• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153043

English Turkish Film Name Film Year Details
That's where it'll be. Karşılaşma orada olacak. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The Cardassians are changing course. They are crossing the border. Cardassianlar rota değiştiriyor. Sınırı geçiyorlar. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
They have powered up their weapons. Red alert. Ön silah sistemlerinin gücünü arttırdılar. Kırmızı alarm. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Set a course to intercept the Cardassians. Teğmen Ro, Cardassianların yolunu kesecek bir rota girin. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Open a channel to the Bajoran vessel. Bay Worf, Bajoran gemisine bir kanal açın. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Open. Açıldı. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
This is the Enterprise. We will intercept two Cardassian warships. Burası Atılgan. İki Cardassian savaş gemisinin yolunu keseceğiz. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Maintain your present course. Acknowledged. Geçerli rotanızı ve hızınızı koruyun. Anlaşıldı Atılgan. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The Cardassians are in visual range. Cardassianlar görüş alanı menzilinde. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
They are hailing us, sir. Open a channel, Mr Worf. Bizi selamlıyorlar, efendim. Bir kanal açın, Bay Worf. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
This is Capt Picard of the Federation Starship Enterprise. Ben, Federasyon yıldız gemisi Atılganın Kaptanı Jean Luc Picard. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Gul Dolak, Cardassian militia 4 1. We have no argument with you, Captain. Gul Dolak, Cardassian milisi 4 1. Sizinle bir münakaşamız yok, kaptan. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I'm pleased to hear that. Bunu duyduğuma memnun oldum, Gul Dolak. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The Federation values peace with our Cardassian neighbours. Federasyon, komşumuz Cardassianlarla olan barışa değer vermekte. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
No more than we value relations with the Federation. Federasyon ile olan ilişkilerimize verdiğimiz değerden daha fazlası değil. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Now we have established our mutual goodwill, what's on your mind? Karşılıklı iyi niyetlerimizi sunduğumuza göre, aklınızdan geçen nedir? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The Bajoran ship you are escorting is a terrorist carrier. Eşlik ettiğiniz Bajoran gemisinin bir terörist taşıyıcısı olduğunu tespit ettik. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Terrorist carrier? Are you certain? Terörist taşıyıcısı mı? Emin misiniz? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Most certain. It has committed crimes against us. Büyük ölçüde. Bize karşı suç işlediler. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
We know its markings well. Geminin işaretlerini iyi biliyoruz. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Rest assured, there will be no terrorist attacks today. Emin olun Gul Dolak, bugün terörist saldırısı olmayacak. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
We are escorting the Bajoran settlers to Valo III. Bajoran yerleşimcilerine, Valo III'e gitmeleri için eşlik ediyoruz. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
You can monitor their course. Rotalarını gözlemleyebilirsiniz. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
We request that you withdraw and leave the matter to us. Geri çekilmenizi ve meseleyi bize bırakmanızı istiyoruz. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
This is neutral space, Gul Dolak. You have no jurisdiction. Burası tarafsız alan, Gul Dolak. Burada yetki alanınız yok. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Nor do you. Sizin de yok. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
If we withdraw, what do you intend to do with the Bajoran vessel? Geri çekilirsek, Bajoran gemisi ile ne yapmayı düşünüyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
We intend to destroy it. Yok etme niyetindeyiz. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I see. That puts me in a difficult position. Anlıyorum. Bu beni zor bir pozisyona sokuyor. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I promised to escort these people. Bu insanlara kamplarına kadar eşlik edeceğime söz verdim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
You are protecting the enemies of the Cardassians. Cardassian halkının düşmanlarını koruyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
If you do not withdraw, we will take great offence. Eğer geri çekilmezseniz, büyük hakaret olarak sayacağız. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I'm sorry to offend you, but we cannot withdraw. Sizi kırdığım için özür dilerim, Gul Dolak ama geri çekilemeyiz. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
We will take any steps necessary. Gerekli gördüğümüz her yolu deneriz. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Is that intended as a threat? Bunu bir tehdit olarak mı kastediyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
It is a complaint from your Cardassian neighbours. Bu Cardassian komşunuzdan bir şikâyet. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
You have one hour to withdraw. Geri çekilmek için bir saatiniz var. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Advise Starfleet of our status, Data. Yıldız filosuna durumumuzu bildir, Bay Data. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I'll speak to Admiral Kennelly in my ready room. Amiral Kennelly aradığında, onunla hazırlık odamda konuşacağım. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
It seemed, Admiral, Anladığım kadarıyla Amiral, Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
that they knew our course, our destination, our plan. bizim rotamızı, varış yerimizi ve planımızı biliyorlar. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
lm sure they monitor the border for terrorist activity. Terörist aktivitesi için sınırı gözlemlediklerine eminim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Their sensors must have picked up Ortas ship. Sensörleri, Orta'nın gemisini fark etmiş olmalı. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I'm not convinced of that. Bundan emin değilim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The important thing is, what do we do now? Önemli olan, şimdi ne yapacağız? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Do you have any suggestions? Herhangi bir öneriniz var mı, Amiral? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Your top priority is to protect the Cardassian treaty. Ana önceliğiniz, Cardassian anlaşmasını korumak olmalı. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
We can't protect the Cardassian peace without sacrificing the Bajoran. Efendim, Bajoranları feda etmeden, Cardassian barışını koruyamayız. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
If thats your call, lll support it. Bu senin isteğin ise, desteklerim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
No. I'm not willing to give them up. Hayır. Onları teslim etmeye niyetli değilim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Youre not looking at the big picture, Jean Luc. Duruma genel olarak bakmıyorsun, Jean Luc. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
We cant afford to lose the Cardassian treaty. Cardassian anlaşmasını kaybetmeyi göze alamayız. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I see a different big picture. It looks something like this. Ben daha farklı bir genel durum görüyorum, Amiral. Buna benzer bir durum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I see the Cardassian liaison, with his Cardassian virus, Bir Cardassian irtibatçısı, Cardassian virüsü ile beraber, Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
coming to meet with you after the attack on Solarion IV. Solarion IV saldırısından sonra sizi görmeye geliyor. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
"Now we have a common enemy," he says. "The Bajoran terrorists." "Şimdi ortak bir düşmanımız var," diyor. "Bajoranlı teröristler." Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
"The Cardassians can't find them, but maybe the Federation can." "Cardassianlar onları bulamadı, ama Federasyon bulabilir." Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I'm beginning to see that our mission has, in fact, been to expose Orta, Görevimizin, aslında, Orta'yı meydana çıkarmak, böylece Cardassianların onu Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
so that the Cardassians can move in and destroy him. öldürmesini sağlamak olduğunu anlamaya başladım. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I think youve lost your perspective, Captain. Görüş açınızı kaybettiğinizi düşünüyorum, Kaptan. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Well discuss this further when you return. Bunu, döndüğünüz zaman, daha fazla tartışırız. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
For now, lm giving you a direct order to withdraw. Şimdilik, geri çekilmeniz için direk emir veriyorum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Kennelly out. Kennelly, tamam. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Ensign Ro, set a course, bearing 187, mark 102, one quarter impulse. Teğmen Ro, 187, nokta 102 yönünde bir rota belirleyin, çeyrek itme hızı. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
He's ordered us to withdraw? Geri çekilmemizi mi emretti? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The Cardassians are moving toward the Bajoran vessel. Cardassianlar Bajoran gemisine doğru ilerliyor, kaptan. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Hold present course. Geçerli rotayı koruyun. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The Bajoran ship has been destroyed. Bajoran gemisi yok edildi. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Subspace signal coming in from Starfleet. Admiral Kennelly. Yıldız Filosundan alt uzay sinyali geliyor, kaptan. Amiral Kennelly. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
It is on a secure channel. In your ready room? Sinyal gizli kanalda, efendim. Hazırlık odanıza mı yönlendireyim? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
No. Here. On screen. Hayır. Buraya. Ekrana verin. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The Cardassians have destroyed the Bajoran ship. Cardassianlar Bajoran gemisini yok ettiler, Amiral. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
All hands lost? No, sir. Herkes öldü mü? Hayır, efendim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
No, sir. No one was on board. Hayır, efendim. Gemide kimse yoktu. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The ship was controlled from the ground. Gemi yüzeyden kontrol ediliyordu. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Communication was through a subspace relay. İletişim, bir alt uzay iletişim cihazından yapılıyordu. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
This was your idea, Picard? Actually, no. Bu senin fikrin miydi, Picard? Aslında, hayır. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
It was Ensign Ro's idea, but I endorsed it. Teğmen Ro'nun fikriydi, ama ben destekledim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I suspected this might occur. Bunu olabileceğini şüphe etmiştim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Theyre terrorists! Why protect them? Onlar terörist, kahrolası! Neden onları koruyorsun? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I am more concerned Amiral, Yıldız Filosu onurunu Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
with protecting the honour and integrity of Starfleet. ve bütünlüğünü korumaya daha çok ilgiliyim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
You know how many of our people they killed on Solarion IV? Solarion IV'te kaç kişi öldürdüler biliyor musun? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The Bajorans did not attack Solarion IV. Bajoranlar Solarion IV'e saldırmadı. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Who told you that? Orta? Yes. San bunu kim söyledi? Orta mı? Evet. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
And you believed him?! Ve sen ona inandın?! Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Admiral, Orta's ships are old and obsolete. Amiral, Orta'nın gemileri yaşlı ve modası geçmiş. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
They don't have warp capabilities. Büküm özellikleri bile yok. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
They couldn't reach another star system, let alone attack one. Başka bir yıldız sistemine saldırmayı bırak, ulaşma imkanları yok. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Then whos responsible? Öyleyse kim sorumlu? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I suggest you ask your friend, the Cardassian liaison. Size önerim, arkadaşınız Cardassian irtibatçısına sormanız, Amiral. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The only explanation I can think of is that the Cardassians staged it. Düşünebildiğim tek açıklama, Cardassianların bunu düzenlediği. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The Cardassians? Why? Cardassianlar mı? Neden? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Perhaps they hoped to find someone in Starfleet, like you, Admiral, Belki de Yıldız filosunda sizin gibi birini bulmayı umdular Amiral, Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
naive enough to solve their Bajoran problem for them. kendi Bajoran sorunlarını çözecek kadar saf birini umdular. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
What will happen to him? I'm not sure. Ona ne olacak? Emin değilim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
A hearing, certainly. Probably a court martial. Kesinlikle bir dinleme. Olasılıkla bir divanı harp. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
If he gets sent to the stockade on Jaros Il, Eğer Jaros II'deki hapishaneye gönderilirse, Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
tell him to request a room in the east wing. ona doğu kanadından bir oda istemesini söyleyin. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The west wing gets awfully hot in the afternoons. Batı kanadı, öğleden sonraları son derece sıcak oluyor. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153038
  • 153039
  • 153040
  • 153041
  • 153042
  • 153043
  • 153044
  • 153045
  • 153046
  • 153047
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact