Search
English Turkish Sentence Translations Page 154183
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I wanted to congratulate you on the latest phase of your social development. | Sosyal gelişiminin son evresinde seni kutlamak istedim. | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
Why don't you read the card? | Üzerindeki kartı niçin okumuyorsun? | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
You are my sunshine. | Benim güneşimsin. | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
These past few days have been unforgettable. | Burada yaşadığımız bir kaç gün unutulmazdı. | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
You've brought light into my life, Seven. | Hayatıma yeni bir hava getirdin, Seven. | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
You have developed romantic feelings for me. | Bana karşı romantik duygular besliyorsun. | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
It's as if you've become a part of my program.. | Programımın bir parçasısıymışın gibi... | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
When we're apart, I, I feel like I'm missing a subroutine. | ...yanımda olmadığın zaman seni özlüyorum. | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
I, I don't expect you to reciprocate but I wanted you to know how I feel. | Bana karşılık vermeni beklemiyorum ama sana olan hislerimi de bilmeni istedim. | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
Enter. Seven. | Girin. Seven. | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
I wish to speak with you. | Seninle konuşmak istiyordum. | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
What a coincidence. I was hoping to speak with you as well. | Ne tuhaf. Bende seninle konuşmayı ümit ediyordum. | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
Regarding? | Ne hususda? | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
It's a medical tricorder. I enhanced its scanning resolution by thirty three percent. | Tıbbi bir tricorder. Yüzde otuzüç oranında tarama çözünürlüğünü artırdım | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
You once stated you desired a more efficient instrument. | Bir seferinde daha verimli bir cihaz arzu ettiğini söylemiştin. | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
I suppose I did. | Sanırım söylemiştim. | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
It is a gift. Lesson twenty two, Thanks for the Memories. | Bir hediye. Ders yirmi iki, anılar için bir teşekkür. | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
Is it insufficient? | Yetersiz mi? | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
No, no, it's very thoughtful. | Hayır, hayır, çok düşünceli. | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
I chose to convey my gratitude at this time because I no longer require your assistance. | Minnettarlığımı şimdiden göstermek istedim çünkü daha uzun zaman... | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
It's obvious there are no potential mates for me aboard this vessel. | Bu gemide benim arkadaş olacağım potasiyel birisi yok açıkcası. | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
However, if I encounter a compatible individual in the future, I will again seek your guidance. | Bununla beraber, eğer gelecekte benimle uyuşan birisiyle bir araya gelirsem... | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
Guidance. Of course. | Rehberlik. Elbette. | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
You said you had something to tell me. | Söylemek istidiğin bir şey olduğunu söylemiştim. | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
I just wanted to say the past few days have been unforgettable. | Ben sadece unutulmaz bir kaç gün geçirdiğimizi söylemek istemiştim. | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
You're welcome. | Bende. | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
Computer, activate holo program Paris three. | Biligisayar, sanal program Paris üçü başlat. | Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 | 1999 | ![]() |
Get out of the way! | Çekilin önümden! | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Whoa. Easy, now. | Dur. Yavaşla. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Whoo. | Dur. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Tommy, me boy... | Tommy, oğlum... | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Did you hurt yourself, Tommy Boy? | Bir tarafın incindi mi, Tommy oğlum. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
l think l zigged when l should have zagged. | Sanırım zag yapmam gereken yerde zig yaptım. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Well, maybe you ought to stick to a horse and carriage. | Pekâlâ, belki de bir at arabası kullanmaya devam etmelisin. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Still, she's a beauty. | Hala çok güzel. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
The world must be treating you well | Böyle bir şeye çaba gösterdiğin için | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
to afford such a thing. | dünya sana saygı duymalı. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Just dipping into my inheritance. | Genlerimde var. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Oh, come into some money, did you? | Oh, bundan para kazandın, değil mi? | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
So who's passed on? | Ee, kimden geçti? | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Um, my grandfather on my mother's side. | Mm, sanırım büyükbabamın anne tarafından. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
An aristocrat, God rest his soul. | Bir aristokrattı, huzur içinde yatsın. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Sounds like he was a fine man. | İyi bir adama benziyor. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
l'd drink a toast to him, | Eğer bir kaç şilinim | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
if l had a shilling to me name. | olsaydı, onun şerefine kadeh kaldırırdım. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Here. lt's on me. | Al bakalım. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
lt'll take three pints to do a proper job, Tommy Boy. | Bir işi tam yapabilmek için en az üç bardak gerekir, Tommy oğlum. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
And this isn't even enough for two. | Ve bu diğer ikisi için yeterli değil. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
There. That's all l've got. | Al bakalım. Sadece bu kadar var. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
You're a generous man. | Sen çok cömert bir adamsın. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Care to join me at Sullivan's? | Sullivan'da bana katılmak ister misin? | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Ah, l wish l could, | Ah, isterdim | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
but l'm on my way to Castle O'Dell. | ama O'Dell Kalesi'ne gidiyorum. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Night's coming. | Gece geliyor. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
And they say when the sun goes down, | Ve güneş battığında peri halkının kraliçesi | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
the queen of the faerie folk reclaims the castle. | o kalenin kendine ait olduğunu iddia eder. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
l'll give her your regards. | İyi dileklerini iletirim. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Don't say l didn't warn ya. | Seni uyarmadım deme. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Computer, replace damaged tire. | Bilgisayar, hasar gören lastiği değiştir. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Saints preserve us. | Azizler aşkına. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
l thought l would die from the shock of it. | Geçirdiğim şok yüzünden ölüyorum zannettim. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Now, Seamus, you're not a great one | Şimdi, Seamus, bu konuları anlatabilecek | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
for telling things the way they were. | en iyi kişi sen değilsin. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
l'll admit l've been known | Anlattığım hikâyelere | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
to add a little color to stories from time to time | bazen azıcık renk kattığımı itiraf edeceğim, | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
to liven things up, but with God as my witness | ama Tanrı şahidim olsun ki, o tekerleği tamir ederken | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
l saw Tom Paris using unnatural powers | Tom Paris'in doğaüstü güçleri olduğuna | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
to fix that wheel of his. | şahit oldum. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Tommy Boy practicing unholy magic? | Tommy, kutsal olmayan büyüler mi yapıyor? | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Next thing you'll be telling me is | Bir sonra ki söyleyeceğin şey içtiğin içkilerin | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
you want to pay for your own drinks. | parasını ödemek olacak. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Make fun if you like, but he was heading | Eğlenmeye devam edin, ama onu hava kararmadan | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
up to Castle O'Dell only an hour before dark. | yarım saat önce, O'Dell Kalesi'ne giderken gördüm. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Oh, leave it alone, Seamus. | Oh, uğraşmayı bırak, Seamus. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Can't one day go by | Bir gün bile | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
without you making an ass of yourself? | eşeklik etmeden geçiremez misin? | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
But that Tom Paris is an odd one. | Ama tuhaf olan, Tom Paris. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Coming and going through town as if he built the place. | Burada evi olsa bile, kasabaya gelip gidiyor. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
That's right, and where does he go? | Bu doğru ve nereye gider? | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Oh, he's a shifty one, and for that matter, | O işini bilen birisi ve bu konuda | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
so are his friends. | dostları da aynı. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
lf you're talking about Katie O'Clare, | Eğer Katie O'Clare hakkında konuşacaksan, | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
you better watch your mouth. | ağzından çıkan sözlere dikkat et derim. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Oh. Well, you know what they say, Sullivan | Oh. Pekâlâ, ne derler bilirsin, Sullivan | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
birds of a feather... | ağzı olan konuşur... | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
They also say superstition is the religion of fools. | Aynı zamanda hurafeler aptal dincilerin işidir de derler. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Kilmanin, 1846. | Killmanin 1846. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Old Patsy down in County Meath | Yaşlı Patsy Meath'e, | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
spoke of a band of spirit folk who came to Kilmanin in '46. | Killmanin'e 46'da geldiğinden bahsetmişti. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Kilmanin? | Killmanin? | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Did you ever hear of it, Doc? | Daha önce hiç duydun mu, Doktor? | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
No, this is the first. | Hayır, ilk defa duyuyorum. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
Ah, but you won't find it on any map. | Ah, ama harita üzerinde göremezsin. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
lt was a town | Fair Haven'dan | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
not much different than Fair Haven. | farklı bir kasaba değildi. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
That is, until this group of strangers arrived. | Ta ki, bu tuhaf kişiler, oraya varana kadar. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
The townsfolk welcomed them with open arms. | Kasaba ahalisi onlara kollarını açmış. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
After all, a stranger | En sonunda, yabancılarla | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
is just a friend you haven't met yet. | daha önce görmediğiniz gibi arkadaşlık yapmışlar. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |
But they regretted their hospitality soon enough. | Ama konukseverliklerinden dolayı çok zaman geçmeden pişman olmuşlar. | Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 | 2000 | ![]() |