• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153039

English Turkish Film Name Film Year Details
Unable to raise them on subspace. Hail them on other frequencies. Alt uzayda onları yükseltemeyiz. Diğer frekanslarda irtibat kurun, Bay Worf. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I've tried. No response. Denedim. Tepki yok. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Time to the Solarion system? 26 minutes, Captain. Solarion sistemine kalan zaman? 26 dakika, Kaptan. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
So you've been discussing alternative engagement strategy with Mr Mot. Demek Bay Mot ile alternatif müdahale stratejileri üzerine tartışıyordunuz. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
He was discussing them with me. Aslında, o benimle tartışıyordu. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
He's the fleet's best barber. What can you do? Yıldız filosundaki en iyi berber. Ne yapabilirsin ki? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Receiving another signal of a vessel leaving orbit of Solarion IV. Efendim, Solarion IV yörüngesini terk eden bir geminin sinyalini alıyoruz. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
New frequency, low band. Audio only. Yeni frekans, düşük frekans bandı. Sadece ses. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Open a channel. Ses kanalını açın. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
This is the Bajora. We claim responsibility Bizler Bajora'yız. Solarion IV'teki Federasyon Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
for the destruction of the Federation colony on Solarion IV. kolonisinin yıkımının sorumluluğunu üzerimize alıyoruz. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
As long as we are without our homeland, Bizim anavatanımız olmadığı sürece, Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
no one will be safe in this sector. bu sektörde kimse güvende değildir. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Captain's log, stardate 45076.3. Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 45076.3. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
We have arrived at Lya Station Alpha with survivors from Solarion IV. Solarion IV'ten kurtulanlar ile birlikte Lya Alfa istasyonuna ulaştık. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Admiral Kennelly has rendezvoused to discuss the Bajoran terrorist attack. Bajoran terörist saldırısını konuşmak için Amiral Kennelly bizimle buluştu. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Ginger tea with honey, 80 degrees Celsius. Ballı zencefil çayı, 80 santigrat derece. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Ginger tea? Zencefil çayı mı? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
My Aunt Adele's cure for the common cold. Adele halamın nezle ilacı. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Common, hell! I picked this up from the Cardassian liaison this weekend. Nezle mi, kahretsin! Bunu, hafta sonu Cardassian irtibatçısından kaptım. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
It's some damn virus they sicked on me. Bana bulaştırdıkları lanet bir virüs. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Did he have anything to say about this attack? Bu saldırı hakkında söylediği herhangi bir şey var mı? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The same old story for the Cardassians. Cardassianlar için aynı eski hikaye. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
They've had terrorist problems 40 yıl önce, Bajoran anavatanını Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
since they annexed the Bajoran Homeworld 40 years ago. işgal ettiklerinden beri terörist sorunları varmış. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
But in 40 years, they've never attacked a Federation target. Ama 40 yıl içinde, Federasyon hedeflerine hiç saldırmadılar. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
A militant splinter group Yeni bir savaşçı hizip Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
has broken away from the Bajoran settlement camps. Bajoran yerleşim kamplarından kaçmış. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The leader's name is Orta. Liderinin ismi Orta. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
He'll do whatever he has to to get attention. İlgi çekmek için her şeyi yapar. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
And our response? Listen, Jean Luc. Peki bizim tepkimiz ne olacak? Dinle, Jean Luc. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I'm the first to say the Bajora deserve attention. Bajora'nın ilgiyi hakkettiğini söyleyen ilk kişiyim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Chased off their own planet by the Cardassians, Cardassianlar tarafından kendi gezegenlerinden atıldılar, Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
forced to wander the galaxy, settling wherever they can. It's tragic. galaksiyi gezmek ve bulabildikleri yerlere yerleşmek zorunda kaldılar. Trajik bir durum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
On many worlds they are isolated, treated as pariahs. Bir çok gezegende yalnız kaldılar, dışlanmış muamelesi gördüler. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The Federation is sympathetic to their cause, Federasyon, amaçlarına olumlu bakıyor, Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
but they're not helping with this attack. fakat bu saldırı ile kendilerine yardımcı olmuyorlar. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
That's what I want you to communicate to them. Bu yüzden onlarla konuşmanı istiyorum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
This could be done through diplomatic channels, Admiral. Bu diplomatik kanallarla da yapılabilir, Amiral. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
What do you really want of us? Gerçekten ne istiyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Find this terrorist leader, Orta. Terörist lideri Orta'yı bul. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
And get him back where he belongs any way you can. Ve ait olduğu yere, nasıl yaparsan yap, geri getir. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Any way I can? Nasıl yaparsam yapayım? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The Federation has dozens of settlements in that sector. Bu sektörde, Federasyon'un düzinelerce yerleşim yeri var. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
We cannot allow the violence to continue. Şiddetin devam etmesine izin veremeyiz. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
What do I offer Orta to persuade him to cooperate? İşbirliği yapmaya ikna etmek için, Orta'ya ne teklif edeyim? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Amnesty. Admiral...! Genel af. Amiral...! Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
And a promise that we will address this issue with the Cardassians. Ve Cardassianlarla bu konuyu çözmemizin taahhüdü. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Quietly, behind the scenes, Sessizce, arka planda, Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
using every legitimate means possible. kanuna uygun tüm olasılıkları kullanarak. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
But the Bajora must be patient. Ama Bajora sabırlı olmalı. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
They've endured generations of sympathy and promises. Yüzyıllarca sempati ve vaatlere tahammül ettiler. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
How can I believe Orta will be satisfied with more of the same? Orta'nın, gene aynı şeylere razı olacağına nasıl inanayım? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
It's your job to see to it that he does, Jean Luc. Onu razı etmek senin işin, Jean Luc. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Riker to Capt Picard. Go ahead. Riker'dan Kaptan Picard'a. Devam edin. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Have you approved the transfer of a new officer? Yeni bir subayın transferini onayladınız mı? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Well, we've got one. Waiting to beam aboard, with orders. Emirleri ile birlikte gemiye ışınlanmayı bekleyen bir subayımız var. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Ensign Ro Laren. Ro Laren? Teğmen Ro Laren. Ro Laren mi? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
From the Wellington? The very same. Wellington'dan mı geliyor? Aynen. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Shall I tell her theres been some mistake? Bir hata olduğunu ona söyleyeyim mi? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Stand by, Commander. Bekleyin, Binbaşı. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I wrote the orders. I thought she might be valuable to you. Emirleri ben verdim. Senin için faydalı olacağını düşündüm. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Admiral, I would appreciate consulting rights Amiral, yeni bir subayın atamasında Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
on the assigning of a new officer, especially one with her record. danışma haklarını taktir ederim, özellikle ondaki gibi sicili olan biri için. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
She's Bajoran. There are others in Starfleet. O bir Bajoran. Yıldız filosunda başkaları da var. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Assign one of them! I've discussed this with her. Onlardan birini atayın! Bunu onunla görüştüm. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I am convinced that she is the right one for this job. Bu görev için uygun biri olduğuna kanaat getirdim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
After what happened on Garon Il, she shouldn't be on any starship. Garon II'de olanlardan sonra, onun hiç bir yıldız gemisinde olmaması gerekir. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Let alone the flagship, my ship! You're taking her, Captain. Özellikle amiral gemisinde. Benim gemimde! Onu alıyorsunuz, Kaptan. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
It's been arranged. Çoktan ayarlandı. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I can't tell you how hard it was to get her out of prison. Onu hapishaneden çıkarmanın ne kadar zor olduğunu anlatamam. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
It's that important to you? It's that important to the mission. Sizin için mi bu kadar önemli? Görev için bu kadar önemli. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Picard to Riker. Go ahead. Picard'dan Riker'a. Devam edin. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Proceed with the transport. Sir? Işınlamaya başlayın. Efendim? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I'll... fill you in later. Yes, sir. Daha sonra... bilgilendiririm. Peki, efendim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I hope you and I don't regret this. Umarım sen ve ben buna pişman olmayız, Amiral. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
You can handle her, Captain, if anyone can. Herhangi biri yapabilirse, onunla sen de başa çıkabilirsin, Kaptan. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Ensign Ro Laren reporting as ordered. Teğmen Ro Laren emredildiği gibi rapor veriyor. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
You will follow Starfleet uniform code aboard this ship, Ensign. Bu gemideyken, Yıldız filosu üniforma kodunu takip edeceksiniz, Teğmen. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Some of the crew will not want to serve with Ensign Laren, sir. Personelin bir kısmı Teğmen Laren ile çalışmak istemiyor, efendim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
They will have to learn to live with it. Onunla birlikte yaşamayı öğrenmek zorundalar. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I intend to demand the highest level of performance from her. Ondan en yüksek performans talep etme niyetindeyim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I would expect nothing less. Ben de daha azını beklemiyorum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
It won't be for long, Will. Çok uzun sürmeyecek, Will. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Ensign Laren, please sit down. Ensign Ro, sir. Teğmen Laren, lütfen oturun. Teğmen Ro, efendim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Bajora have the family name first, the individual's name second. Bajoralılarda soyadı önce, ad daha sonra gelir. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I am properly addressed as Ensign Ro. Teğmen Ro olarak hitap etmeniz doğru olacaktır. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
There's no reason you should. It's an old custom. Bilmeniz için bir neden yok. Eski bir âdet. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Most Bajora accept the distortion of their names to assimilate. Bajoralıların çoğu, asimilasyon sırasında isimlerinin bozulmasını kabul ettiler. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I do not. Ben kabul etmedim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I wish to be candid, Ensign. Sana karşı açık olmak istiyorum, Teğmen. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I'm aware of your Starfleet record and your problems on other ships Yıldız filosu sicilinizin, diğer gemilerdeki problemlerinizin, Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
and the incident at Garon II that led to your court martial. ve sizi divanı harbe götüren Garon II kazasının farkındayım. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I'm concerned about your presence on this mission. Bu önemli görevde yer almanız konusunda endişeliyim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I don't want to be here any more than you want me to be here, sir. Sizin beni burada isteyeceğinizden daha fazla burada olmayı istemiyorum, efendim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Then why take this assignment? Öyleyse neden bu tayini kabul ettiniz? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
If I may be equally candid? Ben de sizinle açık olabilir miyim? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
It's better than prison. Hapishanede olmaktan daha iyi. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Better than prison? Some officers wait years to serve on this ship. Hapishaneden iyi mi? Bazı subaylar bu gemide hizmet verebilmek için yıllarca bekliyorlar. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Being called back into Starfleet was not my idea. Yıldız filosuna geri çağrılmak benim fikrim değildi. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153034
  • 153035
  • 153036
  • 153037
  • 153038
  • 153039
  • 153040
  • 153041
  • 153042
  • 153043
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact