• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153811

English Turkish Film Name Film Year Details
You tell me l don't take my job seriously, Bana görevimi ciddiye almadığımı söylüyorsunuz, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
but half the time, you don't let me do my job. ama işimi yapmamada müsaade etmiyorsunuz. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
What's that supposed to mean? Bu ne anlama gelmeli? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
lt means that you don't trust my judgment. Benim verdiğim kararlara güvenmiyorsunuz. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
You don't allow me to take initiative. İnisiyatif kullanmama izin vermiyorsunuz. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Remember last week? Geçen haftayı hatırladınız mı? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l suggested that we might save time Nebulanın içinden geçerek Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
by traveling through that emissions nebula. zamandan kazanabileceğimizi önerdim. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
But what did you say? Ama siz ne dediniz? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
''Oh, no, that's not the way we do things on this ship.'' "Oh, hayır, bu gemide işler bu şekilde yürümez." Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Look, sometimes l'm not going to agree with your suggestions, Bak, bazen önerilerini kabul etmiyor olabilirim. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
but making decisions is part of being a leader. ama karar verme kısmı, bir liderin parçasıdır. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Maybe someday you'll understand that. Belki bir gün bunu anlayacaksın. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Being a leader also means knowing when to give your people Lider olmak, aynı zamanda da personeline yaratıcı Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
a little leeway and let them be creative. olabilmesi için izin vermek demektir. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
We might as well put this ship on autopilot İşimi yapabilmem için, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
for all the freedom you give me to do my job. gemiyi otomatik pilota almış gibisiniz. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l didn't come here for a lecture from you on how to do my job. Buraya, işimi nasıl yapacağıma dair seninle tartışmaya gelmedim. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Yeah, well, l know you don't put much stock in my opinion, Evet, benim fikirlerime pek fazla önem vermiyor olabilirsin, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
so maybe you should talk to some of these people. belki, çevrende bulunan diğer insanlar ile konuşabilirsin. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Because l'm not the only one around here Çünkü, etrafta sadece seninle sorun yaşayan Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
who's got a problem with you. bir tek ben yokum. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Now, if there's nothing else... Şimdi, başka bir şey yoksa eğer... Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l'd like to be excused. müsaade istiyorum. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Sure, Paris. Elbette, Paris. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
You're excused. Müsaade verilmiştir. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Dissension among the Voyager crew. Voyager mürettebatı arasında huzursuzluk. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Maje Culluh will find that very interesting. Maj Cullah, bunu epey ilginç bulacaktır. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Good work, Mr. Jonas. İyi iş, Bay Jonas. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Now, there's something else we'd like you to do. Şimdi, yapmanı istediğimiz, bir şey var. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
We want you to create a small accident, which will damage Voyager'ın warp bobinine zarar verebilecek Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Voyager's warp coils. küçük bir kaza yaratmanı istiyoruz. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
There's no need to concern yourself with that. Senin tarafından endişe edilmesi gerek bir şey değil. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
You just... plan the accident. Sen sadece... kazayı planla. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
We'll let you know exactly when we want it to happen. Tam olarak ne zaman olmasını istediğimizi bileceksin. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l want to talk to Seska. Seska ile konuşmak istiyorum. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l'm afraid Maje Culluh... Korkarım ki, Maj Cullah... Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
You tell Maje Culluh Maj Cullah'a söyle, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
that l won't do anything to damage Voyager, Voyager'a zarar verebilecek hiçbir şey yapmayacağım, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
and if he has a problem with that, ve bu konuda bir sıkıntısı varsa Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
tell him to have Seska contact me. Seska'nın benimle bağlantı kurmasını sağlamasını da söyle. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Doctor, when you have a minute. Doktor, bir dakikanız olduğunda. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l'm running a level 2 self diagnostic right now. Şu anda kendime 2. seviye test yapıyorum. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l'll be there as soon as l'm finished. Bitirir, bitirmez orada olacağım. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Why are you running a diagnostic? Neden test yapıyorsunuz? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l've been experiencing periodic lapses in concentration Periyodik olarak küçük hatalar yapmaktayım Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
and difficulty handling objects. ve bir şeyi elime almakta zorlanmaktayım. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
There may be a malfunction Dokunma yazılımlarımda, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
in my tactile acuity subroutine. bir sorun olmalı. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
How long has this been going on? Ne kadar zamandır, bu böyle? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
About two or three days. Yaklaşık iki ya da üç gündür. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Since Danara came aboard. Danara'nın gemiye gelmesinden beri. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Maybe she's the reason you're feeling this way. Belki de senin bu şekilde hissetmene neden olan şey, kendisidir. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l fail to see a connection. Bağlantı kurmakta zorlanıyorum. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Maybe you're attracted to her. Belki, ondan etkilenmişsindir. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l told you, my program's malfunctioning. Sana söyledim, programımda bir arıza var. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Romance is not a malfunction. Romantizm, arıza değildir. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Romance is not part of my programming. Romantizm, programımın bir parçası değil. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Your programming's adaptive, isn't it? Programın, uyum sağlayabilir bir program, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Then l'd say it's adapting. O zaman, uyum sağlamış diyebilirim. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l don't want it to adapt right now? şu anda uyum sağlamak istemediğimi söylersem? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Why wouldn't you? Neden istemeyesin? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Because l don't like what's happening to me. Çünkü, bana olan şeyler hoşuma gitmiyor. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l'm used to being in control of my faculties... Yeteneklerimi, kullanmaya alıştım... Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
confident of my decisions. kendimden emin kararlar vererek. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
whenever Danara's program is deactivated Danara'nın programını kapatır, kapatmaz, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
and l should be concentrating on my work... işimi yoğunlaşmam gerekirdi. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l find myself thinking of nothing but her. Kendimi, onun haricinde, başka hiçbir şey düşünemezken buldum. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Why don't you reactivate her? Neden onu tekrar çalıştırmıyorsun? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Because whenever l do that, l suddenly feel... Çünkü ne zaman yapmaya kalkışsam aniden kendimi... Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
unsettled... unsure of myself, and l have no idea what to say. kendimden emin değilmişim gibi hissediyorum. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Why would people seek out situations Bu kadar memnuniyetsizlik yaratan semptomları Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
which induce such unpleasant symptoms? oluşturan bu şeyi, insanlar neden arayıp duruyorlar. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Because when the other person feels the same way you do, Çünkü, diğer insanlar, bu şekilde hissettiklerinde, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
it's the most wonderful thing in life. hayatlarının en güzel şeyinin başlarına geldiğini kabul ediyorlar. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Suppose... Sanırım... Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
hypothetically varsayımsal olarak Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l wanted to pursue that possibility. Bu olasılığı takip etmek isterim. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
How would l proceed? Nasıl yapmalıyım? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
You'd have to tell her how you feel. Nasıl hissettiğini, ona anlatmalısın. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Just... tell her how l feel? Sadece.. ona nasıl hissettiğimi söyleyerek mi? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Otherwise, you may never know how she feels. Başka türlü, asla onun senin hakkında nasıl düşündüğünü öğrenemezsin. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l'm going to try stimulating your motor neurons. Hareket ettirici nöronlarını tetikleyeceğim. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Well, the nucleus cuneatus Peki ala, senatüs çekirdeği Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
appears to be functioning normally. normal çalışıyor gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
And now for the anterior thalamic pathway. Ve şimdi eski talamik yolları. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
By the way, Danara, l've been meaning to tell you... Sırası gelmişken Danara, sana söylemek istediğim... Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l'm romantically attracted to you Romantik olarak seni çekici buluyorum Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
and wanted to know if you felt the same way. ve seninde beni aynı şekilde çekici bulmanı isterim. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
No. l... Hayır ben... Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Doctor, maybe now isn't the time to... Doktor, belki de uygun zaman değildir... Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Excuse me, Kes. l was speaking to Danara. Af edersin Kes. Danara ile konuşuyordum. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l think it's best if we keep our relationship... professional. Sanırım, ilişkimizi profesyonel seviyede tutmamız çok doğru olur. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l'm going to... ben, sinir uçlarını Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
try stimulating the posterior sciatic nerve. tetiklemeye çalışacağım. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Doc, what brings you here? Doktor, sizi buraya hangi rüzgar attı? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
ls somebody sick? Hasta olan birisi mi var? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Actually, Mr. Paris, l was looking for you. Aslında, sizi arıyordum, Bay Paris. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Well, pull up a chair. Peki ala, bir sandalye çekin. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Mr. Paris, Bay Paris, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153806
  • 153807
  • 153808
  • 153809
  • 153810
  • 153811
  • 153812
  • 153813
  • 153814
  • 153815
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact