Search
English Turkish Sentence Translations Page 153045
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The spinal tract has deteriorated over the last 72 hours | Omuriliğin durumu son 72 saatte... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
despite CPK enzymatic therapy. | CPK enzim tedavisine rağmen kötüye gitti. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
What about alkysine treatment? Ineffective. | Ya alkisin tedavisi? Etkisiz. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Over designed. Klingon anatomy. | Aşırı tasarlanmış. Klingon anatomisi. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
23 ribs, two livers, eight chambered heart, | 23 kaburga, iki karaciğer, 8 odacıklı kalp, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
double lined neural pia mater. | çift katlı sinir zarı. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I've never seen so many unnecessary redundancies. | Bu kadar gereksiz kalabalığı daha önce hiç görmemiştim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Unnecessary? The Klingons refer to it as the brak'lul. | Gereksiz mi? Klingonlular ona brak'lul diyorlar. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Almost every vital function in their bodies | Bedenlerindeki neredeyse bütün hayati sistemlerde... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
has a built in redundancy in case any primary organ or system fails. | ana organ ya da sistem iflasına karşı bir yedek mevcut. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
It's a good design in theory, | Teoride iyi bir tasarım, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
but in practice the extra organs are just that much more to go wrong. | ama pratikte, fazladan organ, fazladan kötü gidecek şey demek. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I've been experimenting with DNA based generators. | DNA bazlı üreticiler üzerine deneyler yapıyordum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
This is a genetronic replicator. | Bu bir genetronik kopyalayıcı. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
It reads the DNA coding of damaged organs, | Hasar görmüş organların DNA kodunu okuyor, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
translates that into a specific set of replicant instructions, | özel bir kopyalayıcı kılavuzuna dönüştürüyor, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
and then begins to grow a replacement. | ve sonra bir yedek yetiştirmeye başlıyor. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I've read of your preliminary work. | Ön çalışmalarınızı okumuştum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
The early results have been very encouraging. | İlk sonuçlar oldukça umut vericiydi. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Beverly, the genetronic replicator | Beverly, genetronik kopyalayıcı... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
can create a completely new neural conduit for your Lt Worf. | Yüzbaşı Worf için tamamen yeni bir sinir yolu yaratabilir. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Replace his entire spine? Exactly. | Tüm omuriliğini değiştirmek mi? Kesinlikle. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Instead of pasting together broken connections | Başarılı bir terzi gibi kopuk uçları... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
like a couple of glorified tailors, we create a new living system. | birleştirmeye çalışmak yerine, yaşayan yeni bir sistem yaratırız. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I had no idea you were using this on humanoids. | Bunu insanımsılar üzerinde kullanmaya başladığınızı bilmiyordum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I haven't been. This will be the first time. | Kullanmadım zaten. Bu ilk olacak. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
First time? | İlk mi? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I've done dozens of holo simulations. The success rate is up to 37 percent. | Onlarca sanal simülasyon yaptım. Başarı şansı %37'ye kadar çıktı. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Even a holographic patient would balk at those odds. | Sanal bir hasta bile o oranlarda tereddüt ederdi. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Sooner or later it has to be tried on a living patient. | Elbet günün birinde yaşayan bir hastada denenmesi gerekecek. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
You're talking about a spinal column. | Burada omurilikten bahsediyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Even before we could replace it, we have to remove the existing one. | Değiştirmeden önce, eskisini çıkarmamız gerekecek. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
We don't know enough about Klingon medicine to reattach it. | Klingon tıbbını onu yeniden yerleştirecek kadar bilmiyoruz. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
If something goes wrong, he'll die. | Bir şeyler yanlış giderse, ölecektir. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I agree it has remarkable potential, | Kayda değer bir potansiyeli olduğuna hemfikirim, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
but you're still in the most preliminary stages of research. | ama araştırmanızın hâlâ çok başlangıcındasınız. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
No, I can't justify the risk to Worf. | Korkarım bu riski Worf'a haklı gösteremem. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
We'll have to use more conventional approaches. | Daha muhafazakâr yaklaşımlar kullanmak zorundayız. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Dr Crusher, report to the bridge. | Dr Crusher, Köprü'ye. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
The transport ship Denver struck a gravitic mine. | Nakliye gemisi Denver bir yerçekimi mayınına çarpmış. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
They've sustained damage. | Ağır hasar görmüşler. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
They attempted to crash land on a planet in the Mericor system. | Mericor sisteminde bir gezegene acil iniş yapmışlar. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
We'll arrive in seven hours. How many were aboard? | Yedi saat içinde oraya varmış olacağız. Gemide kaç kişi varmış? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
The Denver's crew complement is 23, | Denver'ın mürettebat sayısı 23, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
but they were transporting 517 colonists to the Beloti Sector. | ama Beloti Sektörüne 517 kolonist taşıyorlarmış. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Convert all shuttlebays into emergency triage centres. | Tüm mekik hangarları acil durum sınıflandırma merkezleri haline getirilmeli. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Civilians with medical training report for duty. | Tıbbi eğitimi olan tüm sivillerin göreve hazır olmasını istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Make it so. | Hemen başlayın. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
May I speak to you in private? | Kaptan, sizinle özel konuşabilir miyim? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Yes. You have the bridge, Mr Data. Aye, sir. | Evet. Köprü sizindir Bay Data. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I have always tried to keep an open mind, | Her zaman yeni fikirlere açık olmaya, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
not to judge someone's culture by my own, | kimsenin kültürünü kendiminkiyle yargılamamaya çalıştım, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
but to be part of this ceremony... | ama bu törenin bir parçası olmak... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I understand from Dr Crusher | Dr Crusher'dan öğrendiğim kadarıyla... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
that Worf will never regain the use of his legs. | Worf ayaklarını bir daha kullanamayacakmış. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
That doesn't mean his life is over. That's a very human perspective. | Bu hayatının bittiği anlamına gelmiyor. Bu çok insani bir bakış açısı oldu. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
For a Klingon in Worf's position, his life is over. | Worf'un konumundaki bir Klingon için, hayatı bitti. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
If you were dying, terminally ill with an incurable disease, | Sen tedavisi olmayan bir hastalık yüzünden ölmek üzere olsaydın, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
and facing the remaining few days of your life in pain, | ve kalan son günlerini acı içinde geçirecek olsaydın, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
wouldn't you look on death as a release? | kurtuluş için ölümü bile istemez misin? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Worf isn't dying and he is not in pain. | Worf ölmüyor ve acı da çekmiyor. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
He could lead a long life... | Uzun bir hayat yaşayabilir... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
You and I could learn to live with that disability, but not Worf. | Sen ve ben bu maluliyetle yaşamayı öğrenebiliriz, ama Worf öğrenemez. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
His life ended when those containers fell on him. | O konteynerler üzerine düştüğü anda onun hayatı sona erdi. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
We don't have to agree with it or understand it... | Onaylamamız ya da anlamamız şart değil... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
...but we do have to respect his beliefs. | ama inançlarına saygı duymalıyız. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I can respect his beliefs, | İnançlarına saygı duyabilirim, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
but he is asking me to take an active part in his committing suicide! | ama benden intiharında etkin rol almamı istiyor! | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
He's asking for your help because you're his friend. | Senin yardımını istiyor çünkü onun dostusun. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
You'll have to make your decision based on that friendship. | Kararını o dostluğa dayanarak vermelisin. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Which leaves me back where I started. | Bu da beni başladığımız noktaya geri getiriyor. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Look, I'm sorry, I cannot help you make this decision, | Üzgünüm, bu kararı vermene yardım edemem, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
but I can tell you this. | ama sana şunu söyleyebilirim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Klingons choose their friends with great care. | Klingonlular dostlarını çok dikkatle seçerler. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
If he didn't know he could count on you, he would never have asked. | Sana güvenebileceğini bilmeseydi, bunu senden asla istemezdi. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Why won't you let me see him? | Onu görmeme neden izin vermiyorsun? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Alexander, I told you, it's not my decision. | Alexander, sana söyledim, bu benim kararım değil. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Your father doesn't... My father wants to see me. | Baban seni görmek... Babam beni görmek ister. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
You're the one keeping me away from him. | Beni ondan uzak tutan sensin. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I think you know that's not true. Then, why can't I see him? | Bunun doğru olmadığını biliyorsun. O zaman onu neden göremiyorum? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
He's been injured and he's embarrassed. | Yaralandı ve utanıyor. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
And to have anyone see him now would make him feel worse. | Birilerinin onu şu anda görmesi, kendisini daha kötü hissetmesine yol açacaktır. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Even if it were you. | Bu sen olsan bile. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
This is part of that Klingon stuff, isn't it? | Bu yine şu Klingon saçmalıklarından, değil mi? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
My mother always said Klingons had a lot of dumb ideas about honour. | Annem hep Klingonluların gururla ilgili çok saçma kanıları olduğunu anlatırdı. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
That Klingon stuff is very important to your father. | O Klingon saçmalıkları baban için çok önemli. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
It isn't very important to me. | Benim için değil. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I don't care about being Klingon, I just want to see my father. | Klingon olmak umurumda değil, ben sadece babamı görmek istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Get ready for bed and we'll talk about this again in the morning. | Yatmak için hazırlan ve bu konuyu yarın sabah tekrar konuşuruz. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Alexander is scared, confused, hurt... | Alexander korkmuş, kafası karışmış ve incinmiş halde... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
all because his father is refusing to see him. | hepsi de babası onu görmeyi reddettiği için. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
You know why I left those instructions. | O talimatları neden verdiğimi biliyorsun. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Yes, it's not the Klingon way, right? | Evet, bu Klingon tarzı değildi, haklı mıyım? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
It is a question of honour, | Bu bir gurur meselesi, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
and I would ask that you respect my wishes in this matter. | ve bu konuda senden taleplerime saygı göstermeni isteyeceğim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
All I care about, at this moment, is a little boy | Şu anda tek değer verdiğim, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
who's terrified he's going to lose his father. | babasını kaybedeceğinden korkan küçük bir çocuk. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Maybe it's time you stopped lying here worrying about your honour, | Belki de artık gururun için endişe ettiğin yalanını söylemeyi bırakıp, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
and started thinking about someone else, like your son. | başka birini, mesela oğlunu düşünmenin zamanı gelmiştir. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Would you like us to come back? | Daha sonra gelmemizi ister misin? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |