Search
English Turkish Sentence Translations Page 153062
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
If I'd listened to you, | Eğer seni dinleseydim, Bloom kızkardeşlerle | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
I'd never have gone cycling with the Bloom sisters. | asla bir bisiklet turuna çıkamazdım. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
And broken your leg. And got married twice. | Ve de ayağını kıramazdın? Ve evlenemezdim....İki kez. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
So you're supervisor of the Atlantis Project. | Duyduğuma göre Atlantis Projesinin yöneticiliğine terfi etmişsin. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
One of 200 supervisors. | Ben 200 yöneticiden biriyim. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
My wife would have you believe I run the entire project. | İnanır mısın buna rağmen tüm proje boyunca karımdan kaçtım. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Well, it's very exciting work. I've kept up on it in the journals. | Şüphesiz ki çok heyecan verici bir iş. Gazetelerden takip ediyordum. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
It's only... There's just one thing I don't understand. | Sadece... Sadece anlamadığım bir şey var. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
You were such a rotten swimmer, Louis. | Sen çok rezil bir yüzücüydün, Louis. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Thinking of you working on the ocean floor... | Seni okyanusun üstünde çalışırken düşünmek... | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
I suppose we all find ways to confront our greatest fears. | Sanırım en büyük korkularımızla yüzleşmenin yollarını buluruz hep. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
How will you accelerate the build up under the mantle | Cidden, yapısal ayakların artan gerilimindeki... | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
without stressing the tectonic plates? | ...harmanın üstünde, inşaatı nasıl hızlandırmayı düşünüyorsunuz? | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
You really have kept up, haven't you? | Gerçekten takip etmişsin, değil mi? | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
The truth is, we don't know... yet. | Gerçek şu ki, bilmiyoruz...henüz. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
On the Enterprise, we used harmonic resonators | Biz atılganda, harmonik ses yansıtıcalarını | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
to relieve tectonic pressures on Drema IV. | Drema IV'deki tektonik basınçları bastırmak için kullandık. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
It's not the same, but... It's such a shame. | Görünen o ki, bu aynı problem değil... Biliyor musun, bu büyük bir utanç. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
The government wants someone to take over. | Eyalet valisi projeyi çekip çevirebilecek birini arıyor. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
A leader who'll get things moving. And they are looking for you. | Oraya inip bir şeyleri yerine oturtacak bir lider. Onlar seni arıyor Jean Luc. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
I know, you'd never leave Starfleet. | Ama biliyorum sen asla Yıldızfilosundan ayrılmazsın. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
No, I'd never leave Starfleet. | Hayır, Yıldız filosunu asla bırakmam. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
That's what I thought, | Bende öyle düşünmüştüm. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
but why don't I send over some of the studies, since you're interested? | Peki sen ilgilendiğine göre de neden bir araştırmacı göndermiyoruz, tektonik problem hakkında ki... | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
We could use any thoughts you have. Alright. | ...bazı çözümlerini değerlendirmeye alabilirdik. Pekala. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
It's a great crew, son. And they think the world of you. | Harika bir mürettebat var burda oğlum ve sana çok değer veriyorlar. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
They really do. | Gerçekten öyle. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Mother, Father, l... | Anne, baba, ben... | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
I wish you would be a little more... reserved | Ben sizin biraz daha...ağzınızın sıkı olmasını isterdim. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
while you are on board. | özellikle gemideyken. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
I know. We go too far, sometimes. | Biliyorum. Bazen çok ileri gidiyoruz. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
We're just excited to be here. | Sadece burda olmakdan dolayı çok heyecanlıyız. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Riker to Lt Worf. Worf here. | Riker'dan yüzbaşı Worf'a. Worf dinlemede. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
I need to talk about the phaser test results. | Fazer test sonuçlarıyla ilgili seninle konuşmam lazım. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
On my way, sir. | Yoldayım, efendim. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Have Guinan call me if you need anything. | Birşeye ihtiyacınız olursa Guinan'a söyleyin haberim olsun. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Maybe we should leave it alone. I can't just leave it alone. | Belkide onu sadece yalnız bırakmalıyız. Ben onu yalnız bırakamam. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Sooner or later, everyone comes in here. | Biliyor musunuz, er yada geç herkes buraya gelir. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
They stand by those windows and look out and they stare. | Pencerenin önünde dikilirler ve boşluğa gözlerini dikip dışarı bakarlar. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
They're looking for that little star they call home. | Ve ev diye çağırdıkları küçük yıldızlara bakarlar. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
It doesn't matter how far away it is. | Ne kadar uzak olduğu hiç fark etmez. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Everybody looks anyway. | Yine de herkes bakar. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
I'm Guinan. Pleased to meet you. | Ben Guinan. Ben Guinan. Nasılsınız? Tanıştığımıza memnun oldum. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
You're Worf's parents? Sergey and Helena. | Siz Worf'un ebevynimisiniz? Sergey ve Helena Rozhenko. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Welcome. Sit, please. | Hoşgeldiniz. Oturun lütfen. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
There's something I want to ask you. | Size sormak istediğim bir şeyler vardı. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
How come you never gave him prune juice? | Nasıl olurda ona hiç erik suyu vermezsiniz? | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
He never had it till he came here. Now he can't get enough. | O, buraya gelene kadar hiç tadına bakmamış. Şimdi de ona yeterli gelmiyor. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
He never wanted human food while he was growing up. | Büyürken hiç bir insan yemeğini yemezdi. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Everything had to be Klingon. | Herşey Klingon olmak zorundaydı. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
I learned to cook rokeg blood pie. | Rokeg kan pastası pişirmeyi öğrendim. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
However, we never quite learned how to eat it! | Buna rağmen, asla nasıl yiyildiğini öğrenemedik. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
It was a difficult adolescence. But you got through it. | Büyüme çağı çok zordu. Fakat siz bunu atlattınız. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
We did nothing special. Didn't you? | Biz özel bir şey yapmadık. Yapmadınız mı? | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Just look at him. I think he's pretty special. | Sadece bir bakın ona. Bence o çok özel. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
We knew it wouldn't be easy for him, | Ona rehberlik edecek başka Klingonlar, | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
growing up without other Klingons to turn to. | olmadan büyümesi çok zor geliyordu ona. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
We had to let him discover and explore his heritage by himself, | Ona kendi kendisini ve varlığını keşfetmesi için izin verdik. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
let him find his own path. | kendi yolunu bulmasını sağladık. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
So many parents could learn so much from the two of you. | Bir çok ebevynin sizden öğrenmesi gereken çok şey var. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Well, I'm afraid that Worf feels that we do not understand him. | Şey, korkarım ki Worf bizim onu anlamadığımızı düşünüyor. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Well, part of him may feel that way. | Belkide, Bir parçası bu şekilde hissediyordur. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
But there's another part that I've seen. | Ama benim burda gördüğüm başka bir parçası var ki, | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
A part that comes in and drinks prune juice. | buraya gelip erik suyu içiyor. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
A part that looks out the window towards home. | O parçası şu camdan dışarı bakıp evini arıyor. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
He's not looking towards the Klingon Empire. | Ama Klingon imparatorluğundaki evi değil. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
He's looking towards you. | Sizin olduğunuz evi arıyor. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Jean Luc? | Jean Luc? | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
I seem to have made a rather disturbing discovery. | Oldukça rahatsız edici bir keşif yapmış gibiyim. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Louis mentioned that the Atlantis Project needed a director. | Louis'in adı geçtiği Atlantis projesinin bir yöneticiye ihtiyacı varmış... | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
I found myself actually thinking about it! | Ve birden kendimi gerçekten bu konuda düşünürken buldum. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Why shouldn't you? | neden düşünmeyesin ki? | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Leaving my career, the Enterprise? | Kariyerimi, Atılganı bırakmak? | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
After what you've been through... No, no. It's not that. | Neler atlattığını düşünürsek... Yo, hayır.Mesele o değil. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Or is it? | Yoksa o mu? | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
It would be wonderful to have you back home. | Diğer yandan, yeniden eve dönmen harika olacak. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Given time, maybe you and Robert might get to like one another. | Biraz zaman vererek,belki senin ve hatta kardeşinin... | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
I already like his choice in wives. | Ben zaten onun eş seçiminden memnunum. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Thank you for your correspondence. | Mektupların için sana hiç teşekkür edemedim. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
It made me feel like part of the family. | Beni bu ailenin bir parçası gibi hissettirdi. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
You're not like part of the family. You are part of the family. | Sen ailenin bir parçası gibi değilsin. Sen Ailenin bir parçasısın. Jean Luc Picard. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Don't worry, dear. I've got it. | Zahmet etme, tatlım. Ben bakıyorum. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Robert. Louis. Come in. | Robert. Louis. buyur gel. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Let me get you some wine. | Ben size biraz şarap getireyim. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
You can talk business. Business? | Sizde iş konuşabilesiniz. İş mi? | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Not much to talk about. | Konuşulacak pek bir şey yok aslında. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
I'm interested in what you thought of our plans. | Planlarımızla ilgili düşündüğünü sanıyordum. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
I've only glanced at them. I've had a few ideas. | Şey, aslında onlara şöyle bir göz atma şansım oldu. Aslında onlara şöyle bir göz atma şansım oldu. Bir kaç fikrim var. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Wonderful! We should discuss them. I've set up a meeting. | Harika! Eyalet valisiyle bunu tartışmamız gerek. Bir buluşma ayarladım. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Meeting? Just a preliminary conversation. | Buluşma mı? Sadece bir ön açılış sohbeti. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Tomorrow morning? Preliminary to what? | Yarın sabah mı? Neyin ön açılışı? | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
They want you. I mentioned your interest in the project. | Seni istiyorlar. Bahsettiğim, senin projeye olan ilgin, hepsi o kadar. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
They jumped at the prospect. There isn't a prospect. | Tüm söylediğim bu. Buna balıklama atladılar. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Alright. Good. | Pekala, iyi. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Fine. I'll listen. You won't regret it. I promise. | Çok iyi, güzel. Onları dinleyeceğim. Pişman olmayacaksın, Jean Luc. Söz veriyorum. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
See you in the morning. | Seni yarın sabah görürüm. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
I don't understand, Mom. What kind of message? | Anlamıyorum, anne. Ne tür bir mesaj? | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
Your father made it a few weeks after you were born. | Baban sen doğduktan bir kaç hafta sonra kaydetti. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
He felt it was important to say certain things. | Sana bir şeyleri açıklaması gerek tiğinin önemli olduğunu hissetmiş. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |
And to make sure he didn't forget to tell you them later. | Ve daha sonra unutabileciğini düşünmüş. | Star Trek: The Next Generation Family-1 | 1990 | ![]() |