• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153037

English Turkish Film Name Film Year Details
Impulse power to... İtiş gücü... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
We have no ship control, sir. Gemiyi kontrol edemiyoruz efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Are you undamaged? Hasar görmediniz değil mi? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
All systems operating. Tüm sistemler devrede. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Please! Make it stop! Lütfen! Durdurun bunu! Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You can drive it away! Onu buradan sürebilirsiniz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Drive who away? Kimi sürebiliriz? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I don't know. Unlikely. Bilmiyorum. Buna kuşkuluyum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Our records show you supervised all Bandi contact with other worlds. Kayıtlarımız diğer dünyalarla yapılan tüm Bandi bağlantılarını senin denetlediğini gösteriyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
We've done nothing wrong! Biz yanlış bir şey yapmadık! Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
If we can learn nothing from you, we'll leave. Eğer senden hiçbir şey öğrenemezsek, buradan ayrılacağız. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
No! Oh no, please, don't leave! Hayır, lütfen! Ayrılmayın! Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I'll... try to explain. Ben... açıklamaya çalışacağım. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
First Officer to Enterprise. Birinci Subay'dan Atılgan'a. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
We've lost Zorn. Zorn'u kaybettik.. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Something like a transporter beam has snatched him away. Taşıyıcı ışına benzer bir şey onu bizden çekip koparttı. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Question, sir. Could it be this Q? Soru efendim. Bu, şu Q olabilir mi? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
None of you knows who transported him. Hiçbiriniz onu kimin aldığını bilmiyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Captain... suddenly I'm sensing something else. Kaptan... bir anda başka bir şey hissetmeye başladım. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Satisfaction. Doyum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Enormous satisfaction. From the same source as before? İnanılmaz bir doyum. Yine önceki kaynaktan mı geliyor? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
No. That was on the planet. This is much closer. Hayır. Bu, gezegende. Çok daha yakında. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Excellent, Counselor. He's such a dullard, isn't he? Mükemmel Danışman. O tam bir mankafa, öyle değil mi? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Captain from transporter room. Riker and Data have beamed aboard. Kaptan'dan ışınlama odasına. Riker ve Data'yı gemiye ışınlandı. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Excellent. With more little minds helping... Mükemmel! Yardım edecek bir kaç beyinle birlikte... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
That is enough! Bu kadar yeter! Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
We have an agreement. Bir anlaşma yaptık, bunu unutma. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Which you are breaking by taking over our vessel, Ki sen şu anda gemimizin kontrolünü alarak bunu bozuyorsun. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
interfering with my decisions. Kararlarıma karışıyorsun. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Either leave or finish us! Temper, temper, mon capitaine. Ya çek git, ya da bu işi bitir! Öfke, öfke, sevgili kaptanım. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I'm merely trying to assist a pitiful species. Ben sadece zavallı bir türe yardım etmeye çalışıyorum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I will leave if Riker provides me with some amusement. Eğer Yarbay Riker bana daha fazla eğlence sunabilirse, gideceğim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Do nothing that he asks. İstediği hiçbir şeyi yapma. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
But I ask so little and it's so necessary if you're to solve this. Ama ben çok az şey isterim ve sizler bunu çözmek istiyorsanız, bu gerekli. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Beam over there with your... what is it? Your away team. Aşağıya şeyle beraber ışınlan.... Ona ne diyordunuz? Dış görev ekibiyle. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I'll risk no one on that unknown. Hiç kimseyi bir bilinmeyen bir şey için riske atmam. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You should know what you'll find. Perhaps it's too adult a puzzle. Orada ne bulacağınızı biliyor olmalıydınız. Belki de bu bulmaca size büyük gelmiştir. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
With all respect, Captain, I want to beam over there. Tüm saygımla Kaptan, oraya ışınlanmak istiyorum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You show promise, my good fellow. Sende ümit ışığı var, iyi dostum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Have you understood any part of what he's tried to tell you? Sana söylemeye çalıştıklarının tek bir kısmını bile anladın mı? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Humanity is no longer a savage race. İnsanlık artık vahşi bir ırk değil. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
But you must still prove that. Ama yine de bunu kanıtlamalısınız. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You impressed him, Number One. That's hopeful. Onu etkiledin Bir Numara. Bu ümit verici. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Thank you. Teşekkür ederim Kaptan. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
If he's not open to evidence in our favor, Eğer bizim yararımıza olan delillere açık değilse, Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
where will you go from there? oradan sonra nereye gideceksiniz? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I'll attend to my duty. To the bitter end? Görevimi yapmaya devam edeceğim. Acı sona kadar mı? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I see nothing so bitter about that. Ben bunda o kadar da acı bir son göremiyorum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I didn't want you thinking me harsh. Benim o kadar kaba biri olduğumu düşünmeni istemedim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Cold blooded. Why would I ever think that? Ya da soğuk kanlı. Bunu neden düşüneyim ki? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I didn't welcome you aboard personally, professionally. Seni gemiye geldiğinde karşılamadım, şahsi olarak da, profesyonel olarak da. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I made you come to me on the bridge, I yelled at your son. Seni Köprü'ye çağırttım, oğluna bağırdım. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Who, as you pointed out, was quite correct. Senin de gördüğün gibi o, tamamen haklıydı. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
He seems to have a very good grasp of starship operations. Bir uzay gemisinin işleyişini çok iyi kavramışa benziyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You've just won this mother's heart. Annesinin kalbini az önce kazandınız Kaptan. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
But, now, your assignment here. Ama, şimdi, buradaki görevin. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I would... consider... and approve Bunu değerlendirip... senin için... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
a transfer for you. yeni bir nakil için onay verdim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You consider me unqualified? Benim yetersiz olduğumu mu düşünüyorsun? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Hardly. Your service record shows you're just the CMO I want. Tam aksine. Hizmet raporların tam aradığım Sağlık subayı olduğunu gösteriyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Then you object to me personally? I'm thinking of your feelings. O zaman bana şahsen karşı çıkıyorsunuz? Ben hislerinizi düşünüyorum Doktor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
For you to work with a commanding officer Çalışacağın Komuta subayının... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
who would continually remind you of a... terrible personal tragedy. sana devamlı... yaşadığın şahsi trajediyi hatırlatacak olmasını düşünüyorum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
If I had had any objections, Eğer buna, benim bir itirazım olsaydı, Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I wouldn't have requested this assignment. bu göreve talip olmazdım. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You requested this posting? Bu görevi sen mi istedin? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
My feelings about my husband's death Kocamın ölümü yüzünden hissettiklerim, Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
won't affect the way I serve you or this mission. size ya da bu göreve sunduğum hizmeti etkilemeyecektir. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Then, welcome aboard, Doctor. O zaman, gemiye hoş geldiniz Doktor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Riker to Picard. We're ready to beam over. Riker'dan Picard'a. Işınlanlamaya hazırız. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I... hope we can be friends? Dost... olabiliriz umarım? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Phasers on stun. Fazerler bayıltıcıya. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Most interesting, sir. Çok ilginç efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
It's the same construction we saw in the underground tunnel. Bu yeraltı tünelinde gördüğümüzle aynı yapı. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
But no sound of power. Ama güç kaynağı sesi yok. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
No equipment. Cihaz yok. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
How does this ship run? Bu gemi nasıl işliyor? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Is it the same as you felt down there? Aşağıda duyduğunla aynı şey mi? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
This is much more powerful. Bu çok daha güçlü. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Full of anger! Öfke dolu! Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Hate! Nefret! Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Toward us? No. Bize karşı mı? Hayır. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
It's directed down towards the old Bandi city. Aşağıya, eski Bandi şehrine doğru. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Most intriguing again. Bir kez daha, çok ilginç efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
The place this vessel was firing upon was not the Farpoint starbase, Bu geminin ateş ettiği yer, Farpoint üssü değil, Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
but the home of those who constructed... ama onu inşa edenlerin yaşadığı yer... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I seem to be commenting on everything. Her şey hakkında yorum yapıyorum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Don't stop, my friend. Sakın durma dostum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Enterprise, Riker. Atılgan, Riker. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
This is turning out to be a very long tunnel or corridor. Burası çok uzun bir tünele ya da koridora dönüşüyor gibi. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
No ship's crew in sight. Görünürde hiç mürettebat yok. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
No sign of mechanism or circuitry. Herhangi bir mekanizma veya devre de yok. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
No controls or read outs. Kontrol ya da okuma paneli de yok. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
This is nothing like any vessel I've seen before. Daha önce gördüğüm hiçbir gemiye benzemiyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Groppler Zorn, sir. Başkan Zorn, efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
A great fear just ahead. Hemen önümüzde büyük bir korku var. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
There's a different feeling here than in the tunnel. Burada tüneldekinden daha farklı bir his var. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Very different. Çok farklı. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
No! Please! No more, please! Hayır! Lütfen! Daha fazla olmasın, lütfen! Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Make it stop! Please! Bunu durdur! Lütfen! Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153032
  • 153033
  • 153034
  • 153035
  • 153036
  • 153037
  • 153038
  • 153039
  • 153040
  • 153041
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact