• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153976

English Turkish Film Name Film Year Details
Solve it. Aranızda hemen çözün. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
You leave at 1400 hours. Ayrılış saatiniz 14:00. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
We're modifying the transporter Atmosferi aşabilmek için, Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
to try and penetrate the atmosphere. ışınlayıcı üzerinde çalışıyoruz. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
So far no luck. Ama başaramıyoruz. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
However, we have been running Bunun yanı sıra, Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
computer simulations to determine bilgisayar simülasyonlarında Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
if the EM disturbances follow any specific pattern. Em parazitlerini halletmeye çalışıyoruz. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Our data analysis suggests that Veri analizlerimize göre Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
there may be occasional atmospheric windows içinden geçmemize müsaade edebilecek, Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
that would allow us to get through. bir pencere, açılıyor. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
How occasional and how long will they last? Ne kadar sürede bir oluyor? Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
We should see one every 30 hours or so, Gözlemlerimize göre, her otuz saatte bir oluyor Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
but they may only last for a matter of minutes. ama sadece bir kaç dakika sürüyor. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
l can't be sure yet. Henüz emin değilim. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
At least long enough for us to beam up food supplies. Yiyecek kaynaklarını ışınlamaya yetecek kadar bir süre. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Mr. Paris, you and Mr. Neelix will collect Bay Paris, sen ve Bay Neelix, Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
as many vegetables and fruits as you can atmosferik pencere açılana kadar, Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
while we wait for this atmospheric window to open. toplayabildiğiniz kadar, meyve ve sebze toplayacaksınız. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Mr. Kim, be sure your computer simulations include... Bay Kim, bilgisayar simülasyonuna dahil ettiğinizden emin... Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
l heard that you... Duyduğuma göre... Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
They said that you and Tom Paris... Dediler ki, sen ve Tom Paris... Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Kes, we'll talk when l get back. Kes, geri döndüğüm zaman konuşuruz. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Neelix, is it true that you were fighting? Neelix, dövüştüğünüz doğru mu? Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
When l get back. Geri döndüğümde. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Shuttlebay. Mekik hangarı. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
When you have a chance, could you run an analysis Fırsat bulduğunda, saytokinetik sonuçları Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
of the cytokinetic results for... analiz edebilir... Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
l did it during lunch. Öğle yemeği esnasında yaptım. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
You seem a little... l'm fine. Birazcık... Ben iyiyim. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
You know, if you skipped lunch, the result Bildiğin gibi, eğer öğle yemeğini Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
might be a lower blood sugar level, which could... yemediysen, kanında ki şeker seviyesi... Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
l'm sorry. lt's in my program. Özür dilerim. Bu şey programımda var. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
l see something wrong, l must attempt to diagnose it. Bir sorun gördüğümde, o sorunu çözmek için girişimde bulunmalıyım. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
There are some things you can't cure. İyileştiremeyeceğin bazı şeylerde vardır. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Neelix and Tom Paris had a physical... fight. Neelix ve Tom Paris kavga etmişler. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Over me. Benim için. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Delightful?! Hoş mu?! Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
You should consider it a high compliment. Bunu bir kompliman olarak kabul etmelisin. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Throughout history, men have fought over the love of a woman. Tarih boyunca erkekler, kadınlar için kavga etmişlerdir. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Why, l can quote you autopsy reports Sana 1553 yılında yapılmış bir Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
from duels as far back as 1538. düellonun otopsi raporundan alıntı yapabilirim. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
lt's not meant to be. Olmak zorunda değil. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
You've always been interested in autopsies. Otopsi konusuna, her zaman ilgi duymuşsundur. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Are all Talaxians so jealous? Talaksiyanların hepsi, bu kadar kıskanç mıdır? Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
l've only met one. Sadece birisi ile karşılaştım. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
l love Neelix. Neelix'i seviyorum. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Why can't he just accept that? Neden sadece bunu kabul etmiyor? Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
His suspicions about Tom are completely unjustified. Tom hakkında ki şüphelerinde, tamamen haksız. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Lieutenant Paris' affection for you is obvious. Binbaşı Paris'in sana olan düşkünlüğü fazlasıyla belli. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
l mean he... desires you. Demek istediğim... o seni arzuluyor. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Tom and l enjoy each other's company. Tom ve ben, herkesle olduğu kadar eğleniyoruz. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Whenever you walk into the room, Sen ne zaman odaya girsen, Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
his respiration increases, his pupils dilate nefes alıp, verişleri artıyor Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
and the coloration of his ears turns decidedly orange. ve kulaklarının rengi kavuniçi bir renk alıyor. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Until l noticed the pattern, Gidişatı fark edene kadar, Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
l thought he was suffering from Tanzian flu. kendisinin Tanzian gribi olduğunu zannettim. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
lt's there for anyone to see. Sen kendin de görebilirsin. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Maybe not in the same diagnostic detail as l see it, Gördüğüm detaylara göre aynı teşhis olmayabilir, Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
yet... henüz... Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Are you saying that l didn't want to see it? Bunu görmek istemediğimi mi, demek istiyorsun? Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
You're only two years old. Sadece iki yaşındasın. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
There may be a few things... Bazı şeyler olabilir... Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
you don't know to look for in a man. bir erkeğin içine nasıl bakılır, bunu bilmiyorsun. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
ln time, you'll understand. Zamanla, anlayacaksın. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
On my homeworld, it's so much simpler. Ana yurdumda, bu iş çok daha kolay. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
You choose a mate for life. Hayatın boyunca eş olacak birisini seçersin. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
There is no distrust, no jealously, no envy, no betrayal. Güvensizlik, kıskançlık, çekememezlik ve ihanet yoktur. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Hmm, your world must have very dry literature. Hmm. Senin dünyanda biraz fazla sade bir yaşam biçimi var. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
l don't know how to handle something like this. Böyle bir sorunla, nasıl başa çıkabileceğimi, bilemiyorum. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
You've done nothing Bu hadisenin durumunu Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
to precipitate this state of affairs. hızlandırmak için hiçbir şey yapamazsın. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
You may not be able to do much to resolve it either. Bunu çözebilmek içinde bir şeyler yapamayabilirsin. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
There are some things you can't cure. İyileştiremeyeceğin bazı şeyler vardır. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Entry sequence at two minutes. Mark. Giriş sırasına iki dakika. İşaretle. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
All systems normal. Bütün sistemler normal. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Trigemic density at .041 and rising. Trijemik yoğunluk 041 de ve yükseliyor. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
We lost communication with Voyager 30 seconds ago. Voyager ile iletişimimiz otuz saniye önce kesildi. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
You don't have to impress me with your technobabble. Teknik konuşmalar ile beni etkilemek zorunda değilsin. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
l'm not trying to impress anyone. Kimseyi etkilemeye çalışmıyorum. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
l'm entering it into the flight record. Sadece uçuş kayıtlarına giriş yapmaya çalışıyorum. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Look, can l make a suggestion? Bak, bir öneride bulunabilir miyim? Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
You're the commander of this mission. Bu görevde komutan sensin. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
You can make any suggestion you want. İstediğin her öneride bulunabilirsin. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
And if you make it an order, l'll even have to obey it. Ve bunu emir olarak verecek olursan, buna zaten itaat etmek zorundayım. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
My suggestion is that we put our personal problems aside Benim önerim, bu görev bitene kadar, kişisel sorunlarımızı Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
until this mission is over, okay? arkamızda bırakmak olacaktır, tamam mı? Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
l left my personal problems back on the ship. Ben kişisel sorunlarımı, gemide bıraktım. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
l can't speak for you. Seni bilemem. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Fine. Let's get the job done. İyi o zaman. İşimizi en iyi şekilde yapalım. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
You get us down in one piece and l'll take it from there. Sen bizi tek parça halinde aşağıya indir, bende kendi işimi yapayım. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Entry sequence at three minutes. Mark. Giriş sırası üç dakika. İşaretle. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
All systems... Bütün sistemler... Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Have you been briefed on shuttle operations? Mekik operasyonları hakkında brife edildin mi? Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Ensign Baytart took me through the basics. Teğmen Baytart, bana temel konuları anlattı. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Of course, l, l didn't have Elbette, kişisel bilgilerin Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
the benefit of your personal tutelage. bana bir fayda sağlamaz. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
Check your console. Konsolunu kontrol et. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
l'm reading a power output decline Çıkışta %15 seviyesinde Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
of... 15 percent. güç tespit ediyorum. Star Trek: Voyager Parturition-1 1995 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153971
  • 153972
  • 153973
  • 153974
  • 153975
  • 153976
  • 153977
  • 153978
  • 153979
  • 153980
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact