• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154419

English Turkish Film Name Film Year Details
Time to reversion: Three hours, 13 minutes. Dönüşüm zamanına; Üç saat 13 dakika. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Complete genome recovery is imminent. Tamamen biyoloji düzelmesi her an olabilir. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
So l was lying in bed last night when it hit me. Yani bana vurduğunda, geçen gece yatağımda yatıyordum. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
What you need is a carburetor. İhtiyacın olan şey, bir karbüratör. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
A carburetor? Bir karbüratör mü? Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Yes. lt's a device that's hundreds of years old. Evet. Yüzlerce yıl öncesine ait bir aygıt. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l can't believe l didn't think of it yesterday. Bunu dün düşünmediğime inanamıyorum. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Wait. Hundreds of years old? Bekle. Yüzlerce yıl eski mi? Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Surely that couldn't be of any use to us now. Eminim ki, şu anda işimize yarar bir durumda değildir. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
lt all goes back to basics. Temelde aynı prensipte çalışıyor. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
You would be surprised at how often l find solutions 24. yy sorunlarını çözmek için ne kadar sık bir şekilde Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
to 24th century problems in 20th century technology. 20. yy çözümlerini kullandığımı duysan, çok şaşırırsın. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Computer, access Paris program Alpha 1:"Grease Monkey." Bilgisayar, Paris'in programına giriş yap; Alfa 1: "Araba tamircisi" Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Grease monkey? Araba tamircisi mi? Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Mechanic lingo. Tamirci lehçesi. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
A car's engine can't run on pure fuel, Bir araba motor, sadece yakıt ile çalışmaz, Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
so the carburetor supplies it bu yüzden bir karbüratör Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
with a mixture of vaporized fuel and air. buharlaşmış yakıt ile hava karışımın, motora sağlar. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
And you think we need Ve sende Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
a device like that to dilute the particle stream eş eksen sürücüsüne parçacık akışını sağlayacak Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
as it enters the coaxial drive. böyle bir aygıtın olması gerektiğini düşünüyorsun. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Exactly, Kesinlikle, Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
and a spare polaric modulator ve Voyager'ın itici sürücüden alınacak Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
from Voyager's impulse drive should do the trick. yedek bir polarik modülatör bu işi görecektir. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Subatomic dilution! Atom altı seyreltme! Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Oh! lt never would have occurred to me. Oh! Asla bu fikir aklıma gelmedi. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l think you've solved it. Sanırım, sorunu çözdün. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Well, we can run a few simulations on the holodeck Peki ala, bu işi tam olarak denemeden önce sanal güvertede Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
before we actually try it. birkaç simülasyon deneyebiliriz. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Oh...l owe you a lot. Oh... sana çok şey borçluyum. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Well, you can thank my lucky toolbox. Peki ala, şanslı alet kutuma teşekkür edebilirsin. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
lt's gotten me out of hot water more than once. Daha önce, sıcak sulardan beni defalarca kurtardı. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
You're lucky to be stationed on a ship like this. Böyle bir gemide olduğun için çok şanslısın. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Replicators to feed and clothe you Sentezleyiciler sayesinde, beslenip elbiselere sahip olabilir, Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
holotechnology to cater to every whim, sanal güverte teknolojisi sayesinde de her yeri Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
hallways filled with women. kadınlar ile doldurabilirsin. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Well, you don't sound convinced. Peki ala, ikana olmuş gibi görünmüyorsun. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Of course l'm happy. Elbette mutluyum. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l mean...l pilot Demek istediğim... Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
one of the most advanced ships in Starfleet. Yıldızfilosu'nun en gelişmiş gemilerinden birisine pilotluk ediyorum. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l have a beautiful girlfriend. Çok güzel bir kız arkadaşım var. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l'm respected. Saygı görüyorum. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l have everything that l've ever wanted. Bu güne kadar istediğim, her şeye sahip durumdayım. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
You're part of a family, part of a structure. Bir yapının, bir ailenin parçasısın. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
You have rules to guide you. Rehberlik edecek kurallarınız var. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
You don't have to worry about making a lot of choices. Birçok seçenek yapmak hakkında çok fazla endişelenmen gerekmiyor. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l usually go to bed at night Bir sonra ki günün Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
not knowing what the next day has in store... ne getireceğini bilmeden... Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
what trouble l might get into. genellikle geceleri yatarım. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
You don't have to worry about those things. Bu gibi şeyler için endişelenmene gerek yok. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
You're very settled. Fazlasıyla yerleşmişsin. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l remember those days. O günleri hatırlıyorum. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l used to be a lot like you Fazlasıyla sana benziyordum Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
going anywhere... herhangi bir yere giderdim... Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
doing whatever l wanted... ne yapmak istiyorsam yapardım... Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
making my own rules. kendi kurallarımı kendim koyardım. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Well, then there's hope for me yet. Peki ala, o zaman benim içinde, hala bir umut var demek. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Maybe someday l'll settle down, too, Belki bende bir gün senin gibi bir yere yerleşirim, Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
but...for now... l prefer to stay on the move. ama... şu an için... hareket halinde olmayı tercih ederim. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Sometimes...l wish that's what l was doing. Bazen... eskiden yaptığım şeyi yapmak istiyorum. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Things'll turn around for you. Senin için tersine dönecektir. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l've always found that change is inevitable. O değişimi her zaman kaçınılmaz bulmuşumdur. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
lt comes when you least expect it. En azından beklediğinde gelir. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Yeah, l suppose. Evet, sanırım. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Now, are we ready Şimdi, şu karbüratör Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
to try this carburetor idea on my ship? fikrini benim gemide kullanmaya hazır mıyız? Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Just give me five more minutes to finish up here Sadece burada ki işimi bitirmek için bana beş dakika ver, Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
and l'll be right with you. sonra yanına geleceğim. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
don't dismiss the suggestion benimle gelmen konusunda Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l made...about coming with me to fly the new ship. sana yaptığım teklifi tamamen göz ardı etme. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
lt might be fun to escape the shackles for a while. Prangalardan bir süreliğine kaçmak eğlenceli olabilir. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Computer, access all files Bilgisayar, Binbaşı Paris'e ait Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
pertaining to Lieutenant Tom Paris. bütün dosyalara gir. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Download into Memory Core Alpha. Hafıza çekirdeği Alfa'ya indir. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Please enter authorization code. Lütfen yetki kodunu grin. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Access granted. Giriş kabul edildi. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Commencing download. İndirme işlemine başlandı. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l'm Steth... Ben Steth... Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
a guest of your Captain. Kaptan'ınızın bir misafiri. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l have been apprised of your presence on Voyager. Voyager'da ki varlığınıza dair bilgilendirildim. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
You are not authorized to access the ship's computers. Geminin bilgisayarına giriş yapma yetkiniz yok. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
You must be Seven of Nine. Sen, Seven of Nine olmalısın. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Tom mentioned you. Tom senden bahsetti. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
He thinks you're extremely intelligent. Senin sıra dışı bir şekilde çok zeki olduğunu düşünüyor. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Lieutenant Paris' opinion of me Bu odada olmanız konusunda, Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
is irrelevant to your being in this room. Binbaşı Paris'in düşünceleri önemsiz. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Well, uh...Tom felt we needed some files Peki ala, ah... Tom, polarik modülatör konusunda Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
for polaric modulators, bazı dosyalara ihtiyacımız olduğunu söyledi, Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
but he was called away before we could access them. ama dosyalara giriş yapmadan önce birisi tarafından çağrıldı. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l thought l'd find them myself and help out. Kendi başıma bulabilirim diye düşündüm. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
You were mistaken. Hata yapmışsınız. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
He must be present to download these files. Bu dosyalar indirilirken, burada olması gerekir. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Oh, l'm about to meet him at the holodeck. Oh, onunla sanal güvertede buluşacaktık. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
We can find the files there. Bu dosyalara oradan da erişebiliriz. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Voyager's hierarchy is complex. Voyager'ın hiyerarşisi çok karmaşık. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
See that you familiarize yourself with it. Kendinizi buna alıştırsanız iyi olur. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Good advice. İyi tavsiye. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l'll do that. Bunu yapacağım. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Captain's Log, Stardate 517 62. 4. Kaptan’ın Seyir Defter'i, Yıldıztarihi 51762.4. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
The repairs to Steth's coaxial drive Steth'in gemisinin eşeksenli sürücüsü Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154414
  • 154415
  • 154416
  • 154417
  • 154418
  • 154419
  • 154420
  • 154421
  • 154422
  • 154423
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact