• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154188

English Turkish Film Name Film Year Details
Maybe it was the otherworld. l don't know. Belki de diğer taraftı. Bilmiyorum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Tom Paris was there. Tom Paris oradaydı. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Young Harry, too. Genç Harry'de oradaydı. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
They were talking about me like l wasn't there. Sanki ben orada yokmuşum gibi, benim hakkımda konuşuyorlardı. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Saying things about Fair Haven Fair Haven hakkında bir şeyler söylüyorlardı Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
that we knew too much about them. onlar hakkında çok şey bildiğimiz gibi şeyler. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
And that's not all. Ve hepsi de bu kadar değil. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
They were saying something Geceleyin Pub'a gelip, kasabayı Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
about coming to the pub tonight bir şekilde değiştirmekten Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
to change the town somehow. bahsediyorlardı. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l'm damned if l know. Biliyorsam Arap olayım. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
How did you get away? Oradan nasıl çıkabildin? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
With all the talk about us knowing Konuşmalarından anladığım kadarıyla Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
too much about them, onlar hakkında çok şey biliyormuşuz Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l figured that if l pretended nothing was out of the ordinary, ve sanki her şey yolundaymış gibi davranırsam, belki bırakırlar Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
they might let me go. diye düşündüm. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
And sure enough, that's exactly what they did. Ve kesinlikle, yaptıkları şey bu oldu. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l wonder if this is how things started in Kilmanin 46 yılında Killmanin'de işlerin bu şekilde mi başladı diye Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
back in '46. çok merak ediyorum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l'm not sure what they have in mind. Akıllarından geçenin, ne olduğunu bilmiyorum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
But we'd better be prepared. Ama hazırlıklı olsak iyi olacak. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
lf we're going to fight them, we've got to use Onlarla savaşacaksak, doğru cephaneyi Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
the right ammunition. kullanmalıyız. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Biddy Ramsey gave me this before she passed on. Tavuk Ramsey geçmeden önce bana bunu vermişti. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
She knew a thing or two Adil birkaç sihir hakkında Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
about fairy magic and how to fight it. bir şeyler biliyordu. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Everything she learned, Her şeyi, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
she learned from this book. bu kitaptan öğrendi. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l doubt if it says anything about using rifles. Silah kullanmayı anlattığından şüpheliyim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
You'd be surprised how many things Kaç şeyin, bir mermiyi durdurabildiğine Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
a bullet will stop. şaşırırsınız. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l don't like this one bit. Bu tarzdan şeyler istemiyorum. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Guns, Seamus. Silahlar, Seamus. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Under normal circumstances, l'd agree with you, Michael... Normal şartlar altında, seninle aynı fikirde olurdum, Michael... Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
but these aren't normal circumstances. ama normal şartlar altında değiliz. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Maybe you'd still like us to be acting civilized. Belki de hala medeni bir şekilde hareket etmek istersin. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Where did that get you before? Seni nereye götürdüler? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
A ticket to the otherworld, that's what. Diğer tarafa bir bilet, işte hepsi bu. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Now, we don't know what the spirit folk Şu anda, bizim için ellerinde ne olduğunu Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
have in store for us. bilmiyoruz. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
That's just it. İşte bu. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
We don't know much about anything, do we? Daha fazlasını hiçbirimiz, bilmiyoruz, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
And we've got Milo here Ve bizim Milo, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
acting like a holy war has been declared. sanki kutsal savaş ilan etmiş gibi hareket ediyor. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Relax, Sullivan. Sakinleş, Sullivan. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
The rifles are only a last resort. Tüfekler sadece en son seçenek. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Besides, we've got incantations, Bununla beraber, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
which are more lethal elimizde silahlardan Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
to spirit folk than any weapons forged by man. daha etkili olan efsunlarımız var. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
That's how we're going Onları, kendi gerçekliklerine Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
to force them back into their realm. gönderme şeklimiz bu olacak. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
And we've got red twine Ve görüntülerini Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
to stop them from changing shape. değiştiremesinler diye kırmızı ipimiz var. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
And don't forget about the ash berries. Ve kırmızı dutları unutmayalım. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Ash berries, right. Kırmızı dutlar, tamam. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
That's how you keep them from using their powers Güçlerini size karşı kullanmalarını engelleyebilmenin Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
against you. tek yolu. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
They've been walking amongst us for weeks now, Haftalardır aramızda, bizim dostlarımız gibi Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
pretending to be our friends. davranarak dolaştılar. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Lying to us, making mischief. Bize yalan söyleyip, şeytanlıklar yaptılar. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
What's next? Bir sonra ki ne? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
What is next, Seamus? Bir sonra ki ne, Seamus? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
l for one am not going to stand by Kasabanın kontrolünü ellerine almalarını, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
and let them run roughshod over our town. bir köşemde bekleyerek izin vermeyeceğim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
We can't rest until we've driven every one of them out. İçlerinden birisi bile burada kalmayana kadar, durmayacağız. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Tom Paris and Harry Kim they're in Sullivan's right now! Tom Paris ve Harry Kim Sulivan'ın yerindeler. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Seamus, let us explain. Seamus, açıklamamıza izin ver. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
The only mistake we made was letting you into Fair Haven. Yaptığımız tek hata, Fair Haven'a sizi kabul etmek oldu. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Shoot it. Vur gitsin. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
No, wait, wait. That's a delicate piece of... Hayır, bekleyin, o çok hassas bir... Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
..technology. teknolojidir. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Warning. Holodeck controls and safety protocols are off line. <b>Uyarı. Sanal güverte kontrolleri ve güvenlik protokolleri, devre dışı.</b> Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
A voice from the otherworld. Diğer taraftan gelen bir ses. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Emergency overrides are malfunctioning. Acil iptal kodları arızalandı. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Computer, freeze program! Bilgisayar, programı dondur! Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
62 percent compliance. <b>Yüzde 62'lik bir bölüm yapılabiliyor.</b> Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
After them! Peşlerinden gidin. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Gunfire? Silah ateşi mi? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Two shots directly at the primary controls. Birincil kontrollere, direkt iki atış. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
We can't deactivate the program Ne programı kapatabiliyoruz, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
or get the safeties back on line. ne de güvenlik protokollerini yeniden devreye alabiliyoruz. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Where are Tom and Harry now? Tom ve Harry şu anda neredeler? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
St. Mary's. Aziz Mary'de. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Looks like some of your parishioners Görünüşe göre, kilise cemaatinden bazıları Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
are holding them captive. bizimkileri tutsak almış. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
We can't blame them for being frightened. O kadar korkmalarından dolayı onları suçlayamam. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
They must think we're some kind of sorcerers. Bir çeşit büyücü olduğumuzu düşünüyor olmalılar. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Well, we could use a little magic right now, Pekâlâ, şu anda birazcık sihir fena olmaz, Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
because that's about the only way çünkü adamlarımızı oradan çıkartabilmenin Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
we're going to get our people back. tek yolu bu. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Transporters? Işınlayıcılar mı? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Too many stray photons. Çok fazla başıboş foton var. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
We can't get a lock. Üzerlerine kilitlenemiyoruz. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
We should enter the holodeck Sanal güverteye Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
with a security team and take them by force. bir güvelik timi ile girip, güç kullanarak onları çıkarmalıyız. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Need l remind you O sanal karakterlerin Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
that the holo characters have weapons as well. ellerinde ateşli silah olduğunu hatırlatmama gerek var mı? Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
We'd be risking armed conflict. Silahlı bir çatışma riskine gireriz. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Well, then let's just pull the plug. Pekâlâ, o zaman bizde öylesine fişi çekeriz. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
Cut power to the holo grid. Sanal ızgaraların gücünü keselim. Star Trek: Voyager Spirit Folk-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154183
  • 154184
  • 154185
  • 154186
  • 154187
  • 154188
  • 154189
  • 154190
  • 154191
  • 154192
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact