Search
English Turkish Sentence Translations Page 153047
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...maybe you should let her go ahead with this genetronic procedure. | belki de onun şu genetronik yöntemini uygulamasına izin vermelisin. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
She has a theory based on a little empirical knowledge | Azıcık deneysel gözleme ve bir sürü varsayıma dayanan... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
and a lot of supposition. | bir teorisi var. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
If he can't make a full recovery, Worf will kill himself. | Tam olarak iyileşemezse, Worf kendisini öldürecek. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Not in my sickbay he won't. | Benim revirimde yapamaz. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I'll put him in a restraining field and post security around his door. | Onu bir engelleme alanına sokar, kapısına da nöbetçi dikerim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
How long will you keep him there? A week? A month? A year? | Onu orada ne kadar tutabilirsin? Bir hafta? Bir ay? Bir yıl? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
If I have to. Suicide is not an option. | Gerekirse tutarım. İntihar bir seçenek değil. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Putting aside the fact that a paraplegic can live a full life, | Belden aşağısı tamamen felçli birinin eksiksiz yaşam sürme gerçeği bir yana, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
conventional therapy could restore much of his mobility. | hareket kabiliyetinin büyük bölümünü geri getirebilecek geleneksel bir tedavi de var. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
But not all of it. No, not all of it! | Ama tamamını değil. Hayır, tamamını değil! | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
There are some things I can't fix. | Benim de onaramayacağım şeyler var. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Klingon or no, he'll have to accept his condition. | Klingon olsun olmasın, durumunu kabullenmek zorunda. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
He can't make the journey you're asking of him. | Ondan istediğin yolculuğu yapamayacak. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
You want him to go from contemplating suicide | Ondan tasarladığı intihar yerine maluliyeti yaşama yolunu... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
to living with a disability, but it's too far. | seçmesini istiyorsun ama o yol çok uzun. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
And the road between covers a lifetime of values, beliefs. | Ve bu yol içinde bir ömür dolusu değerle inancı barındırıyor. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
He can't do it, Beverly. | Bunu yapamayacak Beverly. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
But perhaps he can come part of the way. | Ama yolun bir kısmını alabilir. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Maybe he can be persuaded to forego the ritual | Belki de ihtiyacı olan hayata geri kavuşabilme şansını... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
in order to take the chance | değerlendirmek için... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
of regaining the kind of life he needs. | törenden vazgeçmeye ikna edilebilir. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
A Klingon may not be good at accepting defeat, | Bir Klingon mağlubiyeti kabullenmekte iyi olmayabilir, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
but he knows all about taking risks. | ama risk almak hakkında her şeyi bilir. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
The first tenet of good medicine is never make the patient any worse. | Doğru tababetin birinci öğretisi hastayı asla daha kötü etmemektir. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Right now, Worf is alive and functioning. | Şu anda, Worf hayatta ve faal. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
If he goes into that operation, he could come out a corpse. | O ameliyattan bir ceset olarak çıkabilir. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
This may not be good medicine, | Doğru tababet olmayabilir belki, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
but for Worf, it may be his only choice. | ama Worf için, bu tek seçenek olabilir. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I am ready, Commander. | Ben hazırım Komutan. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I've been studying this ritual of yours. | Senin şu töreni inceliyordum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Do you know what I've decided? | Neye karar verdiğimi biliyor musun? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I think it's despicable. I hate everything about it. | Bence bu çok iğrenç. Onun her şeyinden nefret ettim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Casual disregard for life, | Hayatı kayıtsızca yok saymak, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
the way it tries to cloak suicide in some glorious notion of honour. | intiharı şerefli bir gurur kisvesi içine saklamak. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I may have to respect your beliefs, but I don't have to like them. | İnançlarına saygı duymam gerekebilir, ama onlardan hoşlanmak zorunda değilim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
It is not something I expect you to understand. | Bu anlamanızı beklediğim bir şey değil. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
No. All you really expect me to do is bring you the knife | Hayır. Benden tek beklediğin sana bıçağı getirmem... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
and then walk away so you can kill yourself in peace. | ve sonra canına huzur içinde kıyabilmen için çekilip gitmem. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Well, I'm not gonna make it that easy for you. | Bunu senin için kolaylaştırmayacağım. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
It is not easy for me. | Benim için kolay değil. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
But each of us must die in our own time. And my time... | Ama hepimiz zamanımız geldiğinde ölmeliyiz. Ve benim zamanım... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Remember Sandoval? Hit with a disruptor blast two years ago. | Sandoval'ı hatırlıyor musun? İki yıl önce parçalayıcıyla vurulmuştu. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
She lived for about a week. | Bir hafta kadar yaşamıştı. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Fang lee? Marla Aster? | Fang lee? Marla Aster? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Tasha Yar? | Tasha Yar? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
How many friends have we watched die? I've lost count. | Kaç dostumuzun ölümünü izledik? Ben sayısını unuttum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Every single one of them fought for life until the very end. | Onların her biri de son ana kadar savaşmaya devam etti. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I do not welcome death, Commander. Are you sure? | Ben ölmeyi arzuluyor değilim Komutan. Emin misin? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I think you feel noble about this. | Ölmenin onurlu olduğunu düşündüğünü sanıyorum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
"Look at me. Aren't I courageous? An honourable Klingon?" | "Bana bakın. Ben cesur değil miyim? Onurlu bir Klingon değil miyim?" | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Let me remind you, a Klingon does not put his desires | Sana şunu hatırlatayım, bir Klingon'un arzuları,... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
above those of his family or his friends. | ailesi ya da dostlarından önce gelmez. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
How many people on this ship consider you a friend? | Bu gemide kaç kişi seni dostu olarak görüyor? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
How many owe you their lives? | Kaç kişinin sana can borcu var? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Have you ever thought about how you've affected us? | Etrafındakileri nasıl etkilediğini hiç düşündüğün oldu mu? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
How we might feel about your dying? | Senin ölümün hakkında neler hissediyor olabiliriz? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Will you or will you not help me with the Hegh'bat? | Bana Hegh'bat için yardım edecek misiniz etmeyecek misiniz? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
And in spite of everything I've said, | Söylediğim her şey bir yana, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
if it were my place, I would probably help you. | bu, benim görevim olsaydı, sana büyük ihtimalle yardım ederdim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
But I've been studying Klingon ritual and law, | Ama Klingon geleneklerini ve hukukunu araştırdım, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
and I've discovered that it's not my place to fill that role. | ve o rolü yerine getirmenin bana düşmeyeceğini öğrendim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
According to tradition, | Geleneklere göre, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
that honour falls to a family member, preferably the oldest son. | bu onur bir aile ferdine, tercihen de en büyük erkek evlada düşermiş. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
That is impossible. He is a child. | Bu olanaksız. O daha çocuk. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
The son of a Klingon is a man the day he can first hold a blade. | Bir Klingonlunun oğlu, bir bıçağı tutabildiği anda erkek olmuş demektir. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
True? Alexander is not fully Klingon. | Doğru mu? Alexander tam bir Klingon değil. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
He is part human. That's an excuse. | Bir kısmı insan. Bu bir mazeret. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
What you really mean is it would be too hard | Asıl söylemek istediğin, oğlunun yüzüne bakıp... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
to look at your son and tell him to bring you the knife. | bıçağı sana getirmesini istemenin çok zor olacağı. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Watch you stab it into your heart, | Bıçağı kalbine batırmanı seyretmesi, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
then pull the knife out of your chest and wipe your blood on his sleeve. | sonra da bıçağı göğsünden çıkarıp kanını giysisinin koluna silmesi. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
That's the rite of death, isn't it? | Ölüm ayini böyleydi, değil mi? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Well, I'm sorry, Mr Worf. | Üzgünüm Bay Worf. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
There's only one person on this ship who can. | Bu gemide size yardım edebilecek tek bir kişi var. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
You said you wanted to see me. | Beni görmek istediğini söylemiştin. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I need you to help me. Anything, Father. | Bana yardım etmelisin. Ne istersen baba. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I have taught you about Klingon customs... | Sana Klingon geleneklerini... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
...the beliefs which we value. | değer verdiğimiz inançlarımızı öğrettim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
According to tradition, | Geleneğe göre, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I must take my life after suffering this kind of injury. | bu tarz bir yaralanmadan sonra hayatıma son vermem gerekir. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
But I have decided to break with tradition. | Ama bu geleneği yıkmaya karar verdim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I have decided to live. | Yaşamaya karar verdim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I'm glad, Father. | Memnun oldum baba. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I must still undergo a dangerous operation. | Yine de çok tehlikeli bir ameliyat geçirmeliyim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I may still die, but it will not be by my own hand. | Ölebilirim ama bu kendi elimle olmayacak. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Return this to our quarters. Yes, sir. | Bunu kamaramıza geri götür. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Chief Medical Officer's log, supplemental. | Tabip subayının kayıt defterine ek. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
After consultation with Starfleet Medical | Yıldızfilosu Tıp Birimiyle görüştükten ve uzun uzun... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
and much soul searching, | durum muhakemesi yaptıktan sonra, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I have granted Worf's request to undergo the genetronic procedure. | Worf'un genetronik operasyon geçirme talebine izin verdim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
We started multiplication today. | Çarpma işlemine bugün başladık. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Teacher said I'm faster than anybody in my class. | Öğretmenim sınıfımdaki herkesten daha hızlı olduğumu söyledi. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
We will speak again soon. | Yakında tekrar konuşacağız. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
If I die... | Ölecek olursam... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
...he must be cared for. | ona iyi bakılmalı. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I'll make sure he reaches your parents safely. | Güven içinde ailene ulaştığından emin olacağım. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
No. They are elderly. They cannot care for Alexander. | Hayır, onlar yaşlı. Alexander'a bakamazlar. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Counsellor, I have a serious request to make of you. | Danışman, sizden çok ciddi bir ricam olacak. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Would you consider...? | Acaba siz... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |