• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153299

English Turkish Film Name Film Year Details
Meditation heIps. Meditasyon yardımcı oluyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Retreat a cIassic case of VuIcan deniaI, if you ask me. Geri çekilme bana soracak olursan, klasik Vulkan inkarı. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
We have aII faIIen for a hoIodeck character. Hepimiz, bir sanal güverte karakterine asılmışızdır. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
You deaI with it by staying with your normaI routine Normal hayatına devam edebilirsin, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
not by hiding out in your quarters. kamaranda saklanmana gerek yok. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I'm not hiding out. Ben saklanmıyorum. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I'm deconstructing the emotionaI compIex. Duygusal karmaşamı çözüyorum. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Computer, standard iIIumination. Bilgisayar, standart aydınlatma. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I'm getting tired of this anyway. Bu şeyden, bir şekilde sıkılmaya başlıyorum. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Computer, one Hawaiian shirt. Bilgisayar, bir tane Havai gömleği. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Specify parameters. Parametreleri detaylandırın. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
PineappIe motif. Ananas motifli. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Greetings, Mr. VuIcan. Selamlar, Bay Vulkan. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I've done a great deaI of ethnographic research Dünyada bulunan, Polinesyan kültürü üzerinde, büyük bir Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
on the PoIynesian cuItures of Earth. etnografik araştırma yaptım. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
The fIowered garIand, or Iei, Çiçekli bir çelenk, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
is said to represent the fIowering of Iove. çiçekli bir aşkı temsil eder. Nasılda güzel. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
It's a marveIous tradition, don't you think? Bu harika bir gelenek, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
MarveIous. Harika. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Oh... oh, my. Oh... oh aman. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Did I program a centerpiece that big? Merkez piyesi bu kadar büyük mü programladım? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
open parameter adjustment fiIe. ayarlanmış dosyaya bir parametre aç. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
The Iife of a recreationaI hoIogram Yeninden yaratılmış hologramın yaşamı Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
dining, dancing, nonrestrictive cIothing... akşam yemeği, dans etme, kıyafet zorunluluğu olmadan... Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I see the aIIure. Cazibeyi görüyorum. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Tuvok. Tuvok. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I'm gIad to see you here. Seni burada gördüğüme çok memnun oldum. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I wouId never disobey an order, Captain, Ne kadar sıkıntı verirse versin, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
no matter how burdensome. Kaptan'ın emirlerine asla karşı çıkmam. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
There's a difference between an order Öneri ile emir arasında Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
and a suggestion. fark vardır. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
The evening's young, Lieutenant. Gece daha yeni başlıyor, Binbaşı. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Let's mingIe. Hadi karışalım. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
VuIcans do not... Vulkanlar asla... Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
If you wiII excuse me. Müsaadenizle. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
A common error among novice pIayers. Acemi oyuncuların yaptığı ortak bir hata. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
By pIacing the t'an on opposite sides of the kal toh, Zıt taraflardan kal toh'a başlayarak, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
you are attempting to introduce a spatiaI baIance uzaysal bir denge girişiminde bulunuyorsun Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
a strategy that wiII most certainIy faiI. bu strateji kesinlikle hatalı. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Kal toh is not about striving for baIance. Kal toh, bir denge kurma çabalaması değildir. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
It is about finding the seeds of order, Derin kaosu etkileyecek, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
even in the midst of profound chaos. gerekli kaynağı bulma hakkındadır. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
How beautifuI. Nasılda güzel. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Kal toh is not about beauty. Kal toh güzellik hakkında değildir. gelmeden önce ayırttırmıştım. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I understand, but... it's stiII beautifuI. Anlıyorum, ama... bu hala güzel. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Did you Iearn to pIay on VuIcan? Oynamayı, Vulkan'da mı öğrendin? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Yes. From the age of five, I took Iessons from a master. Evet. Beş yaşımdayken bir üstat tarafından eğitildim. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I thought you might enjoy having an opponent. Bir rakibin olursa hoşuna gidebileceğini düşündüm. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
PIaying aIone must get a IittIe predictabIe sometimes. Yalnız oyun oynamak bazen önceden tahmin edilebilir. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
You are perceptive. Çok zekisin. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
ExtremeIy so. Son derece öyle. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
AIoha, miss. Aloha, bayan. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
You're the onIy one here not wearing a garIand. Burada çelenk takmayan tek kişi sensin. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Given the decor, it seems somehow excessive. Haddinden fazla dekor var. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I beg your pardon. Pardon anlayamadım. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I think you're trying to isoIate yourseIf Sanırım aynı anda hem kendini izole ediyorsun, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
and make a pubIic protest at the same time. hem de etrafını protesto ediyorsun. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
ExpIain. Açıklayın. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
You didn't want to be here in the first pIace. Burada bulunmayı çok istedin. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Being the onIy one without a Iei sets you apart Havai çiçek kolyesi takmayan tek kişi olmak Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
from the others, aIIowing you seni diğerlerinden ayırıyor ve sembolik olarak Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
to symboIicaIIy maintain your soIitude. senin katı olmana izin veriyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
And since everybody can see Ve diğerleri seni, çiçek kolyesi takmadığını Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
that you're the onIy one without a Iei, görmelerini sağlayarak, burası haricinde Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
you're Ietting them know herhangi bir yerde Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
that you'd rather be somewhere eIse. olmak istediğini bilmelerini sağlıyorsun. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Your Iogic is impeccabIe. Mantığın mükemmel. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Thanks. I am starving. Teşekkürler. Açlıktan ölüyorum. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Oh, me, too. Oh, bende. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Let's find us a spot. Kendimize bir yer bulalım. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
This pIace is fiIIing up fast. Bu yer, fazlasıyla hızlı doluyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I have aIready taken the Iiberty Göl kenarını görebilen Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
of reserving a tabIe, Lieutenant, bir masayı, buraya Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
with a view of the Iakeside. gelmeden önce ayırttırmıştım. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
You did express a fondness for that particuIar vista. Daha önceden bu dileğinizden bahsetmiştiniz. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I did? Bahsetmiş miydim? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Five days ago, Beş gün önce, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
in a conversation we had in Engineering Makine Dairesi'ndeyken, sanal güverte Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
regarding hoIodeck programs. programları hakkında konuşurken. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I guess maybe I did. Sanırım belki bahsettim. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Good memory. Güzel hafıza. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
WeII then, Ensign... Peki ala, Teğmen... Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Iet's go. hadi gidelim. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Do you want to get something to eat, or not? Yiyecek bir şeyler istiyor musun, yoksa istemiyor musun? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Maybe this isn't a good idea. Belki de bu iyi bir fikir değildir. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Listen, I'm going back to my quarters. Dinle, ben kamarama dönüyorum. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Okay. I'II see you tomorrow. Tamam. Yarın görüşürüz. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I Iike the excitement of the water. Suyun heyecanı çok hoşuma gidiyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
The danger... Tehlikeli... Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
being tossed around... etrafta sallanmak... Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
by the wind and the waves. rüzgar ve dalgalar sayesinde. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
But at the same time, feeIing Iike I'm in controI. Ama aynı zamanda, kendimi kontrol etmeyi de seviyorum. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
The iIIusion of controI. Kontrolün illüzyonu. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
That's exactIy right. Bu kesinlikle doğru. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Because no one can controI the wind and the waves. Çünkü, hiç kimse rüzgarı ve dalgaları kontrol edemez. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
But for a few moments, when you're on the water Ama bir kaç süre sonra, su da olduğunda, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
and the ride is perfect ve seyir mükemmel olduğunda Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
the feeIing is that you can. hissedebildiğin şey budur. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Do you ever feeI that? Bunu daha önce hissettin mi? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Never? Asla. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153294
  • 153295
  • 153296
  • 153297
  • 153298
  • 153299
  • 153300
  • 153301
  • 153302
  • 153303
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact