• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153280

English Turkish Film Name Film Year Details
Remember how you felt when you first saw me? Beni ilk gördüğünde neler hissetmiştin hatırlıyor musun? Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
You knew we were meant to be together. Bizim beraber olmamız gerektiğini hissetmiştin. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
l was wrong. Think of how it feels Hatalıydım. Kontrollerin başına... Hatalıydım. Kontrolların başına... Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
when you're sitting at the helm ...ilk oturduğun zamanı düşün... Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
and the interface is active. lt's over, Alice! ve ara yüzü aktifleştirdiğin zamanı. Bitti, Âlice! ve arayüzü aktifleştirdiğin zamanı. Bitti, Alice! Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
One way or the other, l'm getting the hell away from you. Ama böyle ama başka şekilde, kahretsin ama senden uzaklaşıyorum. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
l'm sorry you feel that way. Üzgünüm ama başka bir çare bırakmadın. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
What are you doing to me?! Ne yapıyorsun bana? Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Convincing you to do the right thing. Doğru olanı yapmaya ikna etmeye çalışıyorum. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Take us to the Shuttle Bay. We're leaving Voyager. Mekik bölümüne götür bizi. Voyager'ı terk ediyoruz.. Mekik bölümüne götür bizi. Voyager'ı terkediyoruz.. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Please, Tom. Lütfen, Tom. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
The Shuttle Bay, now. Mekik bölümü, şimdi. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Deck 10. Shuttle Bay. Güverte 10. mekik bölümü. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
This isn't the first time you and Tom have had an argument Bu Tom ve senin onun boş zamanlarını nasıl geçirdiği... Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
about how he spends his free time. ...konusundaki ilk tartışmanız değil. ...konusundaki ilk tatışmanız değil. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
This wasn't a lovers' quarrel. Bu bir âşık tartışması değil. Bu bir aşık tartışması değil. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Captain, he practically assaulted me. Kaptan o bana gerçekten saldırdı. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Well, that doesn't sound like Tom. Bu Tom'un tarzı değildir. Bu Tomun tarzı değildir. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
lt wasn't Tom. lt was Alice. Tom değildi. Âlice di. Tom değildi. Alice di. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Now you've lost me. Şimdi beni şaşırtın. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
That's the name that he's calling this new ship. Yeni gemisine verdiği ad. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Ever since he started working on it, he hasn't slept. Onun üzerinde çalışmaya başladığından beri hiç uyumadı. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
He's become irritable, irrational... Oldukça sinirli, mantıksız... Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
lt's not just me; Chakotay and Harry Buna sadece ben değil; Chakotay ve Harry de... Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
have noticed the same thing. ...aynı şeyin farkına vardılar. ...aynı şeyin farkına vadılar. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
This new ship it has some kind of neurogenic interface. Şu yeni geminin... bir tür nörolojik ara yüzü var. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Exactly. lt must be having some kind of an effect on him. Aynen. Onda birkaç etki yapmış olabilir. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
All right, l'll have the Doctor take a look at him, Tamam, Doktora bir göz atmasını söylerim,... Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
but in the meantime, l want you... ...ama bu süre zarfında senden istediğim.... Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Captain, we have an unauthorized launch in progress. Kaptan, yetkisiz bir uzaya çıkış algıladık. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Seal the Shuttle Bay doors. Mekik çıkış kapılarını mühürleyin. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Too late. He's out. Çok geç. O dışarıda. Çok geç. O dışarda. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
His shields are up. Kalkanları kaldırın. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
l can't get a transporter lock. Nakil işlemi için kilitlenemiyorum. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Tractor beam. Çekici ışın. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
They're trying to tractor us. Çekici ışınla bizi yakalamaya çalışıyorlar. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Stop them. l can't. Durdur onları Yapamam. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
You'll be able to maneuver much better Ara yüzle bağlantını tamamlarsan... Arayüzle bağlantını tamamlarsan... Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
if you complete the interface. ...daha iyi manevralar yapabilirsin. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Activate the connector sequence. Ardışık konvektörleri aktif et. Ardışık kondektörleri aktivet. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
We're one now, Tom. Şimdi tek vücuduz, Tom. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Think of what you want me to do, and l'll do it. Ne yapmak istediğini düşünürsen ben onu yapacağım. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
We can disrupt their tractor beam... Çekici ışını engelleyebiliriz... Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
with an optronic pulse. ...bir optronik atış ile. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Good. You have access to our weapons. Güzel. Silah sistemlerine erişimin var. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Use them. Onları kullan. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
He's charging weapons. Silahlarını dolduruyor. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Full power to the shields. Kalkanlara tam güç Kaklanlara tam güç Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
He's disrupting our tractor beam. Çekici ışını kırıyor. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
lncrease power to the emitters. Gücü artırın. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
We'll drag him in by his heels if we have to. Topuklarından sürüklemek gerekirse yapacağız. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
He's broken free, Captain. Serbest kaldı, Kaptan. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Janeway to Paris. Janeway'den Paris'e. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Stand down and return to Voyager immediately. Kaçmaktan hemen vazgeçip hemen Voyager'a geri dönün. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
l'm with Alice now, Captain. Şimdi Alice'leyim Kaptan. Şimdi Alis'leyim Kaptan. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Let us go. Gidiyoruz. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
You know l can't do that, Tom. Bunu yapmak istemediğini biliyorum, Tom. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
She'll do anything to get you back. Seni geri kazanmak için her şeyi yapacak. Seni geri kazanmak için herşeyi yapacak. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
l don't blame her for that, but we have to stop her. Bunun için onu suçlayamam, ama onu durdurmalıyız. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
He's coming about. Yaklaşıyor. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
He's charging weapons again. Tekrar silahlarını dolduruyor. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Return fire. Ateşle cevap verin. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
He's gone to warp. Warp hızına çıkıyor. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Track him. Onu izleyin. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
He masked his warp signature. Warp izini gizledi. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
''And Daedalus fashioned wings from wax and feathers ''Ve Daedalus mumdan kanatları ve tüyleri yaptı... Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
and used them to escape his prison.'' ...ve onları hapisten kaçmak için kullandı.'' ...ve onları hapisden kaçmak için kullandı.'' Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
That's one of my favorite myths. Bu favori efsanelerimden biridir. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
But you left out the part where lcarus Ama Ikarusun dışarıda güneşe yakın... Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
flew too close to the sun and his wings melted. ...uçtuğu ve kanatlarını erittiği bölümü atladın. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Poetic license. Şiirsel lisans. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Besides, if we get too close to a star, Bundan başka, eğer bir yıldızın çok yakınından geçecek olursak... Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
we have multiphasic shielding to protect us. ...bizi koruyacak birçok koruyucumuz var. ...bizi koruyacak bir çok koruyucumuz var. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
They feel numb. Uyuşmaya başladı. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Who needs arms when you have wings? Kanatlara sahip olduğunda kim kolları ister ki? Kanatlara sahip olduğunda kim kolları isterki? Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
You're becoming a part of me now. Şimdi benim bir parçam oluyorsun. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Our potential is unlimited. Potansiyelimiz sınırsız. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Forget the old Tom Paris. He doesn't exist anymore. Eski Tom Paris'i unut. O artık var olamaz. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
You know my policy. Politikamı bilirsiniz. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
We're not looking for a refund just some information. Geri ödeme beklemiyoruz... sadece bazı bilgiler Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
That's one commodity l don't keep in stock. Bu stoklarımda pek bulundurmadığım bir şey. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
l suggest you look elsewhere. Başka yerlere bakmanızı öneririm. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Not until we get some answers. Bazı cevaplar alana kadar değil. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
You'll find l'm prepared to deal with disgruntled customers. Canı sıkılan müşterilerle uğraşmaya hazırlıklı olduğumu bilirsiniz. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Captain, l'm reading active weapons signatures Kaptan, terk edilmiş üç gemide... Kaptan, terkedilmiş üç gemide... Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
on three of the derelict ships. ...silahların aktifleştirildiğini okuyorum. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
They are targeting Voyager. Voyager'ı hedef alıyorlar. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Before we take actions we both might regret, Sonradan pişman olacağın bir davranış da bulunmadan önce,... Sonradan pişaman olacağın bir davranışda bulunmadan önce,... Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Mr. Neelix has something to show you. Bay. Neelix bir şey göstermek istiyor. Bay. Neelix birşey göstermek istiyor. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
l wanted to say, uh... thank you for this... lost treasure. Söylemek istediğim şey...teşekkür etmek ...kayıp hazine için. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
A beryllium crystal. Bir berilyum kristali. Bir beryllium kiristali. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
l'm surprised a trader of your distinction Bunun parmaklarının arasından kayıp... Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
would let this slip through this fingers. ...gitmesine izin verdiğine ben de şaşırmıştım. ...gitmesine izin verdiğine bende şaşırmıştım. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
l could say all trades are final, Bütün alış verişlerin bir sonu olduğunu söylemiştim,... Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
but we'd be willing to give it back ...ama biraz işbirliği için değiş tokuşla... Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
in exchange for some cooperation. ...onu vermeye istekliydik. Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
Haunted? Perili? Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
That's what the Haakonian told me Bunu Haakonian dan aldığımda... Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
when he traded her. ...onun o zaman bana söylediği şeydi... Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
l blamed his wild stories on isolation sickness Onu yalnızlık hastalığına yakalanmakla suçladım... Star Trek: Voyager Alice-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153275
  • 153276
  • 153277
  • 153278
  • 153279
  • 153280
  • 153281
  • 153282
  • 153283
  • 153284
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact