Search
English Turkish Sentence Translations Page 154743
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I have a son. | Bir oğlum oldu. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Look at this. What a lovely child, lovely child. | Şuna bakın. Ne güzel çocuk, güzel çocuk. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
I guess they've never hear the word "unattractive" here. | Sanırım burada "çekici olmayan" sözünü pek duymamışlardır. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
They all look as healthy as a Jaffa. That's a good thing, right? | Bir Jaffa kadar sağlıklı görünüyorlar. Bu iyi birşey, değil mi? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
I don't see anyone who looks like they're over 40. | 40'ından fazla gösteren birini göremiyorum. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Um...do things feel a little..."off" here? | Um...burada birşeyler "kapanmış" görünmüyor mu? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Are you crazy? It's a paradise. | Çıldırdın mı? Burası cennet. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Yeah, sure, have an apple. What could happen? | Evet, doğru, bir elma ye. Ne olabilir ki? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
I am Kynthia. Welcome to our village. | Ben Kynthia. Köyümüze hoşgeldiniz. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Jack O'Neill. | Jack O'Neill. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
It is pleasing? | Memnun etti mi? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
You should have some. It is only for you. | Siz de denemelisiniz. Bu sadece sizin için. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Only for me? | Sadece bana mı? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
It is only for you. | Sadece size. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
I think you have a fan, Colonel. | Sanırım bir hayranınız var, Albay. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
I believe this woman wishes to spend time with O'Neill. | İnanıyorum ki bu kadın O'Neill'la zaman geçirmek istiyor. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Thank you, Teal'c. | Teşekkürler, Teal'c. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
This place must be loaded with artifacts. That statue in there, for example, | Bu yer el yapımı eşyalarla dolu olmalı. Şuradaki heykel, mesela, | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
...must be the Mycenaean hero, Pelops, | ...Mycenaealı kahraman, Pelops, | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
...who fought from his winged chariot, hurling lightning bolts. | ...kanatlı arabasında savaşan, gürültülü şimşekler atan. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Poetic way to describe a Goa'uld Death Glider. | Bir Goa'uld ölüm uçağını anlatmanın şairane yolu. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
These people are obviously not laborers. | Bu insanlar kesinlikle işçi değil. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
I must wonder why a Goa'uld would bring them to this planet. | Neden bir Goa'uld onları bu gezegene getirsin, merak ettim. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Perhaps it was a good Goa'uld. | Belki de iyi bir Goa'uld'dur. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Right! Like there is such a thing. | Doğru! Sanki öyle birşey varmış gibi. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
I did not intend for my statement to be humorous. | Fikrimin espri olarak algılanmasını istememiştim. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Trust me, they weren't. | Güven bana, değiller. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Hello, girls... | Selam, kızlar... | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Uh, Colonel? Where're you going? Hello? | Uh, Albay? Nereye gidiyorsunuz? Merhaba? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Unto ever man the creator gives 100 blissful days. | Her insana yaratıcı 100 kutsanmış gün verir. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
It is a sin not to celebrate each and every one. | Her birini kutlamak gerekir, aksi günahtır. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
A hundred day celebration? | 100 günlük kutlama mı? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Guess we should pace ourselves. | Sanırım hızlanmalıyız. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
What, exactly, just happened? | Az önce ne oldu? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Kynthia? | Kynthia? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Um...what happened? | Um...ne oldu? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
To them or...you? | onlara mı...size mi? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
I've seen parties end abruptly, but never like this. | Aniden biten partiler görmüştüm, ama böylesini değil. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
They all just...collapsed. | Hepsi öylece...yıkıldı. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
It happened just as the sun set. | Gün batımından hemen sonra oldu. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Kynthia did the same thing. | Kynthia da aynı şeyi yaptı. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
What is it? Some kind of sleeping sickness? What? | Nedir bu? Bir çeşit uyku hastalığı mı? Ne? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
There's no sign of fever or pain, | Ateş ya da ağrı belirtisi yok, | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
...breathing's shallow, heartbeat's slow but regular. | ...nefes derin değil, kalp atışı yavaş ama düzenli. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
A disease can't affect everyone all at once. | Bir hastalık herkesi aynı anda etkilemez. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
It seems to be nothing more than a deep state of sleep. | Uykunun derin bir halinden daha fazlası değil gibi. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Now...how about you? | Şimdi...peki ya siz? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Let's just stick to the matter at hand. | Elimizdeki sorunla ilgilensek. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
How does an entire village pass out? | Bütün bir köy nasıl bayılır? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Something in the food? | Yiyecekteki birşey mi? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
We all partook of the same food. | Aynı yiyecekten biz de yedik. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Except for that cake. | O pasta dışında. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Which was "only for you". | Sadece senin için olan. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Damn, she drugged me. | Lanet olsun, bana ilaç verdi. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Oh...he's still feeling the effects of the drug. | Oh...Hala ilacın etkisini hissediyor. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
No...I'm just a little tired. Colonel? | Hayır...Ben sadece biraz yorgunum. Albay? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
From now on, we stick to rations. | Bundan sonra, elimizdeki yiyeceklerden yiyoruz. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
No fever, shallow breathing, slow heartbeat...just like the others. | Ateş yok, derin olmayan solunum, yavaş kalp atışı...diğerleri gibi. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Hey, Colonel...how you feeling? | Hey, Albay...nasıl hissediyorsun? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Hung over... | Geceden kalma... | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
...but okay. | ...ama iyiyim. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Gettin' any answers out here? | Herhangi bir cevap bulabildiniz mi? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
No. They all act as if what happened last night was normal. | Hayır. Dün gece olan şey normalmiş gibi davranıyorlar. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
They party until sundown. Then they fall asleep, and they wake when the sun rises. | Güneş batana kadar parti yapıyorlar. Sonra uyuyakalıyorlar, ve güneş doğarken uyanıyorlar. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
I'd like an explanation. | Bir açıklama istiyorum. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Daniel, get back to that temple. See what you can find out. | Daniel, tapınağa dön, bak bakalım ne bulabiliyorsun. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Take Teal'c with you. | Teal'c'i de yanına al. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
...keep asking questions out here. | ...soru sormaya devam et. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
He is the creator...Pelops, the giver of days. | O yaratıcı...Pelops, günleri veren. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
This was his home when he lived among us. | Aramızda yaşarken burası onun eviydi. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
We keep it as it was then and will do so until he returns. | Burayı o zamanki gibi saklıyoruz ve dönene kadar da saklamaya devam edeceğiz. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
And when will that be? Well, that is a mystery. | Bu ne zaman olacak? Bu bir sır. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Until it is revealed, it is the duty of the Chosen to rejoice and wait. | Bu belli olana kadar, Seçilmişlerin görevi eğlenmek ve beklemektir. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Why are your people called the Chosen? | Size neden Seçilmişler diyorlar? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
My ancestors were so beloved by Pelops that... | Atalarım Pelops tarafından o kadar seviliyormuş ki... | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
...he fashioned this garden for us. | ...o bu bahçeyi bizim için hazırlamış. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
It is said... | Derler ki... | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
...he chose us and brought us here from beyond the stars. | ...bizi seçti ve yıldızların ötesinden buraya getirdi. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Are there any writings of your history? | Tarihinizle ilgili herhangi bir yazı var mı? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
"Writings"? I do not know this word. | "Yazı"? Bu kelimeyi bilmiyorum. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
...more of this. | ...bunun gibi. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Writings. Do you know what this is? | Yazı. Bunun ne olduğunu biliyor musun? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
It is of Pelops. | Bu Pelops'a ait. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
It is Goa'uld... an obscure dialect. | Bu Goa'uld... Anlaşılması güç bir lehçe. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Why didn't you tell me that before? | Bunu bana neden daha önce söylemedin? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
You never before inquired. | Daha önce sormadın. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Well...you call it Goa'uld. | Pekala...sen ona Goa'uld diyorsun. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Um, I call it linear "A" script. | Um, Ben ona doğrusal "A" yazısı diyorum. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
We found pictographics like this in ancient Greece and ancient Cretan, but... | Eski Yunan ve Eski Girit'te buna benzer resimyazılar bulmuştuk, ama... | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
...we never completely deciphered this form. | ...bu şekli daha önce hiç çözememiştik. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
The symbols are a sequence. | Semboller bir dizi. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
What, like a...combination? | Ne,bir çeşit...kombinasyon mu? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
What is a combination? | Kombinasyon nedir? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Well, it's a sequence of symbols or motions... | Semboller ya da hareketler serisidir... | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Can you read this? I believe I can. | Bunu okuyabilir misin? Okuyabileceğime inanıyorum. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
It seems to be some sort of record, | Bir çeşit kayıda benziyor, | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
...an archaic dialect. | ...bir kadim lehçe. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Very difficult to decipher. | Çözmesi çok zor. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Come on, I want to show you something. Okay, I I'm coming. | Gel, sana birşey göstermek istiyorum. Tamam, geliyorum. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |
Hi. I found this shell this morning and, uh, I thought maybe Dan el might like it. | Merhaba. bu kabuğu sabah bulduk ve, uh, düşündüm de belki Dan el bunu sever. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | ![]() |