• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154183

English Turkish Film Name Film Year Details
I wanted to congratulate you on the latest phase of your social development. Sosyal gelişiminin son evresinde seni kutlamak istedim. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Why don't you read the card? Üzerindeki kartı niçin okumuyorsun? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
You are my sunshine. Benim güneşimsin. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
These past few days have been unforgettable. Burada yaşadığımız bir kaç gün unutulmazdı. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
You've brought light into my life, Seven. Hayatıma yeni bir hava getirdin, Seven. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
You have developed romantic feelings for me. Bana karşı romantik duygular besliyorsun. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
It's as if you've become a part of my program.. Programımın bir parçasısıymışın gibi... Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
When we're apart, I, I feel like I'm missing a subroutine. ...yanımda olmadığın zaman seni özlüyorum. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I, I don't expect you to reciprocate but I wanted you to know how I feel. Bana karşılık vermeni beklemiyorum ama sana olan hislerimi de bilmeni istedim. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Enter. Seven. Girin. Seven. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I wish to speak with you. Seninle konuşmak istiyordum. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
What a coincidence. I was hoping to speak with you as well. Ne tuhaf. Bende seninle konuşmayı ümit ediyordum. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Regarding? Ne hususda? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
It's a medical tricorder. I enhanced its scanning resolution by thirty three percent. Tıbbi bir tricorder. Yüzde otuzüç oranında tarama çözünürlüğünü artırdım Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
You once stated you desired a more efficient instrument. Bir seferinde daha verimli bir cihaz arzu ettiğini söylemiştin. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I suppose I did. Sanırım söylemiştim. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
It is a gift. Lesson twenty two, Thanks for the Memories. Bir hediye. Ders yirmi iki, anılar için bir teşekkür. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Is it insufficient? Yetersiz mi? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
No, no, it's very thoughtful. Hayır, hayır, çok düşünceli. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I chose to convey my gratitude at this time because I no longer require your assistance. Minnettarlığımı şimdiden göstermek istedim çünkü daha uzun zaman... Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
It's obvious there are no potential mates for me aboard this vessel. Bu gemide benim arkadaş olacağım potasiyel birisi yok açıkcası. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
However, if I encounter a compatible individual in the future, I will again seek your guidance. Bununla beraber, eğer gelecekte benimle uyuşan birisiyle bir araya gelirsem... Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Guidance. Of course. Rehberlik. Elbette. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
You said you had something to tell me. Söylemek istidiğin bir şey olduğunu söylemiştim. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I just wanted to say the past few days have been unforgettable. Ben sadece unutulmaz bir kaç gün geçirdiğimizi söylemek istemiştim. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
You're welcome. Bende. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Computer, activate holo program Paris three. Biligisayar, sanal program Paris üçü başlat. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Get out of the way! Çekilin önümden! Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Whoa. Easy, now. Dur. Yavaşla. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Whoo. Dur. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Tommy, me boy... Tommy, oğlum... Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Did you hurt yourself, Tommy Boy? Bir tarafın incindi mi, Tommy oğlum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l think l zigged when l should have zagged. Sanırım zag yapmam gereken yerde zig yaptım. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Well, maybe you ought to stick to a horse and carriage. Pekâlâ, belki de bir at arabası kullanmaya devam etmelisin. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Still, she's a beauty. Hala çok güzel. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
The world must be treating you well Böyle bir şeye çaba gösterdiğin için Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
to afford such a thing. dünya sana saygı duymalı. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Just dipping into my inheritance. Genlerimde var. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Oh, come into some money, did you? Oh, bundan para kazandın, değil mi? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
So who's passed on? Ee, kimden geçti? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Um, my grandfather on my mother's side. Mm, sanırım büyükbabamın anne tarafından. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
An aristocrat, God rest his soul. Bir aristokrattı, huzur içinde yatsın. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Sounds like he was a fine man. İyi bir adama benziyor. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l'd drink a toast to him, Eğer bir kaç şilinim Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
if l had a shilling to me name. olsaydı, onun şerefine kadeh kaldırırdım. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Here. lt's on me. Al bakalım. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
lt'll take three pints to do a proper job, Tommy Boy. Bir işi tam yapabilmek için en az üç bardak gerekir, Tommy oğlum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
And this isn't even enough for two. Ve bu diğer ikisi için yeterli değil. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
There. That's all l've got. Al bakalım. Sadece bu kadar var. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
You're a generous man. Sen çok cömert bir adamsın. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Care to join me at Sullivan's? Sullivan'da bana katılmak ister misin? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Ah, l wish l could, Ah, isterdim Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
but l'm on my way to Castle O'Dell. ama O'Dell Kalesi'ne gidiyorum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Night's coming. Gece geliyor. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
And they say when the sun goes down, Ve güneş battığında peri halkının kraliçesi Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
the queen of the faerie folk reclaims the castle. o kalenin kendine ait olduğunu iddia eder. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l'll give her your regards. İyi dileklerini iletirim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Don't say l didn't warn ya. Seni uyarmadım deme. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Computer, replace damaged tire. Bilgisayar, hasar gören lastiği değiştir. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Saints preserve us. Azizler aşkına. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l thought l would die from the shock of it. Geçirdiğim şok yüzünden ölüyorum zannettim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Now, Seamus, you're not a great one Şimdi, Seamus, bu konuları anlatabilecek Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
for telling things the way they were. en iyi kişi sen değilsin. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l'll admit l've been known Anlattığım hikâyelere Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
to add a little color to stories from time to time bazen azıcık renk kattığımı itiraf edeceğim, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
to liven things up, but with God as my witness ama Tanrı şahidim olsun ki, o tekerleği tamir ederken Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l saw Tom Paris using unnatural powers Tom Paris'in doğaüstü güçleri olduğuna Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
to fix that wheel of his. şahit oldum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Tommy Boy practicing unholy magic? Tommy, kutsal olmayan büyüler mi yapıyor? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Next thing you'll be telling me is Bir sonra ki söyleyeceğin şey içtiğin içkilerin Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
you want to pay for your own drinks. parasını ödemek olacak. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Make fun if you like, but he was heading Eğlenmeye devam edin, ama onu hava kararmadan Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
up to Castle O'Dell only an hour before dark. yarım saat önce, O'Dell Kalesi'ne giderken gördüm. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Oh, leave it alone, Seamus. Oh, uğraşmayı bırak, Seamus. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Can't one day go by Bir gün bile Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
without you making an ass of yourself? eşeklik etmeden geçiremez misin? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
But that Tom Paris is an odd one. Ama tuhaf olan, Tom Paris. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Coming and going through town as if he built the place. Burada evi olsa bile, kasabaya gelip gidiyor. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
That's right, and where does he go? Bu doğru ve nereye gider? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Oh, he's a shifty one, and for that matter, O işini bilen birisi ve bu konuda Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
so are his friends. dostları da aynı. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
lf you're talking about Katie O'Clare, Eğer Katie O'Clare hakkında konuşacaksan, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
you better watch your mouth. ağzından çıkan sözlere dikkat et derim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Oh. Well, you know what they say, Sullivan Oh. Pekâlâ, ne derler bilirsin, Sullivan Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
birds of a feather... ağzı olan konuşur... Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
They also say superstition is the religion of fools. Aynı zamanda hurafeler aptal dincilerin işidir de derler. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Kilmanin, 1846. Killmanin 1846. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Old Patsy down in County Meath Yaşlı Patsy Meath'e, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
spoke of a band of spirit folk who came to Kilmanin in '46. Killmanin'e 46'da geldiğinden bahsetmişti. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Kilmanin? Killmanin? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Did you ever hear of it, Doc? Daha önce hiç duydun mu, Doktor? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
No, this is the first. Hayır, ilk defa duyuyorum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Ah, but you won't find it on any map. Ah, ama harita üzerinde göremezsin. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
lt was a town Fair Haven'dan Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
not much different than Fair Haven. farklı bir kasaba değildi. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
That is, until this group of strangers arrived. Ta ki, bu tuhaf kişiler, oraya varana kadar. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
The townsfolk welcomed them with open arms. Kasaba ahalisi onlara kollarını açmış. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
After all, a stranger En sonunda, yabancılarla Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
is just a friend you haven't met yet. daha önce görmediğiniz gibi arkadaşlık yapmışlar. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
But they regretted their hospitality soon enough. Ama konukseverliklerinden dolayı çok zaman geçmeden pişman olmuşlar. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154178
  • 154179
  • 154180
  • 154181
  • 154182
  • 154183
  • 154184
  • 154185
  • 154186
  • 154187
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact