Search
English Turkish Sentence Translations Page 153046
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No, please, come in, Doctor. | Hayır, lütfen girin Doktor. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
This is Dr Toby Russell from the Adelman Neurological Institute. | Bu hanım Adelman Nöroloji Enstitüsü'nden Dr Toby Russell. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
She specialises in spinal injuries. | Omurilik yaralanmalarında uzman. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
We've discussed a variety of surgical procedures. | Kendisiyle çeşitli cerrahi tedavi prosedürlerini tartıştık. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
None of them will repair the spinal cord, | Hiçbiri omuriliği onarmayacak, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
but we have found a way for you to regain much of your mobility. | ama hareket becerinin çoğunu geri kazandıracak bir yol bulduk. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
We can implant neural transducers into your lower torso and legs. | Alt gövdene ve bacaklarına sinirsel aktarımcılar nakledebiliriz. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
They pick up electrical impulses from your brain | Beyninden gelen elektrik uyaranlarını alıp, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
and stimulate the corresponding muscles. | ilgili kasları uyarabilirler. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
With a little work, you could regain | Birazcık çabayla, motor becerinin... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
60 to 70 percent of your motor control. | %60 70'ini geri kazanabilirsin. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
The first step is to fit your legs with motor assist units like this. | İlk adım bacaklarına buna benzer motor destek birimleri yerleştirmek. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
They're a training device. | Bu bir alıştırma cihazı. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Once you've mastered using them, you can move on to the implants. | Onları kullanmakta ustalaştığında da implantlara geçebiliriz. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Now try to move your leg. | Şimdi bacağını oynatmaya çalış. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
No, that's good for a first try. | Hayır, bu ilk deneme için güzel. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
It will take some time to get used to... | Alışmak biraz zaman alacak... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I will not live like that. | Bu şekilde yaşamayacağım. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
These are very sophisticated devices. | Bunlar çok gelişmiş cihazlar. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
With enough time, they'll give you... | Yeterli zaman verilirse, sana... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
60 percent of my mobility? | Hareket kabiliyetimin %60'ı mı? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
No. I will not be seen lurching like some half Klingon machine. | Hayır. Ortalıkta yarı makine yarı Klingon şeklinde sallanıp dolaşmayacağım. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
The object of ridicule and disgust. | Alay ve tiksinti nesnesi olarak. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Perhaps all this seems a bit frightening to you now. | Tüm bunlar sana şu an çok korkutucu geliyor olabilir. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I want you to take time before making a decision. | Karar vermeden önce biraz düşünmeni istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
There is one other option I'd like you to consider. | Düşünmeni istediğim başka bir seçenek daha var. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
It's called genetronic replication. | Genetik kopyalama adında. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
It's still experimental, | Hâlâ deney aşamasında, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
but if it works, it will restore virtually all your mobility, | ama işe yararsa, hareket kabiliyetinin tamamını geri getirecek, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
and without the need for artificial implants. | ve yapay implantlara da gerek kalmayacak. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I thought we'd discussed genetronics? | Genetronik konusunu konuştuğumuzu sanıyordum? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
We did. We decided against recommending it. | Konuşmuştuk. Onu tavsiye etmemeye karar vermiştik. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
You heard him, he'd rather die than live with the implants. | Onu duydun, implantlarla yaşamaktansa, ölmeyi yeğliyor. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I gave him a better option than suicide. | Ben ona intihardan daha iyi bir seçenek sundum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
He's grasping for straws and you're giving him one. | Zaten sarılacak bir yılan arıyor ve sen ona bir tane veriyorsun. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Now he's going to be thinking about this miracle cure of yours. | Şimdi sadece senin şu mucizevi tedavini düşünecek. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
There's a real chance this could work. | İşe yarama şansı gerçekten var. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
If it does, it'll be a major breakthrough in neurogenetics | İşe yararsa, nörogenetik dalında bir çığır açacak... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
that will change a lot of lives. | ve bir sürü hayatı değiştirecek. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
You're using the desperation of an injured man as an excuse | Normalde denemeyeceğin bir yöntemi denemek için... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
to try a procedure that you couldn't normally do. | yaralı bir adamın umutsuzluğunu mazeret olarak kullanıyorsun. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Starfleet Medical have turned down your request | Yıdızfilosu Sağlık Bölümü genetroniği... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
to test genetronics on humanoids three times already. | insanlar üzerinde test etme talebini üç kez reddetmiş. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Are you really going to hide behind the rules of some bureaucracy? | Bürokrasinin arkasına ciddi ciddi saklanacak mısın? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Beverly, your patient's life is at stake here. | Beverly, burada hastanın hayatı tehdit altında. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Before you do any of this... Picard to Dr Crusher. | Bir şeyler yapmadan önce... Picard'dan Dr Crusher'a. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
We've located the Denver survivors. We're ready here. | Kazazedelerin yerlerini saptadık. Biz hazırız. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Triage teams standing by. | Hasta nakil ekipleri beklemede. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Very well. We'll transport survivors immediately. Bridge out. | Çok iyi. Kazazedeleri ışınlamaya derhal başlayacağız. Köprü'den bu kadar. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Beverly. | Beverly. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Could you use a pair of hands? Absolutely. | Yardım ister miydin? Kesinlikle. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Come in, Alexander. | Gel Alexander. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Deanna said you hurt your back, that you couldn't walk. | Deanna sırtını yaraladığını, yürüyemediğini söyledi. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I am still struggling with my injury. | Hâlâ rahatsızlığımla savaşıyorum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
There will be difficult times ahead. | Önümüzde zor zamanlar var. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
You must be strong. I understand. | Güçlü olmak zorundasın. Anlıyorum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
As Klingons, we all must be prepared for... | Klingonlular olarak, hepimiz olası bir... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Take him away. Let me help you. | Onu götürün buradan. Bırak sana yardım edeyim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Leave! Alexander, go on. | Gidin! Alexander, yürü. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
It'll be alright, I'll take care of him. | İyi olacak, onunla ben ilgileneceğim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Use this to cauterise the tissue. Yes, Doctor. | Dokuyu yakmak için bunu kullan. Emredersiniz Doktor. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
What happened here? Neural metaphasic shock. | Burada neler oldu? Sinirsel metafazik şoka girdi. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
From leporazine? That's unusual. | Leporazin'den mi? Bu garip. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
He couldn't take it. His blood pressure was too low. | İlacı kaldıramadı. Kan basıncı çok düşüktü. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I tried something else. A morathial series? | Ben de başka tedavi denedim. Morathiyal mi? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
No, a new rival therapy I've been working with. It's called borathium. | Hayır, üzerinde çalıştığım başka bir tedavi. Adı borathiyum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I've had some very good results. | Çok iyi sonuçlar aldığım bir tedavi. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
You used this man to test a theory? | Bir teoriyi test etmek için bu adamı mı kullandın? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Borathium is decades ahead of leporazine and morathial. | Borathium leporazin ve morathiyal'in onlarca yıl ilerisinde bir tedavi. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Morathial would have saved his life. | Morathial onun hayatını kurtarabilirdi. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
His injuries were so severe | Yaraları o kadar ciddiydi ki... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
no conventional treatment would have saved him. | geleneksel hiçbir tedavi onu kurtaramazdı. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
You didn't even try standard treatment. | Standart tedaviyi denemedin bile. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I made the choice I thought gave him the best chance of surviving. | Ona hayatta kalması için en iyi olduğunu düşündüğüm imkanı sundum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Isn't that what you would do? | Sen de öyle yapmaz mıydın? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
You used this to test one of your theories, | Bunu teorilerinden birini test etmek için kullandın, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
like you're doing with Worf. | aynı Worf'ta yapmaya çalıştığın gibi. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
That's what this is really about, isn't it? Lt Worf. | Olay aslında onunla ilgili değil mi? Yüzbaşı Worf. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I'm offering him a chance to recover fully. | Ona tamamen iyileşme fırsatını sunuyorum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
A chance you can't give him. | Ona senin sunamayacağın bir fırsat. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
This is about the kind of medicine you practise. | Bu senin tababet yaklaşımınla ilgili. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I make no excuses for my approach. | Ben yaklaşımlarım için özür dilemem. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I don't like losing a patient any more than you do. | Bir hastayı kaybetmekten en az senin kadar hoşlanmıyorum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
But I'm looking down a long road. This man didn't die for nothing. | Ama ben hep ileriye bakıyorum. Bu adam bir hiç uğruna ölmedi. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
The data that I gathered is invaluable. | Topladığım veriler paha biçilmez. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
It will help save thousands of lives. | Binlerce hayatı kurtarmaya yardım edecek. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
That won't be any comfort to his family. | Bunun ailesini teselli edeceğini pek sanmıyorum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Let me ask you this. | Sana şunu sormama izin ver. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
If some years from now, | Bundan birkaç yıl sonra, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
borathium therapy saved the life of someone you loved, | borathiyum tedavisi sevdiğin birinin hayatını kurtarsa, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
would you still condemn me? | hâlâ beni suçlar mıydın? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I will not be drawn into a hypothetical argument. | Farazi bir tartışmaya taraf olmayacağım. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Your research here is over. You are relieved of medical duties. | Bu gemideki araştırmanız bitti. Tıbbi görevlerinizden azledildiniz. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Perfectly. | Tamamen. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I'm on my way to see your patient. | Hastanızı görmeye gidiyordum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Don't expect much conversation, he's in full Klingon mode, | Çok fazla muhabbet beklemeyin şu anda tam Klingonlu modunda, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
honourable, strong and closed minded. | onurlu, güçlü ve de bağnaz. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I understand that you have relieved Dr Russell of duty. | Dr Russell'ı görevden azlettiğini duydum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
That's right. She's irresponsible. I won't have her practising here. | Doğru. Sorumsuz biri. Burada çalışmasını istemiyorum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Beverly... | Beverly... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |