• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153872

English Turkish Film Name Film Year Details
Neelix, please. Neelix, lütfen. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
l'll protect Naomi. Naomi'yi koruyacağım. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
How do l know you won't trick me? Hile yapmayacağından nasıl emin olabilirim? Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Because l'm on your side. Çünkü ben yanındayım. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
l want to end this conflict as much as you do. Ben de senin gibi bu anlaşmazlığa son vermek istiyorum. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
lt's safe now. Şimdi güvende. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
The killing's over. Katliam bitti. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
l gave him a mild sedative. Ona hafif bir sakinleştirici verdim. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Any idea what caused the delusions? Hayallerin nedeni hakkında herhangi bir fikrin var mı? Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
His norepinephrine levels are three times what they should be. Nöroadrenalin seviyesi üç katı olmalıydı. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Neurochemically speaking, he's suffering from a form Nörokimyaya göre, travmatik stres sendromunun Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
of post traumatic stress syndrome. bir türüyle karşı karşıya. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
l dreamed l was fighting in an alien war. Rüyamda yabancı bir savaşta savaştığımı gördüm. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
The same war Neelix seemed to be reliving. Neelix de aynı savaşı görmüş olmalı. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Harry Kim was in earlier. Harry Kim ilk önceydi. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
He had an anxiety attack. O bir panik atak yaşadı. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
l haven't spoken with Mr. Paris yet. Henüz Bay Paris ile konuşmadım. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Three members of the same away team. Uzak takımın üç üyesi aynı. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Did you run into any kind of trouble while you were gone? Herhangi bir sorunla karşılaştıız mı? Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
The mission was by the book. Görev kitaba uygundu. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Your engramatic activities contradict that, Commander. Engramatik aktivitelerin bunu yalanlıyor Kumandan. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
These are real memories, Bunlar hayal falan değil, Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
not mere dreams or hallucinations. senin gerçek anıların. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Maybe you were abducted... Belki sen bu savaşı.. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
manipulated into fighting. manipule edip uzaklaştırdın. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Our memories have been tampered with before. Hafızalarınız karıştırılmadan önce. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
We're going to retrace your mission. Göreve geri döneceğiz. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Start reviewing Delta Flyer'in Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
the Delta Flyer sensor logs. algılayıcı kayıtlarını gözden geçirmeye başlayın. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
See if you come up with anything unusual. Bakın alışılmadık birşeyler varmı. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
How long before Neelix is back on his feet? Neelix ne kadar zamandır baygın? Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
l can wake him now if you'd like. Eğer isterseniz onu uyandırabilirim. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Do it. Uyandır. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Each of you seems to hold a piece of the puzzle. Herbiriniz bulmacanın bir parçası gibi gözüküyorsunuz. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Let's see if we can start putting them together. Onları tekrar yerine koyalım bakalım ne olacak. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
l don't remember much, just bits and pieces. Parçaların çoğunu hatırlamıyorum. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
l dreamt l was on a planet in the middle of a battle. Rüyamda bir gezegende bir savaşın ortasındaydım. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
l have no idea how l got there. Oraya nasıl vardığım ile ilgili hiçbir fikrim yok. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
When l was in the Jefferies Jeffri tüpünün içindeyken Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
tube, l heard weapons fire, screams. silah sesleri ve çığlıklar duydum. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
People were screaming. İnsanlar çığlık atıyordu. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
l got so frightened. Bundan çok korktum. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
l... l don't know. B... ben bilmiyorum. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
l remember getting shot. Vurulduğumu hatırlıyorum. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
There's no evidence of a wound. Hiçbir yara izi yok. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
lf our memories were wiped, Eğer hafızalarımız silindiyse, Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
our physical injuries could have been masked as well. fiziksel yaralarımız da iyice gizlenmiş olabilir. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Do any of you recall who you were fighting? Hiçbiriniz savaşanların kim olduğunu hatırlamıyor mu? Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
l couldn't see them very well. Onları pek iyi göremedim. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
They were firing at us. Bize ateş ediyorlardı. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
The Naka... Na... Nakana... Naka... Na... Nakana... Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Nakan. Nakan. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
They were called the Nakan. Onlara Nakan deniyor. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
They... they lived in a remote colony. Onlar.. uzak bir kolonide yaşıyorlardı. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
We were trying to evacuate them. Onları tahliye etmeye çalışıyorduk. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
But they were fighting us. Ama bizimle savaştılar. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Why couldn't they just do what they were told? Neden sadece söyleneni yapmadılar? Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
We had no right to be there! Orada olmamız doğru değildi! Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
lt was for their own good. Kendi iyilikleri içindi. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Gentlemen, stay focused. Beyler, odaklanmaya çalışın. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
You said you were trying to evacuate their colony. Kolonilerini tahliye etmeye çalıştığınıı söylediniz. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Those were our orders. Emirler böyleydi. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Who gave them? Kim verdi? Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Saavdra. Saavdra. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Commander Saavdra. Kumandan Saavdra. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
He was in charge of our unit. Bizim birimin amiriydi. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
We were part of an attack force. Biz bir saldırı takımıydık. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
You were coerced? Baskı altındamıydınız? Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
No, l volunteered. Hayır, ben gönüllüydüm. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
We all did. Hepimiz gönüllüydük. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
l find that difficult to believe. İnanması zor. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
You were obviously manipulated somehow. Açıkça nasıl olduysa manipule edilmişsiniz. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
No! No, no, no, no, l remember now. Hayır! Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, şimdi hatırladım. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
We held a, uh, a briefing to plan the evacuation. Biz bir tahliye planı brifingi yapıyorduk. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
You were there, Commander. Siz vardınız Kumandan. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Mr. Paris! Bay Paris! Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
lt was a command post. Bir karargahta. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
lt was night, 0200 hours. Gece, 02:00 sularıydı. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
We'd been awake for days. Günlerdir uyanıktık. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
We were exhausted. Yorulmuştuk. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
What do our spotters report? Gözcülerimiz ne rapor verdi? Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
The Nakan are unarmed. Nakan silahsız. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
They won't put up a fight. Savaşmayacaklar. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Once we've disabled their shield generators, Öncelikle kalkan jeneratörlerini devredışı bırakcağız, Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
we'll deploy Units 5 and 6. birim 5 ve 6'ya yayılacağız. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
They may be unarmed, but they won't be happy to see us. Belki silahsız olabilirler, ama bizi gördüklerine sevinmeyecekler. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Don't provoke them. Onları kışkırtmayın. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
l want to come out of this with zero casualties Her iki taraftandan da Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
on both sides. yaralanan olsun istemiyorum. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
The perimeter is the weakest in Sector 14. 14. bölüm çevresi en zayıf alan. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
The terrain's very flat. Arazi çok düz. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
lt's an ideal landing spot for transports. Tahliye için ideal bir yer. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Once we've secured the village, Öncelikle köyün güvenliğini sağlayıp, Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
take the colonists there. oradaki kolonistleri alın. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Get them aboard. Gemiye götürün. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Do your best to reassure them. Güven vermek için elinizden gelenin en iyisini yapın. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Make them understand that this is a temporary relocation, Onlara bunun geçici bir yer değiştirme olduğunu Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
that they're going to be back there ve birkaç hafta içinde Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
within a few weeks. geri dönebileceklerini anlatın. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
Yes, sir! Aye, aye, sir. Evet efendim! Başüstüne. Star Trek: Voyager Memorial-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153867
  • 153868
  • 153869
  • 153870
  • 153871
  • 153872
  • 153873
  • 153874
  • 153875
  • 153876
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact