• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153475

English Turkish Film Name Film Year Details
''and by aII the gods and goddesses... bu andımı ve verdiğim sözü gücüm kuvvetim yettiği kadar yerine getireceğim. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
''in whatsoever pIace that I enter, "Hangi eve girersem gireyim, Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
''I wiII enter to heIp the sick and heaI the injured. "hastaya yardım için gireceğim. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
And I wiII do no harm.'' Ve asla zarar vermeyeceğim. Star Trek: Voyager Darkling-1 1997 info-icon
I couId say the same about you. ve yeniden gözden geçirmek üzere bir kenarda tut. Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
AII right, then... how about an understanding? Nasıl yani? Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
Uh... Captain, do you have a minute? mevcut. Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
and not to know which way is best. Girin. Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
the consequences, the possibiIities... Merhaba, Kaptan. Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
off a direct course to the AIpha Quadrant. Anlıyorum. Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
They'II remove your entire crew, Onu daha iyi tanıyabilmen için Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
Or an ice pack wiII do in a pinch. Birazcık kahredici. Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
It's not your fauIt. Yarın tekrar gel. Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
I'm about to do just that. Benim yapabileceğim herhangi bir şey var mı? Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
to Iocate and decompiIe every one it finds. Bir ilkyardım çantası hazırla. İçine kemik yenileyici cihazını da koy. Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
You'II have to shut yourseIf off for this one. Seyyar yayımlayıcı getirip, Kaptan'a bilgi vereceğim. Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
I shot you fuII of cateIine, simuIated anaphyIactic shock. Torres yaralanmış. Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
and I didn't think you'd offer it wiIIingIy. Peki ala. Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
Automatons... Doğru değil. Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
Inside unconscious and unaware. Henüz yok, Nakahn. Henüz yok. Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
It's for your own good. Hiçbir şey bulamamamız için, yıldızlar dua etmeye başla. Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
She won't even know how to find us. mankenler... Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
What you're doing is wrong. Sır yok... Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
Try to haiI them. Yaptığın şey çok yanlış. Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
Kes and the Doctor have Ieft the ship. Anlamayan kişi, burada sen görünüyorsun. Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
How so? Kalıntılar, aynen bizim Doktora ait Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
wouId never have been deveIoped Benim için endişeleniyor musun? Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
It's not my fauIt they want her back so badIy... doğrulardan korktular. Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
You make wrong decisions. evrim geçirip gelişemezler. Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
Just turn off the scattering fieId. Başka bir kıtaya gidecek, alçak irtifa gemisi alacağız. Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
Let us beam you back to the ship. Hadi! Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
to prevent me from making the wrong decision. Burada duraklamış olmalılar. Star Trek: Voyager Darkling-2 1997 info-icon
l understand you wanted to see me. Anladığım kadarıyla beni görmek istemişsiniz. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l'm told you are the officer in charge of personnel, Personelden sorumlu olan subayın, siz olduğu söylendi, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
that you prepare the...duty assignments. ve vardiya listelerini... siz hazırlıyormuşsunuz. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
ls that the correct phrase? Bu doğru bir ifade mi? Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l'm finding it...difficult to spend so much time alone. Yalnız başıma... bu kadar çok zaman geçirmek, çok zor oluyor. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l am unaccustomed to it. Buna alışkın değilim. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
The hours do not pass quickly. Saatler çabuk geçmiyor. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l can understand that. Bunu anlayabilirim. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l've been considering the matter carefully. Konuyu dikkatlice göz önünde bulunduruyordum. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l would like to request a duty assignment. Vardiya görevi almak isterim. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Did you have something specific in mind? Aklında, özellikle istediğin bir yer var mı? Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
There's been a rupture in the coolant injector. Soğutma enjektörlerinde, bir çatlak var. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Why haven't you sealed it off? Neden şu ana kadar izole edilmedi? Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l'm attempting to do so. Bu girişimde bulunuyorum. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Lieutenant, l have an idea. Binbaşı, benim fikrim geldi. :) Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Perhaps it would be advisable Belki de, soğutma bileşenlerinin Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
to reconfigure the coolant assembly. yeniden biçimlendirilmesi tavsiye olunabilir. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
That would give us greater control Bu bize, basınç valf emisyonu üzerinde, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
over the pressure valve emissions. bir kontrol imkanı sağlayabilir. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
You're probably right. Muhtemel haklısın. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
And tomorrow, we can do it first thing, but not today. Yarın sabah, bu bizim ilk işimiz olsun, ama bu gün değil. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Why wait till tomorrow when today...? Neden bu gün değil de, yarına kadar bekliyoruz... ? Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Not today, Vorik. Bugün değil, Vorik. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Here's the helm control evaluation you wanted. İstediğiniz, dümen kontrol ölçümleri. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
We still on for dinner tonight? Akşam yemeği için buluşacağız, değil mi? Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l may have to work. l'll let you know. Çalışmak zorunda kalabilirim. Sana söyleyeceğim. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Uh huh. Okay. Ah ah. Tamam. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Have you decided if you're... Herhangi bir karar verdin mi... Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
if you're going through with it? o konu hakkında? Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l have Evet verdim, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
and l'm not. ve yapmıyorum. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Today hasn't started out very well Bugün pek güzel başlamadı Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
and the last thing l need ve bugün en son ihtiyacım olan şey Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
is to get involved with some obscure Klingon ritual. gizli kapaklı bir Klingon ritüeline karışmak olacaktır. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
You were the one who suggested it. Bunu öneren kişi sendin. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
And for one sentimental minute, Duygusal olduğum bir anda Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l thought that l might actually go through with it, bunun iyi bir şey olacağını düşünmüştüm, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
but not anymore. ama artık öyle düşünmüyorum. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Of course not. Elbette istemezsin. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Wouldn't want to get too sentimental. Duygusallık sana göre bir şey değil. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l overslept this morning Bu sabah uyuya kalmışım, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
because l forgot to tell the computer to wake me çünkü bilgisayara, beni uyandırması için herhangi bir komut girişinde bulunmayı unuttum, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
and then the acoustic inverter in my sonic shower blew out. ve daha sonra, sonik duşumun akustik donanımı patladı. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
That'll make your hair stand on end. Saçlarını dimdik yapmıştır. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
So l didn't have time for breakfast Bu yüzden, kahvaltı için zaman bulamadım Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
and when l got here, two people were out sick ve buraya geldiğimde, iki kişinin hasta olduğunu öğrendim, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
so l had to cancel the fuel cell overhaul. bu yüzden yakıt hücreleri overholünü iptal ettim. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
And then an injector burst for no apparent reason Ve daha sonra, ortada hiçbir neden yokken, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
and started spewing plasma coolant... plazma soğutucusu kusmaya başladı... Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Well, that's a run of bad luck all right. Peki ala, bu tamamen kötü şans, tamam. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
So, l am in a bad mood, and l know Bu yüzden, şu anda ki haleti ruhiyem çok bozuk ve bildiğim kadarıyla Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
that l am being a little bit testy. birazcık alıngan olmaya başladım. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
No. That's okay. Hayır. Sorun değil. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Think about that dinner. Akşam yemeğini bir düşün. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Something interesting just happened. Az önce, ilginç bir şey oldu. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Seven of Nine requested a duty assignment. Seven of Nine, vardiya görevi talebinde bulundu. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
She wants to work in Engineering. Makine Dairesi'nde çalışmak istiyor. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
The Borg use transwarp conduits Borg, uzayda daha hızlı Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
to travel through space faster than warp speed. yol alabilmek için, transwarp kanallarını kullanıyor. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
lf we could create one of them... Bunlardan bir tanesini, yaratabilirsek... Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
We don't know anything about transwarp technology. Transwarp teknolojisi hakkında, hiçbir şey bilmiyoruz. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Playing around with it could be dangerous. Bu şeyle oynamak, tehlikeli olabilir. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
That's where Seven of Nine comes in. Bu, Seven of Nine'ın geldiği yer. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
She's offered to work with you. Seninle birlikte çalışmayı önerdi. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
What do you think her real motives are? Asıl amacının ne olduğunu düşünüyorsun? Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
She's having a tough time Kolektiften geçiş konusunda Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
making the transition from the collective. zor zamanlar yaşıyor. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
She wants something to do. Bir şeyler yapmak istiyor. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153470
  • 153471
  • 153472
  • 153473
  • 153474
  • 153475
  • 153476
  • 153477
  • 153478
  • 153479
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact