• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154184

English Turkish Film Name Film Year Details
The cows stopped giving milk. İnekler süt vermeyi kesmiş. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
The potatoes grew rotten in the ground. Patatesler toprak altında çürümüş. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Then people started to go missing. Ve daha sonra, insanlar birer, birer kaybolmaya başlamış. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Oh, go on. Atma be. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
What happened to them? Onlara ne olmuş? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
They were taken... Diğer tarafa... Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
to the otherworld. alınmışlar. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
When winter came Kış geldiğinde Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
and the nights grew longer, the entire town vanished ve geceler uzadığında, tüm kasaba yok olmuş, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
every post, every nail tüm direkler, çiviler Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
poof into thin air, never to be seen again. yok oluvermiş ve bir daha hiç kimse görmemiş. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Are you suggesting Ne yani, kasabamıza Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
that Fair Haven's going to go the way of Kilmanin yeni kişiler geldi diye, bizim de Killmanin ile Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
just because we have a few new folks in town? aynı kaderi paylaşacağımızı mı söylüyorsun? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l'm suggesting you keep an eye on Tom Paris and his cohorts. Sadece, Tom Paris ve onun ekibinden gözümüzü ayırmamayı teklif ediyorum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Not to mention that lady friend of yours. Senin şu bayan arkadaşından bahsetmiyorum bile. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
So Katie's some kind of goblin now, is that it? Yani Katie bir çeşit cin, öyle mi? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
She's certainly cast a spell on you. Kesinlikle sana büyü yapmış. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Well, if you ask me... Pekâlâ, eğer bana sorarsanız... Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Aw, just some nonsense. Ah, sadece bazı zırvalar. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Seamus is up to his old tricks again. Seamus, eski numaralarından birisini çeviriyor. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Good day to you, Katie. Sana iyi günler, Katie. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Oh, it's good to see you. Seni görmek çok güzel. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
What'll it be? Nasıl olsun? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
The usual, please. Her zaman ki gibi. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Well, one cup of tea coming right up. Pekâlâ, bir fincan çay hemen geliyor. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Did you snatch any children on the way into town, Katie? Buraya gelirken yolda, hiç çocuk yedin mi, Katie? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l missed your smile. Gülümsemeni özlemişim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
What have you been doing with yourself? Neler yapıyordun? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Nothing terribly exciting. İlgi çekici şeyler değil. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Just helping my aunt and uncle out on the farm. Sadece teyzeme ve amcama çiftlikte yardım ediyordum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
They're not as spry as they used to be. Eskiden oldukları gibi çevik değiller. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Although, they've got a goat that could argue En azından, Mossie Donegan'ın gizlice konuşan domuzu Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Mossie Donegan's talking pig under the table. hakkında konuşabilecek bir günah keçileri var. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
You'll have to bring him into the bar Gelecek sefere buraya gelirken Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
the next time you're up. onu bizim Bar'a getirmelisin. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
We'll arrange a debate. Bir tartışma yarlarız. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l'll see that l do. Yapabilir miyim bir bakarım. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l hear they opened a nickelodeon in Dooleen. Dooleen'de bir tiyatro açtıklarını duydum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l thought it might be nice to go to a show. Şov'a gitmenin iyi olabileceğini düşündüm. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l've got to tend the bar. Bar'a göz kulak olmalıyım. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l wish you'd let me know you were coming. Bana bundan daha önce bahsetmeni isterdim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l would've made arrangements. Belki bir şeyler ayarlayabilirdim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
We can go some other time. Başka bir zaman gideriz. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
No, l mean, you've already made the trip. Hayır, demek istediğim, planını çoktan yapmışsın. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
lt'd be a shame if you have to leave. Bundan vazgeçmen çok yazık olur. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Well, l could be convinced to stay Pekâlâ, eğer beni kalmaya ikna edebilecek Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
if you'd be up for a game of... rings. bir şeyler bulabilirsen... halkalar. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Computer, one dozen Broadway lilies. Bilgisayar, bir düzine Broadway zambağı. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Something tells me that's not lunch. Sanırım bunlar öğle yemeği için değil. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Already ate. Çoktan yedim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Ah. Who are they for? Ah. Bunlar kimin için? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
A friend. Bir arkadaş için. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Oh, and this friend wouldn't happen to be Ve bu arkadaş, hoş bir İrlandalı kız Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
a lovely lrish lass, now, would she? olamaz, değil mi? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Aren't you due on the Bridge? Senin Köprü'de olman, gerekmiyor muydu? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Ah, you better watch yourself, Harry. Kendine dikkat etsen iyi olur, Harry. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
These country girls aren't as simple as you think. Taşra kızları, senin düşündüğün gibi o kadar basit değildir? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Maggie O'Halloran could be a little more Maggie O'Halloran, başa çıkabileceğinden Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
than you can handle. biraz fazla olabilir. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l heard about your little traffic accident. Senin şu küçük trafik kazanı duydum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
That was a clutch malfunction. Debriyaj arızası yüzünden. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
lf you ask me, that whole program Bana soracak olursanız, o programın tümü Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
is an accident waiting to happen. olmayı bekleyen bir kazanın, ta kendisi. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
You have been running Fair Haven around the clock. Fair Haven programını günün 24 saati çalıştırıyorsunuz. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Just yesterday, l had to replace Sadece dün, üç tane sanal yayımlayıcı Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
three holo emitters. değiştirmek zorunda kaldım. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l ran a full diagnostic this morning. Bu sabah tam bir sistem kontrolü yaptım. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Whatever you say. Siz bilirsiniz. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
But when your quaint, little seaside town Ama antika kasabanız düzgün çalışmamaya başladığında Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
starts to depolarize, don't come running to me. sakın bana gelmeye kalkmayın. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
lf you'll excuse me, l'm late for a moonlight stroll. Eğer sakıncası yoksa, mehtap gezintime geç kalıyorum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Are you sure you don't need a chaperon? Genç kıza eşlik eden yaşlı kadına ihtiyacın olmadığına emin misin? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Not with your driving record. Senin gibi bir şoförle değil. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l think l know just what'll make his date Sanırım randevusunu nasıl daha ilginç hale Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
just a little more interesting. getirebileceğimi biliyorum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Just don't blow out any more holo emitters. Sadece başka yayımlayıcı yakmayın, yeter. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
What are we doing out here, Seamus, Burada gizlenip, milleti gözetleyerek Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
skulking about in the dark, spying on folks? ne yapmaya çalışıyoruz, Seamus? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
What's the matter, Milo? Sorun nedir, Milo? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
You got a case of the willies? Gergin misin? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Well, what if you're right? Ya peki haklı çıkarsan? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
What if this Tom Paris is some kind of demon? Ya Tom Paris, bir çeşit şeytansa? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
lf we're caught, he'll cast a spell on us. Yakalanırsak, bize büyü yapabilir. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Then stop your squawking or he'll catch us for sure. O zaman dırdır etmeyi kes, yoksa gerçekten yakalanacağız. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Come on, man. He's getting away. Hadi adamım. Uzaklaşıyor. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
A captain is only as good as his crew. Bir kaptan, ancak mürettebatı kadar iyi olabilir. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
lt must be lonely out there on the sea Sadece yıldızların rehberlik ettiği Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
with only the stars to guide you. açık denizlerde bulunmak kendini yalnız hissettiriyor olmalı. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Sometimes, during the night watch, Bazen, gece vardiyasında, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
with the timbers creaking, and the dark water kalaslar gıcırdarken ve karanlık deniz Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
stretching out as far as the eye can see, gözünün alabildiğince uzadığında, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
you can believe you're the only man in the world. kendini bu dünyada ki tek insan olarak düşünüyorsun. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Maybe you should think Belki de, kendine Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
about settling down on dry land. karada bir iş seçmeyi düşünmelisin. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Well, believe me, l do. İnan bana düşündüm. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
As often as l think of you. En az seni düşündüğüm kadar. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Can l ask you something, Harry? Sana bir şey sorabilir miyim, Harry? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Would you like to hold my hand? Elimi tutmak ister misin? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
lf you promise to hold mine back. Eğer sen de benim elimi tutmaya söz verirsen. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154179
  • 154180
  • 154181
  • 154182
  • 154183
  • 154184
  • 154185
  • 154186
  • 154187
  • 154188
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact