dilerim. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Am I disturbing you? Yes. | Rahatsız ediyor muyum? Evet. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Good. You look like someone who wants to be disturbed. | Güzel. Rahatsız edilmek isteyen birine benziyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I'd rather be alone. No, you wouldn't. | Yalnız olmayı tercih ederim. Hayır, tercih etmezsin. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
If you want to be alone, stay in your quarters. | Yalnız olmak istiyorsanız, odanızda kalın. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
The only reason to come here is to be amongst people. | Buraya gelmenin tek sebebi insanlarla beraber olmaktır. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
My name is Guinan. I tend bar, and I listen. | Adım Guinan. Bara göz kulak oluyorum, ve dinliyorum. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Heard anything interesting? Everyone's talking about you. | İlginç bir şey duydun mu? Herkes senin hakkında konuşuyor. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Heard anything interesting? | İlginç bir şey duydun mu? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Well, it's all true. | Hepsi doğru. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I believe truth is in the eye of the beholder. | Doğrunun, gözlemcinin gözünde olduğuna inanıyorum. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Isn't that supposed to be beauty? | O güzellik değil mi? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Truth, beauty. It works for a lot of things. | Doğruluk, güzellik. Bir çok şeye uyar. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
They say you never told the true story of Garon Il, | Diyorlar ki, Garon II'nin gerçek hikayesini anlatmamışsın | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
and that you didn't defend yourself at your court martial. | ve kendini divanı harpte savunmamışsın. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
What was to defend? I didn't follow orders. | Ne için savunacaktım? Emirlere uymadım. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Eight members of the away team died. | Dış görev takımının sekiz üyesi öldü. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Your fault? Yeah, my fault. | Senin hatan mıydı? Evet, benim hatamdı. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
So you sit alone in crowded rooms staring at your drink. | Kalabalık odalarda, yalnız başına oturup içkine boş boş bakıyorsun. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I think you enjoy it. I enjoy it? | Zevk aldığını düşünüyorum. Zevk mi alıyorum? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
You work so hard at torturing yourself, I think you must enjoy it. | Kendine işkence etmek için çok çabalıyorsun, bundan zevk aldığını düşünüyorum. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I told you. I'm Guinan. I tend bar, and I listen. | Sana söyledim. Adım Guinan. Bara göz kulak oluyorum, ve dinliyorum. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
You're not like any bartender I ever met. | Tanıştığım diğer barmenlere benzemiyorsun. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
And you're not like any Starfleet officer I've ever met. | Ve sen de tanıştığım Yıldız Filosu subaylarına benzemiyorsun. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
But that sounds like the beginning of a very interesting friendship. | Ama bu, kulağa, çok ilginç bir arkadaşlığın başlangıcı gibi geliyor. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I don't stay anywhere long enough to make friends. | Hiç bir yerde arkadaşım olacak kadar uzun süre kalmam. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Too late. You just did. | Çok geç. Az evvel bir tane oldu. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Bridge to Ensign Ro. Go ahead. | Köprüden Teğmen Ro'ya. Devam edin. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Subspace communication coming in for you, Ensign. | Sizin için bir alt uzay bağlantısı geliyor, Teğmen. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Computer, direct subspace transmission to monitor. | Bilgisayar, alt uzay iletişimini monitöre yönlendir. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Your report, Ensign. | Raporunuz, Teğmen. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Everything is going exactly as you predicted, Admiral. | Her şey planladığınız gibi gidiyor, Amiral. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Any weapons or vessels beneath the surface? | Yüzeyin altında herhangi bir silah ya da gemi var mı? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
The moon's surface is blocking the sensors. | Ayın yüzeyindeki bileşimler sensörleri engelliyor. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Which is why they chose this moon. | Bu yüzden, operasyon merkezi olarak, bu ayı seçtiler. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
We're on a timetable. Where's Ro? | Önceden belirlenmiş bir saatteyiz. Ro nerede? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Picard to Ensign Ro. | Picard'dan Teğmen Ro'ya. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Computer, locate Ensign Ro. Ensign Ro is not aboard. | Bilgisayar, Teğmen Ro'nun yerini sapta. Teğmen Ro gemide değil. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Check the transport log. | Işınlayıcı günlüğünü kontrol edin. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
She beamed down six hours ago, sir. | Altı saat önce yüzeye ışınlanmış, efendim. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Any activity at the meeting site? | Buluşma yerinde bir hareketlilik var mı? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
No, sir. That didn't show up. What the hell is going on? | Hayır, efendim. Gözüken bir şey yok. Neler oluyor burada? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Transport us to the same location Ensign Ro beamed to. | Teğmen Ro'nun ışınlandığı yere bizi de ışınlamaya hazır ol. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Mr Worf, phasers. | Bay Worf, fazerler. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I am picking up molecular displacement traces, | Moleküler yer değiştirme izleri alıyorum, | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
suggesting movement in the last ten hours. | bu öneriyor ki, son on saat içinde burada hareket olmuş. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Try to determine their direction. Standard search pattern. | Yönü bulmaya çalış. Standart arama düzeni. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Maintain security link. Mr Worf, come with me. | Güvenlik bağlantısını koruyun. Bay Worf, benimle gelin. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Data. I'm picking up energy fluctuations over here. | Data. Burada enerji dalgalanmaları görüyorum. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Troi to Picard. | Troi'den Picard'a. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Captain, acknowledge! Data to Picard. | Kaptan, cevap verin! Data'dan Picard'a. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Data to Worf. | Data'dan Worf'a. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I am Orta. | Ben Orta. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Please forgive my appearance. | Görünüşümü mazur görün lütfen. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Unfortunately, some years ago, as a guest of the Cardassians, | Maalesef, bir kaç yıl önce, Cardassianların misafiri olarak, | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
my face was mutilated. My vocal cords were cut. | yüzüm sakatlandı. Ses tellerim kesildi. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
It was not necessary to abduct us. | Bizi kaçırmanız gerekli değildi. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I am sorry. But after speaking with Ro Laren, I decided that it was. | Özür dilerim. Ama Ro Laren'le konuştuktan sonra, gerekli olduğuna karar verdim. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
She has done us both a disservice. I am committed to peace. | İkimize de kötü hizmet etti. Barış için geldim. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I am not at all interested in peace. | Tamamen barışla ilgilenmiyorum. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I am not convinced that you are either. | Sizin de ilgilendiğinize ikna olmadım. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I did not come here to undermine this mission. | Görevi baltalamak için buraya gelmedim. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
You've already damaged these negotiations. | Bu görüşmelere çoktan zarar verdiniz. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I wanted these people to listen to you. | Bu insanların sizi dinlemeleri için, ikna etmeye geldim. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I didn't want it to end in bloodshed. | Kan dökerek sonlanmasını istemiyorum. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
There will be no bloodshed. | Kan dökümü olmayacak. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
You don't know the facts, sir. So share them with me. | Gerçekleri bilmiyorsunuz, efendim. Belki de benimle paylaşırsınız, Teğmen. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
All is not what it seems. Perhaps someone is using you to get to me. | Her şey göründüğü gibi değil. Belki de biri bana ulaşmak için sizi kullanıyor. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Perhaps you are a victim of this deception. I do not know. | Belki de bu yanıltmacanın kurbanısınız. Bilmiyorum. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Deception? | Yanıltmaca mı? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Your mission was to find the Bajoran terrorists | Göreviniz, Solarion IV'teki bir Federasyon | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
who destroyed a Federation settlement. | yerleşimini yok eden Bajoran teröristlerini bulmaktı. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
As I have informed Ro Laren, it was not the Bajora. | Ro Laren'e de söylediğim gibi, bunu yapanlar Bajoralı değil. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
He admits dozens of attacks on Cardassian targets. | Düzinelerce Cardassian hedefine yapılan saldırıları kabul etti. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Why believe him about Solarion IV? | Solarion IV hakkında, neden ona güvenelim? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
He has no reason to lie. He fears reprisal. | Yalan söylemek için sebebi yok. Misillemeye maruz kalmaktan korkuyor. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I perceive no fear or deception from him. | Onda, korku ya da yanıltma algılamadım. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
If they did not attack Solarion IV, who did? | Eğer Solarion IV'e onlar saldırmadıysa, kim yaptı? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Why falsely implicate the Bajora? | Neden Bajora'yı bu işe karıştırdılar? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Perhaps someone wanted to draw us into the conflict. | Belki de biri bizi çatışmanın ortasına çekmek istedi. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
What would anyone gain from that? Ensign Ro. | Bu durumdan kim ne kazanabilir? Teğmen Ro. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
May I see you in my ready room? Yes, sir. | Sizi hazırlık odamda görebilir miyim? Evet, efendim. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Do not leave this ship without authorisation. | Yetkiniz olmadan bu gemiyi terk etmeyin. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I'm sorry, but... This is not a discussion. | Özür dilerim, ama... Bu bir tartışma değil. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
You're restricted to your quarters for this mission. Dismissed. | Bu görev boyunca, odanızda kalacaksınız. Gidebilirsiniz. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Hello. It's me, Guinan. I heard you got grounded. | Merhaba. Ben Guinan. Görevden alındığını duydum. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I really don't feel like talking right now. | Şu anda konuşacak halim yok. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Come on, sure you do. | Haydi, kesinlikle vardır. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Why is it, when I tell you something, you say I mean the opposite? | Neden bir şey söylediğimde tam tersini anlıyorsun? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
You're one of those people who's got their poles reversed. | Zıt karakterli olan kişilerden birisin. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Do you want to talk about it? It's nothing you can help me with. | Bunun hakkında konuşmak ister misin? Yardım edebileceğin bir durum değil. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
How do you know until you try? | Denemeden, nasıl bilebilirsin? | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
I got myself into this. I'm trying to figure a way out, that's all. | Bu duruma kendim geldim. Kendimi kurtarmanın bir yolunu arıyorum, hepsi bu. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Without anyone getting killed this time. | Bu sefer hiç kimse ölmedi. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
Everybody's pulling my strings, like I've got no control. | Herkes beni gizlice yönetiyor, sanki hiç kontrolüm yok. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
For people like you and me, who've lost their homes, | Sen ve ben gibi insanlar için, evlerini kaybetmiş olanlar için, | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
sometimes that's the way life feels. | bazen hayat böyle hissettirir. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |
There's more going on here than anybody on this ship realises. | Bu gemide herhangi birinin anlayabileceğinden, daha fazlası var. | Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 | 1991 | ![]() |