• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153060

English Turkish Film Name Film Year Details
You cannot achieve complete recovery so quickly. Kendini bu kadar çabuk toparlayamazsın. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
It's normal, after what you've been through, Ve bunca yaşadığın şeyden sonra, bu tamamen normal. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
to spend a great deal of time trying to find yourself again. Boş zaman harcamak, kim olduğunu bulmaya çalışmak. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
And what better place to do it than in one's home village? Kendini bulmak için köyünün caddelerinden daha iyi neresi olabilir? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Have a good trip, Captain. İyi yolculuklar Kaptan. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Its continuing mission, to explore strange new worlds,... Devam eden görevi, farklı yeni dünyaları keşfetmek... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
..to seek out new life and new civilizations,... ..yeni hayat ve medeniyetler bulmak ve daha önce... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
..to boldly go where no one has gone before. ..kimsenin gitmeye cesaret edemediği yerlere korkusuzca gitmektir. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
They still have not signaled? No, sir. Hala sinyalleri yok mu? Hayır, efendim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
My mother is never on time. It is so human of her. Annem asla zamanında yetişemez. Bu insan kadınına göre bişi. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Well, you know women. Eee, kadınları bilirsin. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I am not looking forward to this. Bunu dört gözle beklemiyorum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I wish they'd come so it would end sooner! Umarım gelmeleriyle gitmeleri arasındaki zaman çok kısa olur. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I know what you mean, sir. Unlikely. Demek istediğini anlıyorum, efendim. Mümkün değil. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Last time my old man was on board, Bir keresinde benim yaşlı adam gemideydi, Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
he chased Nurse Stanton round a bio bed. Onu revirdeki bio yatakta hemşire Stanton'a asılırken buldum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
My father doesn't chase nurses. Ben babamın hemşireye asılmasından endişe etmiyorum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
It's always something, isn't it? Ama hep ailelerle ilgili bir şey vardır, değil mi? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Enterprise, this is Earth Station Bobruisk. Two to transport aboard. Atılgan, dünya istasyonu Bobruisk. Gemiye ışınlanacak iki kişi. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Mother. Father. Anne,baba. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Worf. You look good, son. Worf. Çok iyi görünüyorsun oğlum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Put on a little weight. No. Ağırlık çalışıyorsun ha? Hayır. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Sure you have. Looks good. Tabi ki çalışmıssın belli oluyor. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Still working out with holodeck monsters? Bahse girerim hala sanal güvertede ki canavarlarla çalışıyorsun. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Let me take you to... Sizi kamaranıza... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Always good to meet another chief petty officer! Aah, rütbeli bir subayla tanışmak her zaman bir zevktir. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Sergey Rozhenko, formerly of USS Intrepid. Sergey Rozhenko, eski USS çalışanı. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Miles Edward O'Brien, sir. Miles Edward O'Brien, efendim. Tanıştığımıza memnun oldum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Don't call me "sir". I used to work for a living. Bana efendim deme. Bende yaşamak için çalışırdım. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
He's joking. His proudest moment was when Worf earned his commission. Şaka yapıyor. Hayatının en gururlu anı Worf kazandığı zamandı. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Imagine. An old enlisted man like me raising a boy to be an officer! Benim gibi yaşlı bir kayıtsız askerden böyle bir asker doğduğunu düşünebiliyor musun? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Come along, Sergey. There is plenty of time to chat with the boys. Hadi gidelim, Sergey. Çocuklarla konuşmak için çok zamanın olacak. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Your father has been so looking forward to this. Baban ne zamandır bunu bekliyordu. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Yes, I want to see everything. The whole ship. Evet, herşeyi görmek istiyorum bütün gemiyi. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I have all the specs and diagrams of the Galaxy class starships. Evde galaksi sınıfı gemilerin krokilerini ve diagramlarını inceledim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
We are in the midst of a repair. I cannot give you a complete tour! Şu an bir tamiratın ortasındayız. Sana komple bir tur veremem. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I'm sure if you ask the Captain... You agreed not to embarrass him. Eminim ki kaptanına sorarsan... Onu utandırmayacağına söz vermiştin, Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Besides, we have come to see Worf, not the ship. Aynı zamanda biz Worf'u görmeye geldik, gemiyi değil. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Fine. OK. Peki, peki. Tamam. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Your hair is a little longer, isn't it, Worf? Saçın biraz uzamış mı, Worf? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Alright. Whoever you are, I can hear you. Pekala, her kimsen seni duyabiliyorum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Good Lord! A highwayman! A what? Aman Tanrım, bir eşkiya.! Bir ne? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
A highwayman. A robber who attacks travellers. Eşkiya. Yolculara saldıran soygunculardır. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
But none have been reported here for centuries. Ama bu yüzyılda da olduğu hiç rapor edilmemişti. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
But I'm not a robber! I'm much relieved, sir. Ama ben soyguncu değilim Çok rahatladım efendim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I know who you are. Then you have the advantage. Kim olduğunu biliyorum. O zaman avantajlısın. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
You're my nephew, Jean Luc, from the Starship Enterprise. Sen benim yeğenimsin, Jean Luc. Yıldız gemisi Atılgandan. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
You must be my Uncle Ren�. I'm not your uncle. O zaman sen de amcam Rene olmalısın. Ben senin amcan değilim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
It's the other way around. Too bad. I enjoyed the idea. Bunun tam tersi. Çok kötü . bu fikri sevmiştim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Why have you been away so long? Starfleet keeps me very busy. Neden bu kadar uzun süre yoktun? Yıldız filosu beni çok oyalıyordu. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Father says you don't like it here. You misunderstood. Babam senin burayı sevmediğini söyledi. Emimin yanlış anlamışsındır. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
No, I didn't. He said so. Hayır yanlış anlamadım. Öyle dedi. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Well, Robert and l, we... Şey, Robert ve ben, biz... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Perhaps it's time to change all that. Belki de tüm bunları değiştirmenin zamanıdır. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
You know, you don't seem so arro... Arro... You know. Biliyor musun , hiçte kendini... Beğen...bilirsin işte. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Arrogant? Yes, arrogant. Kendini beğenmiş? Evet, Kendini beğenmiş. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
You don't seem that way to me. Bana hiç öyle gözükmüyorsun. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
What does it mean anyway, "arrogant son of a..."? Zaten ne anlama geliyor ki? Kendini beğenmiş...? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Let's talk about that later, shall we? Bunun hakkında daha sonra konuşalım olur mu? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Mummy, he's here! Anneciğim, O burda! Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Mummy! He's here! Anneciğim, O burda! Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Jean Luc. Marie. Jean Luc. Marie. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
It is so good to finally meet you. Sonunda seninle tanışabilmek çok güzel. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
For me, too. Benim içinde öyle. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Robert and I are delighted you've come to stay. Robert ve ben, bizimle kalmana çok sevindim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I was... I was thinking I might be imposing. Ben... Ben düşünüyordumda, Size yük mü oluyorum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I could stay in the village. Köyde kolaylıkla kalabilirdim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I wouldn't hear of it. It's your home and always will be. Bunu duymamış olayım. Burası senin evin ve her zamanda öyle olacak. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Do things look that different? No. Farklı mı göründü sana? Yo hayır. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
In fact, it's amazing how little it has changed. Aslında, bazı ufak değişiklikler harika durmuş. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Everything is exactly as I remember it. Herşey tam olarak hatırladığım gibi. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
The house, hills... Ev, tepeler... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Every tree, every bush... Her ağaç, her çalılık... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
..seems untouched by the passage of time. ..Dokunulmamış geçmişe yolculuk gibi. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Robert's worked hard to keep it that way. Robert böyle kalması için çok çalıştı. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
It's very important to him. Bu onun için çok önemli Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
As it was to our father. Aynı babamız gibi. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Someday, I'm going to be a starship captain. Bir gün ben de bir yıldız gemisi kaptanı olacağım. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
You look exactly like Robert when he was your age. Aynen Robert'ın senin yaşındaki haline benziyorsun. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I half expect to see myself as a boy, Kendimi şu kapıdan koşup çıkan Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
come running out of that door to play. bir çocuk gibi görüyorum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Robert can't wait to see you. Ren� has already told me. Robert seni görmeyi bekleyemedi. Rene anlattı bana. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Where is he? As usual. With his vines. Nerde o? Her zamanki gibi, bağda.. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
So, you arrived at last. Ee, sonunda varabildin demek. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Welcome home, Captain. Hello, Robert. Evine hoşgeldin Kaptan. Merhaba, Robert. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
..shuttled in from the village? ..köyden mekikle mi geldin? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
No, I decided to walk. Hayır, ben yürümeyi tercih ettim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I met Marie and Ren�. Good. Marie ve Rene ile tanıştım Good. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Good. Güzzel...güzel. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
It's... Seni... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
..good to see you. ..görmek çok güzel. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Make yourself at home. Şey, kendini evinde hisset. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
You know where everything is. We generally eat about eight. Herşeyin yerini biliyorsun. Yemeği genelde 8:00'de yeriz. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I must try and cure this poor, sick vine. Benim bu zavallı hasta bağı tedavi etmem gerek. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I'll see you shortly. Kısa sürede seni görürüm. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
You'll have a chance to visit the surface? Yüzeyi ziyaret etme şansın olacak mı? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Maybe. Will and I have talked about going back to Angel Falls. Belki. Will ve ben Angel Falls'a gitmeyi düşünüyoruz. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Venezuela's beautiful. Venezuela çok güzeldir. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Great. Thank you. Gelin. Teşekkür ederim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Something from home? Evden bir şeyler mi? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153055
  • 153056
  • 153057
  • 153058
  • 153059
  • 153060
  • 153061
  • 153062
  • 153063
  • 153064
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact