• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153809

English Turkish Film Name Film Year Details
was doing alone in space with no access to medical care? uzayda tek başına ne yaptığını sorabilir miyim? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l was helping to treat Fina Prime'da Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
an outbreak of the phage on Fina Prime. bulunan halkıma yardım ediyordum. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l was on my way back to my home colony, Kendi kolonime doğru yola çıktım, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
but it's a long journey and my condition got worse. ama yolculuk ve benim durumum biraz kötüye gitti. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
You're a medical practitioner of some kind? Bir çeşit tıp pratisyeni misiniz? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
A hematologist. Hematolojist. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Well, then, perhaps, given your expertise, Pek ala, öyleyse, sizin hastalığınızı iyileştirme Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
you can help me with your treatment. konusunda, tecrübeleriniz ile bize yardım edersiniz? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
My treatment? Tedavim mi? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l feel fine. Kendimi iyi hissediyorum? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Unfortunately, that's only temporary. Unutmamalı ki, bu şey geçici. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Your synaptic patterns will eventually degrade Eğer numune tamponunu Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
if we don't get them out of the pattern buffers yeniden beyninize yerleştirmezsek, Sinaptik numuneleriniz Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
and back into your brain. en sonunda dağılacak. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
How long? Ne kadar sonra? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
A few days. Perhaps a week. Bir kaç gün. Belki de bir hafta. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Your real body is in stasis. Gerçek vücudunuz koruma odasında. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
As you can see, we have to find a way Sizinde görebildiğiniz gibi hasar gören beyin dokularınızı Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
to repair your damaged neural tissue. onarabilecek, bir tedavi bulmak zorundayız. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l'm eager to discuss treatments. Tedavileri, tartışma konusunda, çok istekliyim. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
The procedure is quite simple. Prosedür, tamamen çok basit. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l'll drill an opening into your skull Kafatasınızda yaklaşık olarak iki milimetre kadar Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
precisely two millimeters in diameter, bir delik açacağım, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
and then use a neuralyte probe ve daha sonra, nöralit sonda kullanarak Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
to extract a sample of your parietal lobe beyninizden yaklaşık olarak Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
weighing approximately one gram. bir gram ağırlığında, parça çıkartacağım. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
lt doesn't sound simple to me. Bana pek basit gelmiyor. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l still have nightmares Bu adamların Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
about what those people did to me. bana yaptıkları şey yüzünden hala kabuslar görüyorum. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
And now you want to crack open my head, Ve sizde benim kafamı kırarak Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
cut out a piece of my brain içinden bir parça çıkartıp Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
and give it to her? ona vermek mi istiyorsunuz? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Your experience in the Vidiian prison Vidiyan hapishanesinde yaşadığınız deneyim, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
suggests Klingon DNA is resistant to the phage. hastalığa direnmek için, Klingon DNA'sı gerektiriyordu. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Losing a small amount of neural tissue is inconsequential. Küçük bir parça nöro doku kaybı önemsiz bir şeydir. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Not to me, it isn't. Benim için değil, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Yet that same tissue, Evet ama aynı doku, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
grafted onto the patient's brain and stimulated to grow, hastanın beyin dokusunu tetikleyip, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
will significantly slow the spread of her infection. yeniden gelişip, enfeksiyona karşı gelmesini sağlayacak. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
lf we can increase the grafted tissue mass quickly enough, Eğer doku gelişimini yeterince hızlandırabilirsek, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
we can transfer her synaptic patterns onun sinaptik numunelerini, sanal tamponlarda Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
back into her brain before they degrade in the holo buffer. kaybolmadan önce yeniden transfer edebileceğiz. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
lt won't cure the phage, Bu hastalığını tedavi etmeyecektir, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
but it should prolong her life considerably. ama yaşam süresini epeyce uzatacaktır. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Please change into a surgical gown Lütfen, cerrahi kıyafetleri giyip, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
and lie down on bio bed number one. bir numaralı biyo yatağa uzanın. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l am not going... Hayır yapmayacağım... Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l just want to say that... Sadece demek istediğim... Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l've read about the experiments that were done on you. Size yaptıklarımız hakkında yazılı olan raporları okudum. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
What you went through must have been very traumatic. Bu geçirdiğiniz şey, çok travmatik bir şey olmalı. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
That is an understatement. Anlatmaya kelimeler yetmez. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l'm sure it is. Eminim öyledir. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Please understand, this disease Lütfen anlayın, bu hastalık Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
has been killing my people for hundreds of years. yüzyıllardır, halkımı öldürüyor. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Trying to stop it has become an obsession Onu durdurabilmeyi başaran Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
and many of our politicians and scientists herhangi bir politikacı veya Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
have never developed bilim adamı, bu güne kadar Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
compassion for the people who keep us alive. başarılı olamadı Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
As much as l want to go on living, Her ne kadar yaşamayı çok istesem de Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l have accepted the fact that l will die soon. eninde sonunda, öleceğimi kabul ettim. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l only want your help if you are willing to give it. Eğer yardımcı olmaya gönüllü iseniz, sadece o zaman sizden yardım isteyeceğim. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Of course, l... l'd like to help you if l can. Elbette... elimden gelirse, yardım etmek isterim. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
lf you have any questions at all about the procedure, Bu prosedür hakkında, herhangi bir şey sormak isterseniz, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l'd... l'd be happy to answer them for you. ben... hepsini cevaplamaktan mutluluk duyarım. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l'll go and get changed. Gidip, üstümü değiştireceğim. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l've finished ingrafting the Klingon neural tissue Klingon nöro dokusunun sizin korteksinize uygun halde Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
to your cerebral cortex. aşılanma işini bitirdim. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Now, all l have to do is create an axonal pathway Şimdi, bütün yapmam gereken, doku ile sizin bağlantı yollarınız Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
between that tissue and your basal ganglia. arasında bir uyum yaratmak olacak. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Your technique is very impressive. Tekniğiniz, etkileyici. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
lt's all part of my programming. Hepsi, programımın bir parçası. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
For example, this exact procedure was developed Örneğin, bu prosedür ilk olarak Doktor Leonard McCoy Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
by Dr. Leonard McCoy in the year 2253. tarafında 2253 yılında geliştirildi. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l'm equipped with the collective medical knowledge Üç binden fazla kültüre ait tıp bilgisi ile Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
of more than 3,000 cultures. donatılmış durumdayım. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Additionally, as you see here, Buna ek olarak, sizinde gördüğünüz gibi Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
my imaging system allows me to perform görüntüleme sistemim sayesinde Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
and, in many cases, improve upon bir çok olay ve bu ameliyat esnasında Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
the most delicate tactile maneuvers bir çok hareketi yaparak Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
required by a dizzying array of surgical procedures. işimi en iyi şekilde yapmamı sağlıyor. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
lt is, isn't it? Öyle, değil mi? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Hand me the submicron suture, please. Alt mikron süturunu verir misiniz, lütfen. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
There. That should do it. İşte. Bu işe yaramalı. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Ah. Excellent work, Doctor. Ah. Mükemmel iş, Doktor. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l was only assisting. Ben sadece yardım ediyordum. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Nonetheless, that assistance was invaluable. Bununla birlikte, bu yardım çok değerliydi. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
lt could be two or three days İki yada üç gün içinde, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
before we'll know if the graft will hold. işe yarayıp, yaramayacağını görebileceğiz. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
ln the meantime, perhaps l should deactivate Bu süre zarfında, belki de programınızı Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
your program temporarily. geçici olarak kapatmalıyım. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Do you have to? Yapmak zorunda mısınız? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
lt would slow the degradation of your synaptic patterns. Sinaptik numunelerinizin dağılmasını yavaşlatabilir. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
But l have so much energy. Ama kendimi, çok enerjik hissediyorum. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Maybe it's the excitement of the surgery, or... Belki, ameliyattan... yada belki, bu yeni vücudumun Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
or maybe it's this new body. beni etkilemesinden dolayı. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
What l'd really like to do is take a walk Gerçekte, biraz yürüyüp Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
and see the rest of your ship. geminin geri kalanı ile tanışmayı isterim. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Unfortunately, that's not possible. Aslında bu, imkansız. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
However, if you're looking for something to do, Bununla birlikte, bir şeyler yapmak isterseniz, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153804
  • 153805
  • 153806
  • 153807
  • 153808
  • 153809
  • 153810
  • 153811
  • 153812
  • 153813
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact