• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153930

English Turkish Film Name Film Year Details
Mm, the repairs are extensive. Tamiratlar oldukça kapsamlı. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
lt's a lot of work. Bu da çok iş demek. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
You can't fool me. Beni aldatamazsın. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
l heard you two were planning on scaling some cliffs together. İkinizin sarp kayalıklara tırmanmayı planladığınızı duydum. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
lt was her idea. Onun fikriydi. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Hey, relax. Rahatla. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Spending time on the holodeck is good for you, Sanal güvertede vakit geçirmek güzel olur... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
but if you really want to have fun, forget climbing. ...ama eğer gerçekten eğlenmek istiyorsanız, tırmanmayı unutun. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Try my race car program. Benim araba yarışı programımı deneyin. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
''Race car''? Araba yarışı mı? Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
You get to chase me around a track Eski bir dünya arabasıyla bir pistde... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
in an old Earth ground vehicle. ...beni takip etmeye çalışırsın Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
300 kph. Saat te 300 km ile. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
lt'll really get your blood pumping. Gerçek bir heycan. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Are you challenging me to a competition? Benimle yarışmaya var mısın? Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Well, you think you can take me? Gerçekten, beni yenebileceğini mi düşünüyorsun? Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Tomorrow, Holodeck 2, 1900 hours. Yarın, Sanal güverte 2, saat 19:00 da. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
There is something we need to discuss. Konuşmamız gereken bir şey var. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Sure, as soon as you help me finish this diagnostic. Tabi ki, bana bunu bitirmemde yardım ettikten sonra. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Of course you can. Elbette yaparsın. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
You've done dozens of them. Düzinelerce yaptın. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
l'm not talking about the diagnostic. Yardım etmekten bahsetmiyorum. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
l'm talking about us. Bizden bahsediyorum. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
''Us''? Biz? Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Your interest in me it's inappropriate. Bana olan ilgin.. uygun değil. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
l don't think l understand. Anladığımı sanmıyorum. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
lt's obvious you desire a romantic involvement. Romantik bir ilişki istediğin açıkça belli. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
You've made all the customary overtures Tüm alışımış davranışları yaptın... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
finding reasons to spend time with me, Benimle zaman geçirmek için bahaneler bulmak.... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
complimenting me, ...bana komplimanlar yapmak,... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
inviting me to engage in recreational activities. ...eylenceli aktivitelere davet etmek. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Your husband even challenged me Hatta kocanız bana törensel bir yarışama ile... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
to a ritual contest. ...meydan okudu. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
According to my research, Araştırmama göre,... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
it's a traditional Klingon practice. ...geleneksel bir Klingon uygulaması. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Look... l'm sorry, but you've got the wrong idea. Bak... üzgünüm, ama yanlış anlamışsın. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
You seemed a little lonely. Biraz yalnız gözüküyordun. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
l was just trying to be friendly. Sadece yakın bir arkadaş olmaya çalışıyordum. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
l scanned you. Seni taradım. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
You scanned me? Ben taradın mı? Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
ln the Jefferies tube. Jefferies kanalının içinde. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Your blood pressure and neurotransmitter readings Tansiyonun ve sinir sistemi okumaların... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
indicated a state of arousal. ...uyarıldığını gösteriyordu. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
lt was hot, and l've been under a lot of pressure, Sıcaktı ve ben çok baskı altındaydım... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
but l certainly wasn't aroused. ...ama elbette ki uyarılmamıştım. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Look, lcheb, l like you... Bak, Icheb, senden hoşlanıyorum... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
but aside from the fact that l am a much older woman, ...ama benim senden daha büyük bir kadın olamam dışında... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
l'm married. ...ben evliyim. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
That's why we have to do the honorable thing. Bu yüzden bir şekilde davranıp... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
We should stop seeing each other. ...birbirimizi görmeyi bırakmalıyız. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
As much as it hurts, ...yeteri kadar incittin,... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
l'll just have to face the truth. ...gerçekle yüzleşmeliyim. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
lt's for the best. Bu en iyisi. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Well enough to return to duty. Göreve dönecek kadar iyi. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
You won't be returning to duty, Görevine dönemiyecesin,... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
not on this ship anyway. ...en azından bu gemidekine. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Loken lied to us. Loken bizi kandırdı. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
There's no vaccine. Aşı yok. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
The cloak is the real cargo. Gerçek kargo görünmezlik. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
l ordered the crew to take us back to Voyager, Mürettebata bizi Voyager'a geri götürmesini emrettim... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
but they refused. ...ama karşı koydular. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
They mutinied. Ayaklandılar. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
l guess that's what you'd call it. Bunu olcağını söylemiştin. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
l've packed some supplies. Birşeyler hazırladım. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
We'll take an escape pod. Bir kurtarma botu alacağız. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
l'm hoping the Annari will leave us alone, Annarinin bizi rahat bırakacağını sanıyorum... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
treat us as neutral parties. ...tarafsız parti gibi davranacağız. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
We're not ''neutral parties.'' Tarafsiz parti değiliz. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
This is a military mission. We can't get involved. Bu askeri bir görev. Karışamayız. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
We've been ''involved'' Karıştık bile... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
since you first fired on that Annari ship. ...Annari gemisine ilk ateş eden bizdik. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
l thought l was helping people in distress. Zor durumdaki insanlara yardım ettiğimi sanıyordum. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Don't they still need your help? Hala daha yardıma ihtiyaçları yok mu? Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Are you abandoning this ship Görevin umduğun gibi gitmediği için... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
because the mission wasn't what you expected ...veya kaptanlık işinin beklediğin gibi... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
or because being a Captain wasn't what you expected? ...olmadığı için bu gemiyi terk mi ediyorsun? Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
l am perfectly capable of commanding a starship. Bir uzay gemisini yönetmekte kusursuzum. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Clearly, you're uncomfortable with the role Açıkçası, oldukça raha gözüküyordun... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
delegating tasks, giving orders. görevleri ve emirleri verirken. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Someone died following my orders! Birisi emirlerime uyarken öldü. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
A Captain's responsible for the lives of his crew. Kaptan mürettebatın hayatından sorumludur. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
People sometimes die on missions, İnsanlar görev sırasında bazen ölür... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
despite the Captain's best efforts. ...kaptanın tüm çabalarına rağmen. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
l should have stuck to playing Buster Kincaid. Buster Kincaid da kendimi kaptırmış olmalıyım. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
A holodeck program can be turned off when it no longer suits you. Bir sanal güverte programı sana ters düştüğünde kapatabilirsin. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Reality can't. Gerçeğinde yapamazsın. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
lf you really feel responsible for this crew, Müretebata karşı gerçekten bir sorumluluk hissediyorsan... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
you'll help them get home, ...eve gitmleri için yardım edersin... Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
because they won't survive without you. ...çünkü sensiz başaramazlar. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
ls that some new kind of weapon? Bu bir tür yeni silah mı? Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
They're scanning pulses designed to illuminate cloaked ships. Gizlenmiş gemileri bulmak için tarıyorlar. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
lf we hit one, we'll be exposed. Eğer bize vurursa, ortaya çıkarız. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
How are we going to get through? Nasıl atlatacağız? Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
l thought you were leaving. Ayrılacağınızı sanıyordum. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
l get claustrophobic in escape pods. Kurtama botu klostrofobimi artırıyor. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Switch to manual helm control. Dümeni elle kontrole geçirin. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Full power to shields. Kalkanlarıda tam güce. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Two Annari ships have entered orbit. İki Anari gemisi yörüngeye girdi. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
They are hailing. Arıyorlar. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
Captain Geral, we have 12 isotons of ore for you. Kaptan Geral, sizin için 12 ton madden cevherimiz var. Star Trek: Voyager Nightingale-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153925
  • 153926
  • 153927
  • 153928
  • 153929
  • 153930
  • 153931
  • 153932
  • 153933
  • 153934
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact