• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153036

English Turkish Film Name Film Year Details
The backup ops panels, plus shield and armory controls. yedek dümen, ayrıca kalkan ve zırh kontrolleri var. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
The forward viewscreen is controlled from the ops position. Ön ekran harekat konsolundan kumanda ediliyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
High resolution, multi spectro sensors. Yüksek çözünürlüklü çoklu spektro algılayıcılar kullanıyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Perimeter alert! Çevre alarmı Kaptan! Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Get off the bridge! Both of you! Köprüyü derhal terk edin! İkiniz de! Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You have a perimeter alert. As my son tried to tell you. Bir çevre alarmınız var. Aynı oğlumun söylemeye çalıştığı gibi. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Picard. Go ahead. Picard. Devam et. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Sensors have detected a vessel approaching this planet. Algılayıcılar gezegene yaklaşan bir gemi saptadılar. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
No ship is scheduled at this time. Bu zamanda gelmesi programlanmış başka bir gemi yoktu. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Have Riker and his team beam back up. Riker'ı ve ekibini gemiye ışınlayın. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Security, is it the Hood returning? Güvenlik, O geri dönen Hood mu? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
It does not match the Hood's configuration. Geminin özellikleri ve kimliği Hood'a benzemiyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Put it on main viewer. Identification? Ana ekrana aktarın. Tanımlama? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Vessel unknown, configuration unknown. Kimliği bilinmiyor. Özellikleri bilinmiyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Hail it. Onu selamlayın. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
We've been trying. No response. Deniyoruz. Yanıt yok. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Raise shields, phasers at ready. Shields up, sir, phasers ready. Kalkanları kaldırın, fazerler hazır olsun. Kalkanlar kalktı, fazerler hazır. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Get me Groppler Zorn. Bana Başkan Zorn'u bağlayın. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Continue greetings on all frequencies. Tüm frekanslardan selamlamaya devam edin. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
This is Zorn, Captain. Ben Zorn, Kaptan. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
An unidentified vessel has entered orbit with us. Zorn, tanımlanamayan bir gemi bizimle aynı yörüngeye girdi. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Do you know who it is? Kim olduğunu sen biliyor musun? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
No ships are scheduled to arrive until... Şu anda gelmesi planlanan bir gemi yoktu... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I asked you if you knew who it is. You mentioned the Ferengi Alliance. Sana kim olduğunu bilip bilmediğini sordum. Bize Ferengi İttifakından bahsetmiştin. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
But we've had no dealings with them. Ama onlarla anlaşma falan yapmadık. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
It was only a... a thought. Bu sadece... bir düşünceydi. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Are you certain? I promise you. Emin misin? Sizi temin ederim ki... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
We were making an empty threat. I wanted your cooperation. Forgive me. öylesine bir tehdit savurmuştuk. Sizin işbirliğinizi istiyordum. Bağışlayın. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Entering orbital trajectory. Gezegenin yörüngesine giriyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
It measures 12 times our volume. Bizim boyutumuzun 12 katı. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Sensors say we were just scanned. Algılayıcılar incelendiğimizi söylüyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Pain again? Tekrar acı mı? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You've been at it enough. No. Buna yeterince katlandın. Hayır. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I feel close to an answer of some kind. Bir çeşit yanıta çok yaklaştım. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Something down here is shielding our communicators. Aşağıdaki bir şey telsizlerimizi engelliyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Yes, that's the feeling I've been reading, Evet, benim hissettiğim de böyle bir duygu. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
as if someone doesn't want us to be in touch with our ship. Sanki birisi bizim gemimizle bağlantı kurmamızı istemiyormuş gibi. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Let's get to the surface. Yüzeye çıkalım. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
There is no computer record of any such vessel, sir. Böyle bir gemiyle ilgili bilgisayar kaydı yok efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Nothing even close. Ona benzer bir şeyin kaydı bile yok. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
No response. We've done everything but threaten them. Yanıt yok. Onları tehdit etmek dışında her şeyi yaptık. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Sensor scans, Mr. Worf. Tarayıcı sonuçları Bay Worf. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Our sensor signals just seem to bounce off. Tarayıcı sinyallerimiz geri sekiyormuş gibi gözüküyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Something's happening, sir. Bir şeyler oluyor efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
They're firing on Farpoint. Photon torpedoes to ready. Farpoint'e ateş ediyorlar. Foton torpidolarını hazır edin. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
They're hitting the Bandi city, not Farpoint Station. Bandi şehrini vuruyorlar, Farpoint İstasyonunu değil. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Those stairs are where we entered. Here it becomes ordinary stone. Bunlar geldiğimiz merdivenler. Tam burada normal taşa dönüyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
God! Was that a phaser blast? Negative. But something similar. Tanrım! Bu bir fazer patlaması mıydı? Olumsuz. Ama ona benzer bir şey. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You, Tasha, Geordi, beam up to the ship. Sen, Tasha, Geordi, gemiye ışınlanın. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I wanna see what's happening. Ben tam olarak neler olduğunu görmek istiyorum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Don't! lf you should be hurt... Yapma! Yaralanabilirsin... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You have your orders, Lieutenant. Carry them out. Emirlerinizi aldınız, Yüzbaşı. Şimdi onları uygulayın. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Yes, I'm sorry, sir. Evet, üzgünüm, efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Enterprise, three to beam up. Atılgan, ışınlanacak üç kişi var. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Enterprise! Enterprise, come in! Atılgan! Atılgan, cevap verin! Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Help us! Please! Bize yardım edin! Lütfen! Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Enterprise, help us! Please! Atılgan, bize yardım edin! Lütfen! Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Tune that down. Cmdr Riker, come in. Can you hear me? Şu sesi kısın. Yarbay Riker, cevap verin. Beni duyabiliyor musunuz? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Riker to Enterprise, come in. Riker'dan Atılgan'a, cevap verin. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Cmdr Riker, come in. Where are you? Yb. Riker, cevap verin! Neredesiniz? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
With Data, on the edge of the old city. Data'yla birlikte eski şehrin kıyısındayım. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
It's being hit hard, sir. Burası kötü vuruluyor efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Farpoint Station? Any damage there? Ya Farpoint İstasyonu? Orada hasar var mı? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Negative on damage to Farpoint. Farpoint'te hasar olumsuz.. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
They're avoiding hitting the station. İstasyonu vurmaktan kaçınıyorlar. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
It's from an unidentified vessel that's entered orbit. Bu yörüngeye giren tanımlanamayan gemiden geliyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
No ID, no answer to our signals. Kimlik yok, sinyallerimize bir yanıt yok. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
The old Bandi city's being hit hard. Eski Bandi şehri kötü vuruluyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Many casualties very probable. Understand, Commander. Çok fazla kayıp olması olası. Anlaşıldı Komutan. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Would you object to your Captain ordering an illegal kidnapping? Kanundışı bir adam kaçırmada Kaptan'ına karşı gelir miydin? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
No objection, sir. Gelmezdim efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Groppler Zorn may have the answers we need. Bring him here. Başkan Zorn ihtiyacımız olan yanıtlara sahip olabilir Onu buraya getir. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
They're forcing a difficult decision on me. Beni zor bir karar vermeye zorluyorlar. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Protecting the Bandi won't violate the Prime Directive. Bandileri korumak Birincil Emir'e karşı gelmek olmayacak. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
True, they are not allies, but... Doğru, onlar müttefik değil, ama... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
We are in the midst of diplomatic discussions with them. onlarla diplomatik görüşmelerin tam ortasındayız. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Lieutenant, lock phasers on that vessel. Yüzbaşı, fazerlerinizi o gemiye kilitleyin. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Phasers locked on. Fazerler kilitlendi. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Typical. So typical. Tipik. Çok tipik. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Savage life forms never follow even their own rules. Vahşi yaşam formları kendi kurallarını bile asla uygulamıyorlar. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Get off my bridge! Köprümden defol! Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Interesting, that order about phasers. Şu fazerlerle ilgili emrin, ilginç. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Standing by on phasers. Fazerler beklemede Kaptan... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Don't let me interfere. Use your weapons. Lütfen, beni karıştırmayın. Kendi silahlarınızı kullan. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
We've no idea who is on that vessel. My order was a safety precaution. O gemide kimin olduğuna dair en ufak bir fikrimiz yok. Emrin sadece bir önlemdi. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Really? No idea what it represents? Gerçekten mi? Onun neyi temsil ettiğine dair bir fikrin yok mu? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
The meaning of that vessel is as plain O geminin anlamı, sizin... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
as the noses on your ugly little primate faces. o çirkin maymun suratlarınızdaki burunlarınız kadar açık. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
And if you were truly civilized, Ve eğer gerçekten uygarsanız, Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
wouldn't you be doing something about the casualties down there? aşağıdaki kayıplar için bir şeyler yapıyor olmanız gerekmiyor muydu? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Captain to CMO, are you reading any of this? Kaptan'dan Şef Tıbbi Subaya, bunları duyuyor musun? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Medical team preparing to beam down. Tıbbi ekip ışınlanmaya hazırlanıyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Compliments on that, Doctor. Bunun için iltifatlarımı sunarım Doktor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Starfleet people are trained to render aid... Yıldız Filosu insanları eğitimlerini yardım sunmak ve... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
But not trained in clear thinking. Let's consider your thoughts. Ama net düşünmek için eğitilmemişler. Düşüncelerini bir gözden geçirelim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You call us savages. Yet you knew those people would be killed. Bize vahşi diyorsun. Ama o insanların öldürülebileceklerini önceden biliyordun. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
It is your conduct that is uncivilized. Asıl gelişmemiş olan, senin davranışın. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
They're firing on the planet again. Tekrar gezegene ateş ediyorlar. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Go to maneuvering jets. Position us between that vessel and the planet. Manevra jetlerine git. Bizi o gemiyle gezegenin arasına sok. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Force fields full on. Aye, sir. Güç alanları tam güçte. Emredersiniz efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153031
  • 153032
  • 153033
  • 153034
  • 153035
  • 153036
  • 153037
  • 153038
  • 153039
  • 153040
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact