• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153480

English Turkish Film Name Film Year Details
Why is it that if we're alone for more than 30 seconds, 30 saniyeden daha fazla yalnız kaldık diye, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
you start thinking about contact? hemen temas kurmayı mı düşünmeye başladın? Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Oh. That is not fair. Oh, bu hiçte doğru değil. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
The other day in Engineering, l must have gone... Makine Dairesi'nde ki öteki gün... Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
four minutes before l started thinking about it. bunu düşünmeye, dört dakika önce başlamıştım. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l'm ready to initiate the carrier wave. Taşıyıcı dalga başlatmaya hazırım. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Let's hope it's still that strong Hala, Voyager gelene kadar Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
by the time it gets to Voyager. yetecek, zamanımızın olduğunu umalım. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Would you like tea or coffee? Çay mı istersin, yoksa kahve mi? Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l have no need to ingest liquids. Yutulacak sıvılara ihtiyacım yok. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l still receive energy from the Borg alcove. Enerjimi hala, Borg çardağından alıyorum. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
My understanding is Anladığım kadarıyla, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
that you're almost ready to begin eating food. şu anda, yemek ve içmek için hazır durumdasın. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
That is what the Doctor says. Doktor'un söylediği bu. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Why have you asked me here? Neden beni buraya çağırdınız? Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Whenever there's an accident on the ship Gemide bir kaza olduğunda Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
even a minor one we investigate it küçük bir kaza olsa bile çok ufak bir ihtimalde olsa, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
in order to minimize the chances of its happening again. tekrar olabileceği nedeniyle, kazayı soruştururuz. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
A prudent course of action. Tedbirli bir hareket. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l didn't have a chance to talk to Lieutenant Torres Gemiyi terk etmeden önce, Binbaşı Torres ile Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
before she left the ship, konuşabilme şansım olmadı, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
so...l wanted to ask you some questions bu yüzden... Makine Dairesi'nde olanlar hakkında Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
about what happened in Engineering. sana bazı sorular sormak isterim. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Sensor logs indicate that tachyons Sensör kayıtlarına göre, o takiyonlar Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
were leaking into the warp core. warp çekirdeğinin içine, sızmışlar. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Do you have any idea how it started? Nasıl başladığına dair, herhangi bir fikrin var mı? Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
We had reconfigured the deflector shield Takiyon patlamaları için, saptırıcı kalkanını Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
to emit tachyon bursts. yeniden düzenledik. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
The procedure must've triggered the leak. Prosedür, sızıntıyı tetiklemiş olmalı. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Who was controlling the tachyon bursts? Takiyon patlamalarını, kim kontrol ediyordu? Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Ensign Vorik. Teğmen Vorik. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Monitoring the transwarp frequencies. Transwarp frekanslarını izliyordum. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
And did you at any time access deflector control? Ve bu süre içinde, saptırıcı kontrollerine, hiç giriş yaptın mı? Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
You believe l'm responsible for the accident, Kazadan sorumlu olanın ve ben olduğumu ve Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
that l deliberately sabotaged the ship. gemiyi sabote ettiğime inanıyorsunuz, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
You're like the others. Sizde diğerleri gibisiniz. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
You see me as a threat. Beni bir tehdit olarak görüyorsunuz. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l won't lie to you. Sana yalan söylemeyeceğim. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Part of me is suspicious. Bir parçam şüpheleniyor. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
We've dealt with tachyon fields before Daha önce de takiyon alanı sorunlarımız oldu, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
and never had this kind of problem. ama bu gibisini daha önce hiç yaşamadık. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Captain, l am unaccustomed to deception. Kaptan, ben aldatma için uygun birisi değilim. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Among the Borg, it was impossible. Borg içinde bu imkansızdır. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
There were no lies, Yalanlar yoktur, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
no secrets, and l assure you sırlar yoktur, ve sizi temin ederim ki, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l had nothing to do with the accident in Engineering. Makine Dairesi'nde meydana gelen kaza ile ilgili, hiçbir şey yapmadım. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l believe you. Thank you. Sana inanıyorum. Teşekkür ederim. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l am finding it a difficult challenge Bu gurup içine girmekte, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
to integrate into this group. çok zorlanıyorum. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
lt is full of complex social structures Benim aşina olmadığım, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
that are unfamiliar to me. çok karışık sosyal yapılar var. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Compared with the Borg, Borg ile kıyaslandığında, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
this crew is inefficient and contentious. bu mürettebat, yetersiz ve çok kavgacı. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
But it is capable of... surprising acts of compassion. Ama, şaşırtıcı merhamet gösterme... yetenekleri var. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Unexpected acts of kindness are common among our group. Beklenmeyen şefkatli davranışlar toplumumuzda vardır. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
That's one of the ways we define ourselves. Kendimizi tanımlama yollarımızdan bir tanesi. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
ls there anything more? Başka bir şey var mı? Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
We still have to find out what caused the tachyon leak. Hala, bu sızıntının, neden meydana geldiğini bulmamız gerekiyor. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Tell me what you remember about the power fluctuations İtici sistemlerinde, ne gibi güç dalgalanmaları Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
in the propulsion system. hatırladığını anlat. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
This isn't anything like the simulations Akademide gördüğümüz canlandırmalardan Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
we had at the Academy. hiçbirisine benzemiyor. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
They felt peaceful... Aynen bir rahim içinde... Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
like floating in the womb... yüzer gibi hissettirirdi... Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
but right now, ama şu anda, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l'm feeling a little sick to my stomach. karnımda bir sopa varmış gibi hissediyorum. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
You dropped out too soon. Çok çabuk bıraktın. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
ln the third year, Üçüncü senede, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
there's a six week course of actual space walks, gerçek uzay yürüyüşleri için, 6 haftalık bir kurs vardı, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
so you can get used to them. yani, bu bilgileri kullanabilirsin. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l never would've lasted to the third year. Üçüncü seneye devam etmedim. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
lf l hadn't dropped out, they would've asked me to leave. Ben ayrılmamış olsaydım, benden ayrılmamı isteyeceklerdi. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l wish l'd known you then. Daha fazlasını bilmek isterdim. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
You'd have hated me. Benden nefret ederdin. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l can't imagine a time Seni, etkileyici bulamayacağım Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l wouldn't have found you fascinating. bir zamanı düşünemiyorum. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
What the hell was that? O lanet olası şeyde neydi? Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
More ion turbulence. Daha fazla iyon türbülansı. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Warning. Oxygen level at 1 14 millibars. Uyarı. Oksijen seviyesi, 114 milibar. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
My oxygen supply is leaking. Oksijen besleyicim sızıntı yapıyor. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Warning. Oxygen level at 93 millibars. Uyarı. Oksijen seviyesi 93 milibar. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
We'll have to share mine. Benimkini paylaşmak zorundayız. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Are you getting air now? Şimdi hava geliyor mu? Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
The turbulence must have damaged my suit, too. Türbülans, benim elbiseme de zarar vermiş olmalı. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l should have at least 24 hours worth of oxygen, En azından 24 saatlik havamız vardı, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
but there's only about a half hour left. ama şimdi sadece, bir buçuk saatlik havamız kaldı. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Engineering to Captain Janeway. Makine Dairesi'nden, Kaptan Janeway'e. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Yes, Ensign. Evet, Teğmen. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l'm pleased to inform you İtici gücün, bir saat içinde Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
that impulse power should be restored çalışacağını haber vermekten dolayı, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
within the hour. çok mutluyum. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Good news. Let me know as soon as the engines are on line. İyi haber. Motorlar çalışır çalışmaz bana haber verin. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Captain, l believe l've found the cause of the accident Kaptan, kazaya neden olan şeyin, ne olduğunu bulduğuma inanıyorum, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
erratic fluctuations in the ship's warp power. geminin warp gücünde, düzensiz dalgalanmalar varmış. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
When tachyon levels rose to a resonant frequency, Takiyon seviyeleri, tınılaşma frekansına ulaştığında, Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
core pressure increased. çekirdek basıncı artmış. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Then it was an accident. O zaman bu bir kaza. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
Captain, we've picked up Kaptan, Yıldızfilosu izi bulunan Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
a carrier wave with a Starfleet signature. bir taşıyıcı dalga tespit ettik. Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
l'd guess it's Tom and B'Elanna, but they're not Sanırım bu Tom ve B'Elanna, ama aramalarımıza Star Trek: Voyager Day of Honor-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153475
  • 153476
  • 153477
  • 153478
  • 153479
  • 153480
  • 153481
  • 153482
  • 153483
  • 153484
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact