Search
English Turkish Sentence Translations Page 154761
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
..the adjustments needed to make the gate work. | ..uygulayacak bir bilgisayar modeli yaparım. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..would be able to compensate for 50, 000 years of stellar drift. | ..50000 yıllık yıldız kaymalarını telafi etmenin de bir yolunu bulmuştur. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
So...the Stargate can go other places? | Öyleyse yıldız geçidi başka gezegenlere de gidiyor? | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
There's so...There's so...many. | Çok... Çok... fazla. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
No...Ra...I saw... | Hayır... Ra... Gördüm... | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..into the Chaapa ai. | ..Chaapa ai'ya götürdü. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..you have to bury it like we did before, and then leave this place. | ..daha önce yaptığımız gibi göm, ve burayı terket. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
Not for a...Iong time. | Uzun zaman boyunca. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..you take the cover stone away. | ..taşı kaldır. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
Anyway, um...As soon as you left they realised they were free. | Herneyse... Siz gider gitmez özgür olduklarını anladılar. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..embarrassing. | ..utandırıcıydı. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..uh, never. | ..uh, asla. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..she'd already left. | ..çoktan terketmişti. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..couldn't forget. | ..unutamadı. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
.."God" God. | ..''Allah'' Tanrı. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..then used it to enslave them. | ..ve onları köle yapmak için kullandı. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..will take us where we want to go with this new data? | ..gitmek istediğimiz her yere götüreceğinden emin misiniz? | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..we can't bury our heads in the sand. | ..kafamızı kuma gömemeyiz. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..nine teams, who will perform reconnaissance, determine threats,... | ..dokuz takım kurulacak keşif yapmak, tehlikeleri belirlemek,... | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..and make peaceful contact with the peoples of these worlds. | ..ve oradaki insanlarla barışçıl ilişkiler kurmak için. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..will operate on a covert, top secret basis. | ..gizli bir üste görev alacak. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..but I just...I... | ..Ama ben sadece... | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..you will head SG 2. | ..siz SG 2'yi yöneteceksiniz. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..I know you're probably not feeling so hot,... | ..muhtemelen pek iyi değilsin,... | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..but we need something from you. | ..ama senden birşeye ihtiyacımız var. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..that rescuing Dr Jackson's wife is a secondary objective. | ..Dr Jackson'ın eşini kurtarmak ikincil görev. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..SG 2 will scrub the mission and return without you. | ..SG 2 görevi bırakıp sizsiz döner. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..if you do not return in 24 hours,... | ..24 saatte dönmezseniz,... | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..your remote transmitter codes will be locked out,... | ..verici kodlarınız kilitlenecek,... | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..and the iris will be sealed permanently. | ..ve göz kalıcı olarak mühürlenecek. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..before the iris is locked so you can't go back. | ..göz kilitlenip burada kalmadan. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..we should avoid shooting the first people we meet on a new planet. | ..yeni bir gezegende ilk karşılaştığımız insanları vurmamalıyız. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
Choosing...choosing is good. | Seçmek... Seçmek iyidir. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
Um...Arush. | Um... Arush. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
Daniel...Daniel... | Daniel... Daniel... | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
Oh...Sha're. | Oh... Sha're. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..don't. | ..yapma. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..him. | ..onu. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..they will return home. | ..evlerine dönerler. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..a Jaffa receives perfect health and long life. | ..Jaffa kusursuz sağlık ve uzun yaşam kazanır. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..he'll join SG 1. | ..SG 1'e katılacak. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..this sure to be interesting debriefing... | ..bu kesinlikle ilginç bir toplantı olacak... | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
..for SG units one and two will be at 0730. | ..saat 07.30'da SG 1 ve 2 ile. | Stargate SG-1 Children of the Gods-2 | 1997 | ![]() |
Previously on "Stargate SG 1": | "Stargate SG 1"de daha önce: | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Sarah. Daniel. | Sarah. Daniel. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
We could have ended it better than we did. | Daha iyi bir şekilde bitirebilirdik. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Are you happy, Sam? | Mutlu musun, Sam? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
What? You deserve to love someone. | Ne? Birini sevmeyi hak ediyorsun. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Maybe it's not me that's the problem here. | Belki burada sorun olan ben değilimdir. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I'm a safe bet. | Ben çantada kekliğim. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
The tablet talks of a lost city that's more valuable than anything. | Tablet her şeyden daha değerli olan kayıp bir şehirden bahsediyor. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Are you saying the Ancients actually lost one of their own cities? | Bana Eskiler'in bir şehirlerini kaybettiklerini mi söylüyorsun? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
No, they didn't lose it. They made it lost... to other people that might try to find it. | Hayır, kaybetmediler. Başkaları bulamasın diye kayıp olmasını sağladılar. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
the Lost City is... still lost. | ...Kayıp Şehir... hala kayıp. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Amulet is from the 12th dynastic period. Inlay suggests the house of Amenemhet. | Muska 12'inci hanedan döneminden, işlemeler Amenemhet'in evinden bahsediyor. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Possibly a gift from the king's family to commemorate a birth, coming of age, or... | Olasılıkla kralın ailesinden, doğumu kutlamak, yaş doldurmak veya... | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
It's for luck. | Şans için. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Royal goldsmiths made them for the king, hoping floodwaters would rise in the Nile, | Kraliyet kuyumcuları onu kral için yaptılar, Nil'in sularının yükselmesi ve... | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
granting them a bountiful crop. | ...iyi bir hasat vermesi için. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Dr Jordan sent me a picture a few weeks ago. I suppose I had a bit of a head start. | Dr. Jordan bana birkaç hafta önce bir resim yolladı. Sanırım fena bir başlangıç yapmadım. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I'm Sarah Gardner. | Adım Sarah Gardner. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Is that seat taken? Well, no. | Bu yer dolu mu? Hayır, değil. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
But there are plenty of other empty... tables. | Ancak başka boş sandalyeler var. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, but none of them have single, beautiful women sitting at them. | Evet ama hiçbirinde yalnız başına oturan bekar ve güzel bir bayan yok. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
How do you know I'm single? There's no ring on your finger. | Teşekkürler ama bekar olduğumu nereden biliyorsun? Parmağında yüzük yok. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I could have a boyfriend. You're by yourself at 7.30 in the morning. | Erkek arkadaşım olabilir. Sabahında 7 buçuğunda yalnız başına kahve içiyorsun. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
You're very observant. I'm a cop. | Oldukça gözlemciymişsin. Polisim. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Well then, I feel compelled to warn you, | Pekala, o halde seni uyarmalıyım... | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
most of the guys I've dated recently have died. | ...son zamanlarda çıktığım erkeklerin çoğu öldü. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
As in... Dead. | Şey gibi mi? Ölü gibi. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
How? Various circumstances. | Nasıl? Çeşitli şekillerde. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I'll risk it. | Riske gireceğim. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
How about dinner tonight? My motel room. | Bu gece yemeğe ne dersin? Otel odamda. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Your motel room. I'm in town from Denver on a case. | Otel odanda mı? Bir dava için Denver'dayım. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
We'll order room service, open a box of wine... | Oda servisini arar, bir kasa şarap ısmarlarız... | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
A box! Something with a duck on the front. | Bir kasa? Önünde ördek resmi olanlardan. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Stop it, Pete. I'm on a roll here! | Yeter artık, Pete. Olur mu, daha yeni başladım! | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I haven't even shown you my badge yet. | Daha sana rozetimi bile göstermedim. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Aw. And I gotta go. | Ooo, gitmem lazım. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Come on, Sam, call in sick. Spend the day with me. We'll go to the zoo. | Hadi Sam, hastayım de. Bugünü benimle geçir. Hayvanat bahçesine gideriz. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
There's no zoo in Colorado Springs. | Colorado Springs'de hayvanat bahçesi yok. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Bowling. There must be a bowling alley around here somewhere. | Bovling. Kesin buralarda bir tane bovling salonu olmalı. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I have to work. Can't deep space telemetry wait a day? | Çalışmalıyım. Dünya derin uzay ölçümlerini bir güncük bekleyemez mi? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Have you seen how much deep space there is out there? | Ne kadar derin bir uzay olduğunu biliyor musun? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
It jams the frequencies the Goa'uld use for communication | Goa'uld'ların halka taşıyıcılarındaki gibi iletişim ve uzaktan... | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
and remote control of devices like ring transporters. | ...kumandaların frekanslarını bozuyor. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Right now we're working on making it portable enough to... | Şu an onu taşınabilecek kadar küçük yapmaya çalışıyoruz... | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
At least pretend it's interesting. It's very interesting. Please go on. | En azından ilginçmiş gibi davran. Farkındayım, çok ilginç. Lütfen devam et. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Are you tired? You think? | Yorgun musun? Sence değil mi? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I had the weirdest dream last night. About what? | Dün gece çok garip bir rüya gördüm. Ne hakkında. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Working with Sarah back in Chicago, before the Stargate programme. | Şikago'da Sarah ile beraber çalışıyorduk, Yıldız Geçidi programından önce. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
How's that weird? | Bunun neresi garip? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Things were all mixed up, my hair was different... | Her şey karışıktı, saçım farklıydı... | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
No offence, but it's not like you don't have some issues to work out. | Alınma ama halletmen gereken bir durum varmış gibi. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Oh, yeah. Maybe you should talk to someone. | Evet, öyle. Belki birisiyle konuşmalısın. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I thought I was. | Öyle yaptığımı sanıyordum. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Colonel! Carter. | Albay! Carter. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Coffee. Talk to you later, OK? | Kahve. Daha sonra konuşuruz, tamam? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
(humming "Stargate" theme) | (ÇN: 'Yıldız Geçidi' müziğini mırıldanıyor) | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Humming? | Mırıldanıyor musun? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |