Search
English Turkish Sentence Translations Page 153642
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Adjusting course to foIIow. | Rotayı takibe ayarlayın. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
It's too fast for us, Captain. | Bizim için çok hızlı, Kaptan. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
I need more speed. | Daha fazla hız lazım. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Mr. Tuvok, divert auxiIiary power to the thrusters. | Bay Tuvok, yedek motorları devreye sokun. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Initiate a high intensity impuIse burst. | Yüksek yoğunluklu itici gücü devreye alın. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Mr. Kim, reinitiate the verteron fieId. | Bay Kim verteron alanını tekrar aktif edin. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Maybe we can attract the wormhoIe back. | Belki solucan deliğini yine açabiliriz. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
The Ferengi graviton puIse knocked the wormhoIe | Ferengilerin yerçekimsel ışını solucan deliğini vurdu | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
compIeteIy off its subspace axis. | ve altuzay yörüngesinden tamamen saptırdı. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
It's jumping erraticaIIy now on both ends. | Her iki ucunda da düzensizce hareket ediyor. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
There are none. | Seçeneğimiz yok. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Mr. Paris, reset a course for the AIpha Quadrant. | Bay Paris, Alfa Sistemi'ne bir rota çizelim. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
The HoIy Ones are going home! | Kutsal Kişiler eve geri dönüyor! | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Anthraxic citrus peeI orange juice | Trunç kabuğu portakal suyu | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
with just a hint of papalla seed extract | bir parça da papalla tohumu ekstraktı | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
an experimentaI bIend. | deneysel bir lezzet. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
The success rate of your cuIinary experiments | Aşçılık denemelerinizin başarı oranı | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
has not been high. | pek yüksek değildi. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Ensign GoIwat tried some yesterday | Dün Asteğmen Golwat denedi | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
and she thought it was deIicious. | ve çok lezzetli olduğunu söyledi. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
In fact, she had a second gIass and she never has seconds. | Aslında ikinci bir bardak daha içti ve kendisi hiç ikinci bardağı içmez. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Ensign GoIwat is BoIian. | Asteğmen Golwat bir Bolia'lı. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Her tongue has a cartiIaginous Iining. | Dilinde kıkırdak bir astar katı var. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
It wouId protect her against even the most corrosive acid. | Dili, kendisini en yakıcı aside karşı bile koruyabilir. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
AII I ask is that you try it, Mr. VuIcan. | Tüm istediğim bay Vulcan, bir kez denemeniz. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
I'II start squeezing that second gIass. | Şu ikinci bardağı sıkmaya başlayayım. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Breakfast is coming right up. | Kahvaltı hemen geliyor. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Porakan eggs. | Porakan yumurtaları. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Porakan? | Porakan? | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
The most fIavorfuI eggs in the sector. | Bu sektördeki en leziz yumurtalar. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
ScrambIed with a IittIe diII weed, | Birazcık dereotu ile çırpılıp | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
a touch of rengazo | azıcık da rengazo katılınca | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
a gaIactic favorite. | galaktik bir favori. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Now, these eggs were not easy to prepare. | Şimdi. Bu yumurtaları hazırlamak aslında hiç kolay değil. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
After we picked them up on Porakas IV, | Bunları Porakas IV'ten topladıktan sonra, | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
I had to steriIize them | üç gün boyunca bunları | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
in a cryostatic chamber for three days. | dondurulmuş bekleme odasında bekletip sterilize etmem gerekti. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Then each and every one had to be parboiIed... | Ondan sonra her birinin haşlanması... | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Mr. NeeIix, I wouId prefer | Bay Neelix, Ben kahvaltımın | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
not to hear the Iife history of my breakfast. | yaşam öyküsünü dinlemeyi pek tercih etmiyorum. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
On TaIax, it's a tradition to share the history of a meaI | Talax'ta, yemeye başlamadan önce o öğünün hikayesinin | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
before you begin eating. | paylaşılması bir gelenektir. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
It's a way of enhancing the cuIinary experience. | Aşçılık deneyimini geliştirmenin bir yolu da budur. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
My mother was briIIiant. | Annem harika biriydi. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
She couId make every course, every garnish come aIive | Annem her hareketini, her garnitürü hikayesinde | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
by making it a character in a story. | canlı bir karakter haline getirirdi. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
My favorite was the one about the crustacean who... | Benim en sevdiğim bir kabuklu hayvan hakkın... | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Um, some sort of power overIoad. | Bir çeşit yük yüklenmesi. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
I'm afraid it decimated your breakfast. | Korkarım kahvaltını böldü. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
This is what my mother | İşte bu, annemin | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
wouId have caIIed a tragic ending. | trajik bir son dediği şey. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Engineering has been | Mühendislik, plazma borularına | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
making adjustments to the pIasma conduits | ayarlamaları yaparak yeni bir enerji | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
to accommodate a new energy source. | kaynağını çalıştırmaya uğraşıyor. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
It may have created a thermaI surge in the gaIIey systems. | Mutfak sistemlerinde bir termal dalgalanmaya yok açmış olabilir. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Janeway to Tuvok. | Janeway'den Tuvok'a. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
PIease report to the Bridge. | Lütfen köprüye gelin. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Mr. NeeIix, I'd Iike you to join us as weII. | Bay Neelix, sizin de bize katılmanızı istiyoruz. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Aye, Captain. | Derhal Kaptan. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Captain's Log, Stardate 50126.4. | Kaptanın seyir defteri. Yıldız tarihi 50126.4. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
We have detected a gaseous anomaIy | Güçlü bir yanıcı ve çök yönlü bir enerji kaynağı olan sirilyum | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
that contains siriIIium | içerdiğini saptadığımız bir | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
a highIy combustibIe and versatiIe energy source. | gaz anormalisi belirledik. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
We've aItered course to investigate. | Bunu araştırmak için rotamızı değiştirdik. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
SiriIIium? | Sirilyum? | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Yes, and possibIy Iarge amounts of it. | Evet. Muhtemelen çok büyük miktarda. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
If so, we're going to need to stockpiIe | O halde olabildiğince çok | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
as much as we can. | depolamamız gerekir. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
I'd Iike to convert Storage Bay 3 | Depo bölümü 3'ü saklama odasına | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
into a containment chamber. | dönüştürmek istiyorum. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
My pantry. | Benim kilerim. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
I'm sorry, NeeIix. | Üzgünüm Neelix. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
You're going to have to make other arrangements. | Başka bir ayarlama yapman gerekiyor. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Of course, Captain. | Elbette Kaptan. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
You know, if I injected siriIIium | Biliyor musunuz, termal arayüze sirilyum | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
into my thermaI array, it might improve cooking time. | aktarırsam, pişirme zamanı oldukça azalacaktır. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Yes, and bIow up haIf your kitchen in the process. | Evet. Tabi bu arada mutfağının yarısı da havaya uçacaktır. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
SiriIIium is far more usefuI as a warp pIasma cataIyst. | Sirilyum bir büküm plaması katalizörü olarak daha faydalı. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
The gas can aIso is used | Gaz ayrıca yansıtıcı kalkan | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
to boost defIector shieId efficiency. | ekinliğini arttırmak amacıyla da kullanılıyor. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
The vuItures are circIing. | Akbabalar havada dolaşıyor. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
WeII, there's certainIy no shortage of good ideas. | Güzel fikirlerinin kesinlikle bir sonu yok. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Have aII department heads | Tüm bölüm başkanları | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
submit proposaIs for siriIIium usage. | sirilyum kullanımına ilişkin önerilerini göndersinler. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Aye, Captain. | Tamam Kaptan. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
The anomaIy is within visuaI range. | Anomali görsel alan içerisinde. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
AnaIysis, Mr. Kim. | Analizler Bay Kim. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
It's a cIass 17 nebuIa. | Bir sınıf 17 nebula. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
I'm detecting standard amounts of hydrogen and heIium | Standart miktarlarda hidrojen ve helyum saptıyorum. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
and 7,000 parts per miIIion of siriIIium. | Ayrıca 7,000 ppm sirilyum. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Captain, I recommend we use | Kaptan, sirilyumu toplamak için | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
the Bussard coIIectors to gather the siriIIium. | Bussard kollektörlerini kullanmayı öneriyorum. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
They'II cut through that nebuIa Iike ice cream scoops. | Dondurma keser gibi nebulayı yarıp geçerler. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
I'm picking up a Iot of pIasmatic turbuIence in there. | Orada çok fazla plazma türbülansı olduğunu görüyorum. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
It might be a bumpy ride. | Sarsıntılı bir yolculuk olabilir. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Tuvok, can you modify the shieIds to compensate? | Tuvok, kalkanları uyum sağlayacak şekilde ayarlayabilir misin? | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Are you aII right, Lieutenant? | İyi misin Teğmen? | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
I'm experiencing dizziness and... | Başım dönüyor ve... | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
disorientation. | odaklanamıyorum. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |
Permission to go to Sick Bay. | Revire gitme izni istiyorum. | Star Trek: Voyager Flashback-1 | 1996 | ![]() |