• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153467

English Turkish Film Name Film Year Details
The Doctor told you Doktor en az iki gün Star Trek: Voyager Dark Frontier-1 1999 info-icon
to regenerate for at least two days. yenilenmeni söyledi. Star Trek: Voyager Dark Frontier-1 1999 info-icon
You're violating a direct medical command. Direk tıbbi bir emre itaat etmiyorsun. Star Trek: Voyager Dark Frontier-1 1999 info-icon
l will comply when my work is completed. İşimi tamamladığım zaman uyacağım. Star Trek: Voyager Dark Frontier-1 1999 info-icon
Borg tactical data? Borgtaktik verileri mi? Star Trek: Voyager Dark Frontier-1 1999 info-icon
During my time at Unimatrix One, Unimatrix One ile olduğum esnada, Star Trek: Voyager Dark Frontier-1 1999 info-icon
l acquired a vast amount of knowledge. Muazzam miktarda bilgi elde ettim. Star Trek: Voyager Dark Frontier-1 1999 info-icon
lt may prove useful in our future encounters Borg ile gelecek karşılaşmamızda Star Trek: Voyager Dark Frontier-1 1999 info-icon
with the Borg. faydası olabilir. Star Trek: Voyager Dark Frontier-1 1999 info-icon
l am downloading it into Voyager's database. Voyager'in veritabanına yüklüyorum. Star Trek: Voyager Dark Frontier-1 1999 info-icon
The Borg believed l was unique, Borg benim eşsiz olduğuma inandı, Star Trek: Voyager Dark Frontier-1 1999 info-icon
that l understood humanity. bunun insanlığım olduğunu anladım. Star Trek: Voyager Dark Frontier-1 1999 info-icon
They were obviously mistaken. Onlar kesinlikle yanlış anladı. Star Trek: Voyager Dark Frontier-1 1999 info-icon
l betrayed the crew of Voyager, Voyager mürettabatına ihanet ettim, Star Trek: Voyager Dark Frontier-1 1999 info-icon
threatened you with assimilation. sizi asimilasyonla tehdit ettim. Star Trek: Voyager Dark Frontier-1 1999 info-icon
l did not expect you to return for me. Benim için dönmenizi kesinlikle beklemedim. Star Trek: Voyager Dark Frontier-1 1999 info-icon
Looks like you still have a few things to learn. Hala öğrenmen gereken bir kaç şey var gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Dark Frontier-1 1999 info-icon
Time to regenerate. Yenilenme zamanı. Star Trek: Voyager Dark Frontier-1 1999 info-icon
When l am finished. Bitirdiğim zaman. Star Trek: Voyager Dark Frontier-1 1999 info-icon
Yes, Captain. Başüstüne, Kaptan. Star Trek: Voyager Dark Frontier-1 1999 info-icon
Captain's Log, Stardate 50693.2. Kaptan'ın Seyir Defteri, Yıldıztarihi 50693.2. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
We've been in orbit above an outpost Mikhael Gezginlerine ait bir ileri karakolun Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
of the MikhaI TraveIers. üzerinde yörüngedeyiz. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
This IooseIy governed race of expIorers Önümüzde ki yol hakkında, Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
has extensive knowIedge of the territory ahead of us, bu ırkın bilgisi çok fazla ve Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
which they are wiIIing to share. bu bilgiyi bizimle paylaşmaya istekliler. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
I Ianded my ship on the nearest of those 21 moons. O yakında ki 21. aya gemimle indim. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
My navigator and I disembarked to start repairs. Seyir Subayım ve ben, onarımları yapmak için dışarı çıktık. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
Damage was extensive, more than we'd anticipated. Hasar, beklediğimizden daha fazlaydı. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
The hours passed, the air grew coId Saatler geçtikçe, hava giderek soğudu, Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
and with our weapons, we started a fire to keep warm. ve silahlarımızı kullanarak, bizi sıcak tutacak bir kamp ateşi yaktık. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
Later... in the night... Geç vakitte... geceleyin... Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
we awoke with a shudder. bir zangırdama ile birlikte uyandık. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
The ground was shaking. Yer sallanıyordu. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
A moonquake. Bir deprem. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
What couId have been worse? Daha kötü ne olabilirdi ki? Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
We Ieapt into the ship, hoping the tremor wouId pass. Geminin içine girdik ve sarsıntının geçmesini umduk. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
But it was no tremor. Ama bir sarsıntı değildi. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
And it did not pass. Ve geçmedi. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
For it was no moon we had Ianded on. İniş yaptığımız yer bir ay değildi. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
What was it? Neydi peki? Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
A creature Bir yaratık... Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
a Iiving being so massive, yaşayan büyük bir canlı, Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
it generated its own gravitationaI fieId kendi çekim alanını kendisi oluşturuyor... Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
so immense, it supported its own ecosystem. çok muazzam ve kendi eko sistemini destekleyebiliyor. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
How Iong had it been Iying there, dormant, sIumbering, Kaç zamandır orada, bizim ateşimiz sayesinde uyanana kadar Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
untiI wakened by our fire? orada uyukluyordu ki? Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
Centuries? Asırlar mı? Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
Perhaps even miIIennia. Belki de bir milenyum. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
Zahir is the piIot I've been working with Tıbbi ikmal transferi işindeyken, Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
on the medicaI suppIy transfer. Zahir pilotluk yapıyor. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
A pIeasure. Memnun oldum. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
Returned. Ben de memnun oldum. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
I was just visiting the system you spoke of Bir kaç ay önce, senin bahsettiğin sisteme Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
onIy a few months ago. bir ziyaret yapmıştım. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
My ship's sensors picked up no such... monster. Gemimin sensörleri, öylesine bir yaratığı tespit etmedi. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
Perhaps your sensors were fauIty. Belki de sensörlerin arızalıydı. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
Or too busy gazing at your own refIection Yada, pencereden dışarı bakarken, kendi görüntünün yansıması ile Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
to bother Iooking out the window. çok meşguldün. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
Our guests are offering us suppIies we need. Misafirlerimiz, ihtiyacımız olan ikmal malzemesini önerdiler. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
In exchange, we TraveIers are giving them a Iook Karşılığında, biz gezginler önlerinde ki yol hakkında Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
at what Iies ahead of them. yalanlar vermemeliyiz. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
We shouId keep that view as cIear as possibIe. Önlerinde ki yolu, mümkün olduğunca açık ve net tutmalıyız. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
This is my Iodge. Burası benim yerim. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
I say what I want. İstediğim şeyi söylerim. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
And you can go eIsewhere. Ve sende istediğin yere gidebilirsin. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
I've journeyed to the corners of known space and beyond. Bilinen uzayın, her köşesine ve ötesine, yolculuk ettim. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
I've earned the right to come and go as I pIease Nereye, ne zaman ve ne şekilde Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
where and when and how I pIease. gitme hakkını kazandım. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
Do you chaIIenge that right? Buna meydan mı okuyorsun? Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
Forgive my dispIay, Captain. Davranışım için, özür dilerim, Kaptan. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
But my peopIe consider outposts such as this... Ama halkım, bu ileri karakolu Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
to be necessary eviIs şeytani bir yer olarak değerlendiriyorlar... Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
pIaces to refueI, repair, exchange information yakıt ikmali yapılan bir yer, bilgi değişim yeri Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
and Ieave as quickIy as possibIe. ve mümkün olduğunca çabuk bir şekilde uzaklaşabilecek bir yer. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
If I've observed anything working with Kes, Kes ile birlikte çalışırken fark ettiğim bir şey varsa, Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
it's her great toIerance o da, onun çok toleranslı olduğudur... Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
a quaIity you aII seem to share. bir paylaşım kalitesi görünüyor. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
I regret not being abIe to demonstrate the same. Aynı şekilde bir izlenim sergilemediğimden dolayı, çok pişmanım. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
There's no need to apoIogize for anything. Ortada özür dilenecek bir şey yok. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
Our time here has been very weII spent. Burada ki zamanımız gayet iyi geçiyor. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
AIthough I couId use your heIp Buna rağmen, en son dinlediğim Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
in sifting through that Iast coIorfuI saga. destanı birazcık elekten geçirmek için yardım alabilirim. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
Moon sized creature or not... Ay büyüklüğünde bir yaratık yok... Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
the asteroids of that particuIar system böylesine bir asteroit sistemi, Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
are rich in voriIium. vorilyum açısından zengindir. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
That might be worth a short detour, hmm? Kısa bir tur atmaya değer, hmm? Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
Engineering is usuaIIy short on voriIium. Makine Dairesi, vorilyum konusunda genellikle yetersiz kalmıştır. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
Thank you, Zahir. Teşekkür ederim, Zahir. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
Men and women shouId refrain from enjoying each other. Erkekler ve kadınlar, birbirleriyle eğlenme konusunda kendilerini tutmalıdırlar. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
By that I mean to say, even their mutuaI gIances Ama demek istediğim şeyin anlamı, karşılıklı bakışlarının, Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
must be free of aII suggestion of carnaIity. şehvetlerini serbest bırakmasını sağlasa bile. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
Free of passion? Tutkuyu serbest bırakmak mı? Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
One might as weII be free of humanity. Bir tanesinin serbest olması insanlık için iyi olabilir. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
Do you not agree? Katılmıyor musunuz? Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
I I think you both make vaIid points. Sanırım her ikiniz de, önemli konulara parmak bastınız. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
One can pursue one's... creative urges... Birisi, bir diğerini takip edebilir... yaratma dürtüsü... Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
spirituaI urges... ruhani dürtüler... Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
and physicaI urges. ve fiziksel dürtüler. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
AII have a pIace in a weII Iived Iife. Bütün bunların hepsi, iyi bir yaşam içinde yer bulur. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153462
  • 153463
  • 153464
  • 153465
  • 153466
  • 153467
  • 153468
  • 153469
  • 153470
  • 153471
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact