• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154178

English Turkish Film Name Film Year Details
The deflector's been burned out, Saptırıcı kavruldu, Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
but we're okay. ama biz iyiyiz. Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
Do you mind telling me B'Elanna'nın saptırıcı çanağı Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
why B'Elanna burned out the deflector dish? neden yaktığını sormamda bir sakınca var mı? Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
Actually, l ordered her to do it. Aslında, bunu yapmasını ona ben emrettim. Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
Trust me, it was better than the alternative. Güven bana, alternatifinden daha iyi oldu. Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
Which was what, exactly? Tam olarak nedir? Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
l can't tell you. Anlatamam. Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
B'Elanna's already got a team Onarımlar için B'Elanna çoktan Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
working on repairs. bir tim görevlendirdi. Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
What do you say we finish our dinner? Akşam yemeğimizi bitirme konusunda ne diyorsun? Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
Forget particle fountains Parçacık pınarını ve Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
and subspace inversions. altuzay evirmelerini unut. Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
There isn't an anomaly scarier Altı yaşındayken, ovada meydana gelen Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
than a thunderstorm on the plains, bir fırtınadan daha korkutucu Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
especially when you're six years old. bir anomaliyi düşünemezsin. Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
l remember watching a bolt of lightning Büyükbabamın tam yanında bulunan Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
split an oak tree in my grandfather's yard. ağaca düşen bir yıldırım hatırlıyorum. Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
l'd climbed it just a few hours before. Bir kaç saat önce o ağacın tepesindeydim. Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
So what would have happened Eğer saptırıcı çanağımızı Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
if you hadn't turned our deflector dish bir paratonere çevirmeseydin Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
into a lightning rod? bize ne olurdu? Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
We've been down this road before. Bir keresinde oldu. Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
You wanting answers to questions you shouldn't ask. Asla sormaman gereken sorulara cevap istiyorsun. Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
But something did happen... Ama normal uzay zaman devamlılığında... Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
outside the normal space time continuum. bir şeyler oldu. Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
lt's strange Hayatının Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
thinking there's a piece of your life bir parçası hakkında, hiçbir şey bilememek Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
you don't know anything about. çok tuhaf. Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
Sounds a lot like the future. Sanki gelecek gibi. Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
Any predictions? Başka kehanet? Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
Only that in a few minutes, this bottle will be empty. Sadece bir tane, bir kaç dakika sonra bu şişe boşalacak. Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
Then maybe you should go to the cargo bay O zaman kargo ambarına gidip bir tane daha Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
and grab another one. kapıp gelsen iyi olur. Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
How do you know that's where l keep it? Orada sakladığımı nasıl biliyorsun? Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
Oh, l can't tell you. Oh, söyleyemem. Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
Temporal Prime Directive. Zamansal Birincil Direktif. Star Trek: Voyager Shattered-1 2001 info-icon
23.976 23.976 Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Harry throws it in gear, floors the gas, and backs us right through a burrito stand. Harry vitesi geçirip gazı kökledi ve geri geri bizi doğruca... Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
So, when are you going to teach me how to drive? Araba sürmeyi bana ne zaman öğreteceksin? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
You sure you're ready? Hazır olduğundan emin misin? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I've piloted Starships. I think I can handle a car. Uzay gemisi kullandım. Sanırım arabada kullanabilirim. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Ah, you'd be surprised. The clutch on a '69 Mustang can be pretty tricky. Şaşırabilirisin. Bir 69 Mustang vitesi epeyce zor kavrar. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Take a look. She's watching us again. Görünüşe bakılırsa. O gene bizi izliyor. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
She's working. Relax. Çalışıyor. Sakin ol. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Some cheese I prepared for our Kadi guest. Tell me what you think. Kadi misafirimiz için hazırladığım bir miktar peynir. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
It's a little bland. Biraz Tatlı. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Just a little? Oh, that's bad. The Kadi don't approve of spices. Anything that might inflame the senses. Sadece biraz mı? Bu kötü. Kadi tadlandırıcıları beğenmez. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
You're talking this mission very seriously. Bu görev çok ciddiymiş gibi konuşuyorsun. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
The Kadi are easily offended. The Captain's leaving their representative entirely in my hands while she's at the colony. Kadi çok çabuk gücenir. Kaptan sömürgedeyken bu görüşme görevini... Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I'm sure you're up to it, Ambassador. Eminim başarırsınız, Büyükelçi. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
She's watching us again. O gene bizi izliyor. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
You're imagining things. Hayal görüyorsun. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I don't think so. Öyle sanmıyorum.. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Enjoying the view? Manzara güzel mi? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
You've been staring at us all night. Bütün gecedir bizi izliyorsun. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
In fact, you were following us yesterday when we were walking to Engineering Aslında, dün mühendislikten çıktığımızdan beri bizi takip ediyorsun.... Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
and the day before when I was waiting for Tom outside the shuttle bay. ...ve önceki gün mekik bölmesinin dışında Tom'u beklerkende. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
You are correct, I have been observing you. It's part of my research on human mating behaviour. Sizi gözlediğim konusunda haklısın. İnsan çiftleşmesi hakkında... Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Stardate 52647, fourteen hours. Subjects quarrel in corridor outside female's quarters. Yıldız tarihi 52647,ondördüncü saat. Bir konu yüzünden dişinin... Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Male returns with twelve flowering plant stems, species rosa rubifolia, effecting a cessation of hostilities. Oniki çiçekle erkek geri döndü, tür rosa rubifolia (gül olsa gerek :)... Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Stardate 52648, oh three hundred hours. Intimate relations resume. Yıldız tarihi 52648, oh 300 saat. İlişki özgeçmişinin özeti. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
How the hell do you know when we're having intimate relations? Kahretesin ne zamandan beri bizim ilişkimizi biliyorsun? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
There is no one on deck nine section twelve who doesn't know when you're having intimate relations. Güverte dokuz bölüm onikide sizin ilişkinizi bilmeyen yok. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Is there a problem? Burada bir sorun mu var? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I want all the data you've collected. Sendeki bütün verileri istiyorum. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I haven't completed the study. Çalışmayı daha bitirmedim. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Then study this. Borg provokes Klingon, Klingon breaks Borg nose. Öyleyse buna çalış. Borg Klingon'u kışkırtır, Klingon'un burnunu kırar. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Call Sickbay. Tell them there's about to be a medical emergency. Reviri ara. Onlara burada tıbbi bir acil durum oludğunu söyle. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
B'Elanna, let's go have a nightcap. B'Elanna, Hadi gidelim içkimizi içelim. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
This time you've crossed the line. Bu defa çizgiyi aştın. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I read B'Elanna's report. Needless to say, I was surprised. B'Elanna'nın raporunu okum. Şaşırdığımı söylemem gereksiz. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I was careful not to violate protocols. Protokollorı bozmamaya özen gösteririm. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
That's not the point. This is a starship, not a nature preserve. Bu durumda değil. Burası bir yıldız gemisi, doğa koruma alanı değil. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Oh, I'm missing a pip. Oh, Takımı bulamıyorum Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
You asked me to broaden my knowledge of human behaviour. İnsani davranış tavırlarımı geliştirmemi istediniz. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I'm not questioning your goals, Seven. Amacına karşı değilim, Seven. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
It's your methods. Shouldn't be taking field notes on the crew. Help me with this, will you please? Yöntemine. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Have you ever considered trying it yourself? Romance, I mean. Şimdiye kadar kendi üzerinde denemeyi hiç düşündün mü? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I do not require a romantic relationship. Romantik bir ilişkiye ihtiyaç duymuyorum. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
So why'd you collect thirty thousand gigaquads of information on the subject? I'm late. Öyleyse niçin bu konu hakkında gigaçeyrek boyunca otuz bin bilgi topladın? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I missed this on my first pass through their database. Kadi monks only wash with purified water so sonic showers are out. Dataverilerine ilk baktığımda bunu gözden kaçırmışım. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I've already equipped his quarters with an ablutionary fountain built to their specifications. Zaten odalarını beden yıkama çeşmeleriyle donattım. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
They observe eight daily services. Hergün sekizde servis istiyorlar. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Show the ambassador our best side, Neelix. I don't want him going back to his superiors with tales of how immoral we are. Büyükelçiye en iyi yanlarımızı gösterin, Neelix. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Energise. Çalıştırın. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
The ritual greeting. Törensel selamlama. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Travellers who have left the sanctity of their home and family, we welcome you into our home, our family. Mukkaddes evlerinden ve ailelerinden ayrılan yolcular,... Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Accept these symbols of our purity and the goddess mother's blessing. Saflığımız ve tanrıça annemizin kutsamasını bu sembolle kabul edin. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Commander Tuvok, the senior officer who will accompany me, and Mister Neelix, who will familiarise your Ambassador with Voyager. Komutan Tuvok, bana eşlik edecek olan subay.... Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Tomin is an excellent judge of character. He'll help us determine whether your crew is worthy of receiving our minerals. Tomin mükemmel bir karakter tahlilcisidir. Müretebatınızın madenlerimizi alıp... Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
He's in very good hands. İyi ellerde olacak. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
It is time to welcome you to our home. Evimizde sizi karşılama zamanı. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
This way, Ambassador. Buradan. Büyükelçi. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Voyager's an Intrepid class Starship with a crew of one hundred and forty six, designed for long term exploration. Voyager Intrepid sınıfı bir uzay gemisidir,... Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I thought we'd start with a tour of our primary systems. First stop, Engineering. Turumuza ilk olarak ana sitemimizden başlamanın iyi olacağını düşündüm. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I was hoping I might sample a food item I noted earlier in your data files. Hasperat. Veri dosyalarına bakmadan önce ilk olarak biraz yemek tadabilirim,... Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
It's a Bajoran dish, very spicy. I believe that your dietary protocols prohibit flavourful foods. Bir Bajoran yemeği, çok baharatlıdır. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I want to broaden my palate while I'm here, in the interest of better understanding. Buradayken damak tadımıda geliştirmek isterim, anlama kabiliyetimi artırmak için. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
In that case, first stop, Mess hall. Bu durumda, ilk durağımız, yemek hane. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154173
  • 154174
  • 154175
  • 154176
  • 154177
  • 154178
  • 154179
  • 154180
  • 154181
  • 154182
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact