• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154186

English Turkish Film Name Film Year Details
l was walking around town Çıplak bir şekilde, sadece boynumda Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
with nothing but a bell around my neck. bir çan ile, kasabada dolaşıyordum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Well, somehow, l wound up in church. Bir şekilde kiliseye gittim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Everyone was staring at me. Herkes dikkatlice bana bakıyordu. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
You were there, Seamus... Sen de oradaydın, Seamus... Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
And you, too, Milo. Ve sen de, Milo. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
The next thing l knew, l was tending my flowers Daha sonra, kendimi burada çiçeklerimi Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
just as you boys walked up. düzenlerken hatırlıyorum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Well, that's quite a story, Maggie. Bu eksiksiz bir hikâye, Maggie. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Can we get a quick one? Acele edelim mi? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Maybe just a wee taste. Belki birazcık tuhaf. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
So, l said to young Harry, Genç Harry'ye Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
''l'm not one for rainy days and gray skies.'' "Yağmurlu günler ve gri gökyüzü bana göre değil" dedim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
As soon as the words were out of my mouth, Kelimeler ağzımdan çıkar çıkmaz, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
he called up the spirits to do his bidding. hayaletlerini çağırdı ve yapacağını yaptı. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
A second later, there wasn't a cloud in the sky. Bir saniye sonra, gökyüzünde bulut kalmadı. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l was up near Ballahick farm with little Mary. Küçük Mary ile birlikte Ballahick nehrinin yakınındaydım. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
She was playing near the well. O da yakınlarda oyun oynuyordu. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Somehow, she lost her footing and fell in. Bir şekilde ayağı kaydı ve düştü. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l was so frightened. Çok korkmuştum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
So, l ran to the Colbys' to get some help... Yardım çağırmak üzere Colby'e koştum... Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
but... when we returned, there was Mary in the meadow, ama... geri döndüğümde Mary çayırda Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
talking with Katie O'Clare. Katie O'Clare ile sohbet ediyordu. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
There wasn't a scratch on her. Üzerinde bir çizik bile yoktu. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Katie said l must've been mistaken Katie, onun düştüğünü gördüğümde hata yapmış Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
when l saw her fall. olabileceğimi söyledi. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
There was no mistake. Hiçbir hata yoktu. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l saw something strange, too. Ben de çok garip bir şey gördüm. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Well, l hesitated to say anything Benim deli olabileceğimi düşünürsünüz diye Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
for fear you'd think me mad. herhangi bir şey söylemeye tereddüt ettim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
But after listening to your stories today, Ama bugün hikâyelerinizi dinledikten sonra, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l feel you've a right to know. sanırım sizinde bilmeniz gerekiyor. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Last Sunday, after his sermon, Geçen Pazar, vaazından sonra, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l saw Father Mulligan vanish into thin air. Peder Mulligan'ın bir anda yok olduğunu gördüm. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
He's one of them, right enough. O da onlardan biri. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Father Mulligan, Tommy Boy, Katie and the rest Peder Mulligan, Tommy, Katie ve diğerleri Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
they're spirit folk. hayalet. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Well, what about that Neelix fellow Peki ya, Ox ve Lamb'ı işleten Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
who runs The Ox and Lamb? Neelix dostumuz ne? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Well, if he doesn't look like a leprechaun, Eğer masal cini değilse, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l don't know who does. onun kim olduğunu bilmiyorum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
They're all probably Muhtemelen hepsi buraya Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
up at Castle O'Dell, conspiring against us. bize komplo kurmak üzere, O'Dell Kalesi'nden geldiler. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l can't deny there's been some unusual goings on. Burada sıra dışı bir şeylerin olduğunu inkâr edemem. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
But what are you proposing Ama ne yapabiliriz ki Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
that we run Katie and her friends out of town? Katie ve arkadaşlarını kasabamızdan kovalım mı? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Or maybe we should line them up in front of a firing squad Veya belki de onları kurşuna dizeriz Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
is that what you want? istediğiniz şey bu mu? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
These people have been our neighbors. O insanlar bizi komşumuz. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
We've become friends. Onlarla arkadaş olduk. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Well, we can't just sit here and do nothing Pekâlâ, onlar Fair Haven'ı alırken, burada hiçbir şey Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
while they take over Fair Haven. yapmadan oturamayız. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l'm not saying we do nothing... Hiçbir şey yapmayalım demiyorum... Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
but let's go about this like civilized people. ama medeni insanlar gibi davranmalıyız. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
What do you suggest Ne yapalım yani Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
we sit them down and discuss it over tea? birer çay içerken bu konuyu onlara mı soralım? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
You're looking lovelier than ever, Katie. Her zaman göründüğünden daha güzel görünüyorsun, Katie. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
''The Faerie Queene by Edmund Spenser.'' Peri Kraliçe. Yazarı Edmund Spenser. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
lt's the longest poem in the English language, İngilizce de en uzun şiir Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
and the first to use a nine line stanza. ve ilk defa dokuz sıralı kıta bu şiirde kullanıldı. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l'll start reading it tonight. Bu gece okumaya başlayacağım. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l love epic poetry. Destansı şiirleri severim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
lt seems as if there's a lot of things Görünüşe göre, senin hakkında bilmediğim Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l don't know about you. daha bir sürü şey var. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l thought you'd want to know Sen ve senin arkadaşların Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
there's been some talk about you and your friends. hakkında, buralarda bazı dedikoduların yapıldığını bilmeni istedim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Strange things have been happening around town. Kasabada tuhaf şeyler oluyor. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Folk are saying you're to blame. Kasaba halkı bu olanlar için sizi suçluyor. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
What kind of strange things? Ne türden tuhaf şeyler? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
People using unholy magic... Lanetli büyülerden... Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
vanishing into thin air... birden ortadan kaybolmalardan... Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
changing the weather. havanın aniden değişmesinden bahsediyorlar. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
By any chance, Şans eseri de olsa, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
would all of this have anything to do bana önerdiğin bu kitabın Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
with your reading suggestion? olanlarla alakası var mı? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
As a matter of fact. Aslında, var. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
They say l'm the ''Faerie Queene.'' Benim, "Peri Kraliçe" olduğumu söylüyorlar. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Frankly, they could tell me you're the devil himself, Dürüst olmak gerekirse, senin için şeytanın ta kendisi diyorlar, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
and l wouldn't care. ve bu benim umurumda bile değil. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l'll try not to take that personally. Bunu kişisel olarak almamaya çalışacağım. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
The sad truth of the matter is... Aslında gerçeğin üzücü olan kısmı... Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l don't know who you are. senin tam olarak kim olduğunu bilmemem. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
You've been lying to me, Katie. Bana yalan söylüyorsun, Katie. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l've been doing some checking with friends of mine Country Clare'de yaşayan bazı arkadaşlarımdan Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
in County Clare. kontrol ettim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Seems nobody's heard of you there. Görünüşe göre, hiç kimse seni bilmiyor. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
lt's a big county. Çok büyük bir şehir. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
And l've got a lot of friends. Ve benim de çok fazla arkadaşım var. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
You've been evasive from the day we met. Tanıştığımız günden beri kaçıp duruyorsun. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l was a fool not to see it. Bunu göremeyecek kadar aptaldım. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Where do you go when you leave here? Burayı terk ettiğinde, nereye gidiyorsun? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
There've been times l wanted to talk to you Seninle konuşmak istediğim zamanlar oldu Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
tell you about my day, geçirdiğim günden bahsetmek, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
about a book l'd read... okuduğum kitabı anlatmak, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
just to say hello... sadece bir merhaba demek istedim... Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
but l can't, ama yapamıyorum, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
because l don't know where to find you. çünkü seni nerede bulacağımı bilmiyorum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
What are you hiding, Katie? Ne saklıyorsun, Katie? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l'll admit l have misled you about some things, Senden bazı şeyleri sakladığımı itiraf edeceğim, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
but never about anything important. ama hiçbirisi de önemli şeyler değil. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154181
  • 154182
  • 154183
  • 154184
  • 154185
  • 154186
  • 154187
  • 154188
  • 154189
  • 154190
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact