• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153047

English Turkish Film Name Film Year Details
...maybe you should let her go ahead with this genetronic procedure. belki de onun şu genetronik yöntemini uygulamasına izin vermelisin. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
She has a theory based on a little empirical knowledge Azıcık deneysel gözleme ve bir sürü varsayıma dayanan... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
and a lot of supposition. bir teorisi var. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
If he can't make a full recovery, Worf will kill himself. Tam olarak iyileşemezse, Worf kendisini öldürecek. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Not in my sickbay he won't. Benim revirimde yapamaz. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I'll put him in a restraining field and post security around his door. Onu bir engelleme alanına sokar, kapısına da nöbetçi dikerim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
How long will you keep him there? A week? A month? A year? Onu orada ne kadar tutabilirsin? Bir hafta? Bir ay? Bir yıl? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
If I have to. Suicide is not an option. Gerekirse tutarım. İntihar bir seçenek değil. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Putting aside the fact that a paraplegic can live a full life, Belden aşağısı tamamen felçli birinin eksiksiz yaşam sürme gerçeği bir yana, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
conventional therapy could restore much of his mobility. hareket kabiliyetinin büyük bölümünü geri getirebilecek geleneksel bir tedavi de var. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
But not all of it. No, not all of it! Ama tamamını değil. Hayır, tamamını değil! Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
There are some things I can't fix. Benim de onaramayacağım şeyler var. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Klingon or no, he'll have to accept his condition. Klingon olsun olmasın, durumunu kabullenmek zorunda. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
He can't make the journey you're asking of him. Ondan istediğin yolculuğu yapamayacak. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
You want him to go from contemplating suicide Ondan tasarladığı intihar yerine maluliyeti yaşama yolunu... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
to living with a disability, but it's too far. seçmesini istiyorsun ama o yol çok uzun. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
And the road between covers a lifetime of values, beliefs. Ve bu yol içinde bir ömür dolusu değerle inancı barındırıyor. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
He can't do it, Beverly. Bunu yapamayacak Beverly. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
But perhaps he can come part of the way. Ama yolun bir kısmını alabilir. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Maybe he can be persuaded to forego the ritual Belki de ihtiyacı olan hayata geri kavuşabilme şansını... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
in order to take the chance değerlendirmek için... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
of regaining the kind of life he needs. törenden vazgeçmeye ikna edilebilir. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
A Klingon may not be good at accepting defeat, Bir Klingon mağlubiyeti kabullenmekte iyi olmayabilir, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
but he knows all about taking risks. ama risk almak hakkında her şeyi bilir. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
The first tenet of good medicine is never make the patient any worse. Doğru tababetin birinci öğretisi hastayı asla daha kötü etmemektir. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Right now, Worf is alive and functioning. Şu anda, Worf hayatta ve faal. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
If he goes into that operation, he could come out a corpse. O ameliyattan bir ceset olarak çıkabilir. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
This may not be good medicine, Doğru tababet olmayabilir belki, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
but for Worf, it may be his only choice. ama Worf için, bu tek seçenek olabilir. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I am ready, Commander. Ben hazırım Komutan. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I've been studying this ritual of yours. Senin şu töreni inceliyordum. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Do you know what I've decided? Neye karar verdiğimi biliyor musun? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I think it's despicable. I hate everything about it. Bence bu çok iğrenç. Onun her şeyinden nefret ettim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Casual disregard for life, Hayatı kayıtsızca yok saymak, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
the way it tries to cloak suicide in some glorious notion of honour. intiharı şerefli bir gurur kisvesi içine saklamak. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I may have to respect your beliefs, but I don't have to like them. İnançlarına saygı duymam gerekebilir, ama onlardan hoşlanmak zorunda değilim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
It is not something I expect you to understand. Bu anlamanızı beklediğim bir şey değil. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
No. All you really expect me to do is bring you the knife Hayır. Benden tek beklediğin sana bıçağı getirmem... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
and then walk away so you can kill yourself in peace. ve sonra canına huzur içinde kıyabilmen için çekilip gitmem. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Well, I'm not gonna make it that easy for you. Bunu senin için kolaylaştırmayacağım. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
It is not easy for me. Benim için kolay değil. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
But each of us must die in our own time. And my time... Ama hepimiz zamanımız geldiğinde ölmeliyiz. Ve benim zamanım... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Remember Sandoval? Hit with a disruptor blast two years ago. Sandoval'ı hatırlıyor musun? İki yıl önce parçalayıcıyla vurulmuştu. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
She lived for about a week. Bir hafta kadar yaşamıştı. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Fang lee? Marla Aster? Fang lee? Marla Aster? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Tasha Yar? Tasha Yar? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
How many friends have we watched die? I've lost count. Kaç dostumuzun ölümünü izledik? Ben sayısını unuttum. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Every single one of them fought for life until the very end. Onların her biri de son ana kadar savaşmaya devam etti. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I do not welcome death, Commander. Are you sure? Ben ölmeyi arzuluyor değilim Komutan. Emin misin? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I think you feel noble about this. Ölmenin onurlu olduğunu düşündüğünü sanıyorum. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
"Look at me. Aren't I courageous? An honourable Klingon?" "Bana bakın. Ben cesur değil miyim? Onurlu bir Klingon değil miyim?" Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Let me remind you, a Klingon does not put his desires Sana şunu hatırlatayım, bir Klingon'un arzuları,... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
above those of his family or his friends. ailesi ya da dostlarından önce gelmez. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
How many people on this ship consider you a friend? Bu gemide kaç kişi seni dostu olarak görüyor? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
How many owe you their lives? Kaç kişinin sana can borcu var? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Have you ever thought about how you've affected us? Etrafındakileri nasıl etkilediğini hiç düşündüğün oldu mu? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
How we might feel about your dying? Senin ölümün hakkında neler hissediyor olabiliriz? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Will you or will you not help me with the Hegh'bat? Bana Hegh'bat için yardım edecek misiniz etmeyecek misiniz? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
And in spite of everything I've said, Söylediğim her şey bir yana, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
if it were my place, I would probably help you. bu, benim görevim olsaydı, sana büyük ihtimalle yardım ederdim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
But I've been studying Klingon ritual and law, Ama Klingon geleneklerini ve hukukunu araştırdım, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
and I've discovered that it's not my place to fill that role. ve o rolü yerine getirmenin bana düşmeyeceğini öğrendim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
According to tradition, Geleneklere göre, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
that honour falls to a family member, preferably the oldest son. bu onur bir aile ferdine, tercihen de en büyük erkek evlada düşermiş. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
That is impossible. He is a child. Bu olanaksız. O daha çocuk. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
The son of a Klingon is a man the day he can first hold a blade. Bir Klingonlunun oğlu, bir bıçağı tutabildiği anda erkek olmuş demektir. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
True? Alexander is not fully Klingon. Doğru mu? Alexander tam bir Klingon değil. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
He is part human. That's an excuse. Bir kısmı insan. Bu bir mazeret. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
What you really mean is it would be too hard Asıl söylemek istediğin, oğlunun yüzüne bakıp... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
to look at your son and tell him to bring you the knife. bıçağı sana getirmesini istemenin çok zor olacağı. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Watch you stab it into your heart, Bıçağı kalbine batırmanı seyretmesi, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
then pull the knife out of your chest and wipe your blood on his sleeve. sonra da bıçağı göğsünden çıkarıp kanını giysisinin koluna silmesi. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
That's the rite of death, isn't it? Ölüm ayini böyleydi, değil mi? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Well, I'm sorry, Mr Worf. Üzgünüm Bay Worf. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
There's only one person on this ship who can. Bu gemide size yardım edebilecek tek bir kişi var. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
You said you wanted to see me. Beni görmek istediğini söylemiştin. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I need you to help me. Anything, Father. Bana yardım etmelisin. Ne istersen baba. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I have taught you about Klingon customs... Sana Klingon geleneklerini... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
...the beliefs which we value. değer verdiğimiz inançlarımızı öğrettim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
According to tradition, Geleneğe göre, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I must take my life after suffering this kind of injury. bu tarz bir yaralanmadan sonra hayatıma son vermem gerekir. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
But I have decided to break with tradition. Ama bu geleneği yıkmaya karar verdim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I have decided to live. Yaşamaya karar verdim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I'm glad, Father. Memnun oldum baba. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I must still undergo a dangerous operation. Yine de çok tehlikeli bir ameliyat geçirmeliyim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I may still die, but it will not be by my own hand. Ölebilirim ama bu kendi elimle olmayacak. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Return this to our quarters. Yes, sir. Bunu kamaramıza geri götür. Emredersiniz efendim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Chief Medical Officer's log, supplemental. Tabip subayının kayıt defterine ek. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
After consultation with Starfleet Medical Yıldızfilosu Tıp Birimiyle görüştükten ve uzun uzun... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
and much soul searching, durum muhakemesi yaptıktan sonra, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I have granted Worf's request to undergo the genetronic procedure. Worf'un genetronik operasyon geçirme talebine izin verdim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
We started multiplication today. Çarpma işlemine bugün başladık. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Teacher said I'm faster than anybody in my class. Öğretmenim sınıfımdaki herkesten daha hızlı olduğumu söyledi. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
We will speak again soon. Yakında tekrar konuşacağız. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
If I die... Ölecek olursam... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
...he must be cared for. ona iyi bakılmalı. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I'll make sure he reaches your parents safely. Güven içinde ailene ulaştığından emin olacağım. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
No. They are elderly. They cannot care for Alexander. Hayır, onlar yaşlı. Alexander'a bakamazlar. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Counsellor, I have a serious request to make of you. Danışman, sizden çok ciddi bir ricam olacak. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Would you consider...? Acaba siz... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153042
  • 153043
  • 153044
  • 153045
  • 153046
  • 153047
  • 153048
  • 153049
  • 153050
  • 153051
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact