• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153045

English Turkish Film Name Film Year Details
The spinal tract has deteriorated over the last 72 hours Omuriliğin durumu son 72 saatte... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
despite CPK enzymatic therapy. CPK enzim tedavisine rağmen kötüye gitti. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
What about alkysine treatment? Ineffective. Ya alkisin tedavisi? Etkisiz. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Over designed. Klingon anatomy. Aşırı tasarlanmış. Klingon anatomisi. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
23 ribs, two livers, eight chambered heart, 23 kaburga, iki karaciğer, 8 odacıklı kalp, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
double lined neural pia mater. çift katlı sinir zarı. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I've never seen so many unnecessary redundancies. Bu kadar gereksiz kalabalığı daha önce hiç görmemiştim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Unnecessary? The Klingons refer to it as the brak'lul. Gereksiz mi? Klingonlular ona brak'lul diyorlar. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Almost every vital function in their bodies Bedenlerindeki neredeyse bütün hayati sistemlerde... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
has a built in redundancy in case any primary organ or system fails. ana organ ya da sistem iflasına karşı bir yedek mevcut. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
It's a good design in theory, Teoride iyi bir tasarım, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
but in practice the extra organs are just that much more to go wrong. ama pratikte, fazladan organ, fazladan kötü gidecek şey demek. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I've been experimenting with DNA based generators. DNA bazlı üreticiler üzerine deneyler yapıyordum. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
This is a genetronic replicator. Bu bir genetronik kopyalayıcı. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
It reads the DNA coding of damaged organs, Hasar görmüş organların DNA kodunu okuyor, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
translates that into a specific set of replicant instructions, özel bir kopyalayıcı kılavuzuna dönüştürüyor, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
and then begins to grow a replacement. ve sonra bir yedek yetiştirmeye başlıyor. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I've read of your preliminary work. Ön çalışmalarınızı okumuştum. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
The early results have been very encouraging. İlk sonuçlar oldukça umut vericiydi. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Beverly, the genetronic replicator Beverly, genetronik kopyalayıcı... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
can create a completely new neural conduit for your Lt Worf. Yüzbaşı Worf için tamamen yeni bir sinir yolu yaratabilir. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Replace his entire spine? Exactly. Tüm omuriliğini değiştirmek mi? Kesinlikle. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Instead of pasting together broken connections Başarılı bir terzi gibi kopuk uçları... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
like a couple of glorified tailors, we create a new living system. birleştirmeye çalışmak yerine, yaşayan yeni bir sistem yaratırız. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I had no idea you were using this on humanoids. Bunu insanımsılar üzerinde kullanmaya başladığınızı bilmiyordum. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I haven't been. This will be the first time. Kullanmadım zaten. Bu ilk olacak. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
First time? İlk mi? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I've done dozens of holo simulations. The success rate is up to 37 percent. Onlarca sanal simülasyon yaptım. Başarı şansı %37'ye kadar çıktı. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Even a holographic patient would balk at those odds. Sanal bir hasta bile o oranlarda tereddüt ederdi. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Sooner or later it has to be tried on a living patient. Elbet günün birinde yaşayan bir hastada denenmesi gerekecek. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
You're talking about a spinal column. Burada omurilikten bahsediyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Even before we could replace it, we have to remove the existing one. Değiştirmeden önce, eskisini çıkarmamız gerekecek. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
We don't know enough about Klingon medicine to reattach it. Klingon tıbbını onu yeniden yerleştirecek kadar bilmiyoruz. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
If something goes wrong, he'll die. Bir şeyler yanlış giderse, ölecektir. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I agree it has remarkable potential, Kayda değer bir potansiyeli olduğuna hemfikirim, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
but you're still in the most preliminary stages of research. ama araştırmanızın hâlâ çok başlangıcındasınız. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
No, I can't justify the risk to Worf. Korkarım bu riski Worf'a haklı gösteremem. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
We'll have to use more conventional approaches. Daha muhafazakâr yaklaşımlar kullanmak zorundayız. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Dr Crusher, report to the bridge. Dr Crusher, Köprü'ye. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
The transport ship Denver struck a gravitic mine. Nakliye gemisi Denver bir yerçekimi mayınına çarpmış. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
They've sustained damage. Ağır hasar görmüşler. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
They attempted to crash land on a planet in the Mericor system. Mericor sisteminde bir gezegene acil iniş yapmışlar. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
We'll arrive in seven hours. How many were aboard? Yedi saat içinde oraya varmış olacağız. Gemide kaç kişi varmış? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
The Denver's crew complement is 23, Denver'ın mürettebat sayısı 23, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
but they were transporting 517 colonists to the Beloti Sector. ama Beloti Sektörüne 517 kolonist taşıyorlarmış. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Convert all shuttlebays into emergency triage centres. Tüm mekik hangarları acil durum sınıflandırma merkezleri haline getirilmeli. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Civilians with medical training report for duty. Tıbbi eğitimi olan tüm sivillerin göreve hazır olmasını istiyorum. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Make it so. Hemen başlayın. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
May I speak to you in private? Kaptan, sizinle özel konuşabilir miyim? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Yes. You have the bridge, Mr Data. Aye, sir. Evet. Köprü sizindir Bay Data. Emredersiniz efendim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I have always tried to keep an open mind, Her zaman yeni fikirlere açık olmaya, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
not to judge someone's culture by my own, kimsenin kültürünü kendiminkiyle yargılamamaya çalıştım, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
but to be part of this ceremony... ama bu törenin bir parçası olmak... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I understand from Dr Crusher Dr Crusher'dan öğrendiğim kadarıyla... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
that Worf will never regain the use of his legs. Worf ayaklarını bir daha kullanamayacakmış. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
That doesn't mean his life is over. That's a very human perspective. Bu hayatının bittiği anlamına gelmiyor. Bu çok insani bir bakış açısı oldu. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
For a Klingon in Worf's position, his life is over. Worf'un konumundaki bir Klingon için, hayatı bitti. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
If you were dying, terminally ill with an incurable disease, Sen tedavisi olmayan bir hastalık yüzünden ölmek üzere olsaydın, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
and facing the remaining few days of your life in pain, ve kalan son günlerini acı içinde geçirecek olsaydın, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
wouldn't you look on death as a release? kurtuluş için ölümü bile istemez misin? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Worf isn't dying and he is not in pain. Worf ölmüyor ve acı da çekmiyor. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
He could lead a long life... Uzun bir hayat yaşayabilir... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
You and I could learn to live with that disability, but not Worf. Sen ve ben bu maluliyetle yaşamayı öğrenebiliriz, ama Worf öğrenemez. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
His life ended when those containers fell on him. O konteynerler üzerine düştüğü anda onun hayatı sona erdi. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
We don't have to agree with it or understand it... Onaylamamız ya da anlamamız şart değil... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
...but we do have to respect his beliefs. ama inançlarına saygı duymalıyız. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I can respect his beliefs, İnançlarına saygı duyabilirim, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
but he is asking me to take an active part in his committing suicide! ama benden intiharında etkin rol almamı istiyor! Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
He's asking for your help because you're his friend. Senin yardımını istiyor çünkü onun dostusun. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
You'll have to make your decision based on that friendship. Kararını o dostluğa dayanarak vermelisin. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Which leaves me back where I started. Bu da beni başladığımız noktaya geri getiriyor. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Look, I'm sorry, I cannot help you make this decision, Üzgünüm, bu kararı vermene yardım edemem, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
but I can tell you this. ama sana şunu söyleyebilirim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Klingons choose their friends with great care. Klingonlular dostlarını çok dikkatle seçerler. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
If he didn't know he could count on you, he would never have asked. Sana güvenebileceğini bilmeseydi, bunu senden asla istemezdi. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Why won't you let me see him? Onu görmeme neden izin vermiyorsun? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Alexander, I told you, it's not my decision. Alexander, sana söyledim, bu benim kararım değil. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Your father doesn't... My father wants to see me. Baban seni görmek... Babam beni görmek ister. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
You're the one keeping me away from him. Beni ondan uzak tutan sensin. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I think you know that's not true. Then, why can't I see him? Bunun doğru olmadığını biliyorsun. O zaman onu neden göremiyorum? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
He's been injured and he's embarrassed. Yaralandı ve utanıyor. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
And to have anyone see him now would make him feel worse. Birilerinin onu şu anda görmesi, kendisini daha kötü hissetmesine yol açacaktır. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Even if it were you. Bu sen olsan bile. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
This is part of that Klingon stuff, isn't it? Bu yine şu Klingon saçmalıklarından, değil mi? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
My mother always said Klingons had a lot of dumb ideas about honour. Annem hep Klingonluların gururla ilgili çok saçma kanıları olduğunu anlatırdı. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
That Klingon stuff is very important to your father. O Klingon saçmalıkları baban için çok önemli. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
It isn't very important to me. Benim için değil. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I don't care about being Klingon, I just want to see my father. Klingon olmak umurumda değil, ben sadece babamı görmek istiyorum. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Get ready for bed and we'll talk about this again in the morning. Yatmak için hazırlan ve bu konuyu yarın sabah tekrar konuşuruz. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Alexander is scared, confused, hurt... Alexander korkmuş, kafası karışmış ve incinmiş halde... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
all because his father is refusing to see him. hepsi de babası onu görmeyi reddettiği için. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
You know why I left those instructions. O talimatları neden verdiğimi biliyorsun. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Yes, it's not the Klingon way, right? Evet, bu Klingon tarzı değildi, haklı mıyım? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
It is a question of honour, Bu bir gurur meselesi, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
and I would ask that you respect my wishes in this matter. ve bu konuda senden taleplerime saygı göstermeni isteyeceğim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
All I care about, at this moment, is a little boy Şu anda tek değer verdiğim, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
who's terrified he's going to lose his father. babasını kaybedeceğinden korkan küçük bir çocuk. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Maybe it's time you stopped lying here worrying about your honour, Belki de artık gururun için endişe ettiğin yalanını söylemeyi bırakıp, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
and started thinking about someone else, like your son. başka birini, mesela oğlunu düşünmenin zamanı gelmiştir. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Would you like us to come back? Daha sonra gelmemizi ister misin? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153040
  • 153041
  • 153042
  • 153043
  • 153044
  • 153045
  • 153046
  • 153047
  • 153048
  • 153049
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact