Search
English Turkish Sentence Translations Page 154808
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That's very un Goa'uld like. | Bu pek de Goa'uld'ça değil. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Why would he do that? To save the lives of other Tok'ra. | Bu neden yapar ki? Başka Tok'ra'ların hayatlarını kurtarmak için. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Since when does a Goa'uld care about another Goa'uld? | Ne zamandan beri bir Goa'uld başka bir Goa'uld'u önemsiyor? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
The Tok'ra are not the same. | Tok'ra aynı değildir. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Sokar's on his way. | Sokar yolda. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Are you having second thoughts here? | Başka düşüncelerin mi var? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
I have to give him something. | Ona birşey vermeliyim. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Forget it. I'm the most valuable after the Tok'ra. | Unut bunu. Tok'ra'dan sonra en değerli benim. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
That'll be Sokar. | Bu Sokar. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
OK. Brief moment of weakness. | Tamam. Zayıflığın kısa anı. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Teal'c comes with me. | Teal'c benimle geliyor. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
That just is not gonna happen. | Bu şey olmayacak. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
No other way. Last chance to take that Tok'ra and get the hell out. | Başka yolu yok. Tok'ra'yı alıp gitmek için son şans. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
You might need this. | Buna ihtiyacınız olabilir. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
The missing piece of the DHD. | DHD'nin eksik parçası. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Teal'c... | Teal'c... | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
We are choiceless. | Seçeneksiziz. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Oh, this is so beautiful. Really, I'm starting to tear up here, you know? | Bu çok güzel. Gerçekten, birazdan ağlamaya başlayacağım, biliyor musunuz? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
But we gotta go. Now. | Ama gitmeliyiz. Hemen. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Teal'c went in your place. | Teal'c senin yerine gitti. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Come on, let's get outta here. | Haydi ama, buradan gidelim. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
It's a pretty noble thing you're doing. | Bu yaptığın, oldukça onurlu birşey. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
You have made a sacrifice as well. | Sen de fedakarlık yaptın. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
I guess I never knew the Tok'ra were different. | Sanırım, Tok'ra'nın farklı olduğunu asla bilemezdim. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
So what made you betray Apophis? | Apophis'e neden ihanet ettin? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
The Goa'uld are enslavers of worlds. The humans value freedom. | Goa'uld'lar dünyaları köleleştirenlerdir. İnsanlar özürlüğe değer verir. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
You don't really think the Tok'ra and the humans could overthrow the Goa'uld? | Gerçekten de Tok'ra ve insanların Goa'uld'u yenebileceğini düşünmüyorsun, değil mi? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
I would rather serve with those willing to die trying. | Denerken ölmeye gönüllülere hizmet etmeyi tercih ederim. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
I don't want to do this. I hate the Goa'uld as much as you do. | Bunu yapmak istemiyorum. Goa'uld'dan ben de senin kadar nefret ediyorum. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Escape pods. | Kaçış kapsülleri. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Where's Teal'c? I am here, O'Neill. | Teal'c nerede? Buradayım, O'Neill. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
You OK? I will be fine. | İyi misin? Olacağım. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
What happened? We had technical difficulties,... | Ne oldu? Teknik sorunlarımız vardı,... | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
..which I communicated to Sokar's ship just after I accidentally removed this. | ...yanlışlıkla bunu çıkardıktan sonra Sokar'ın gemisiyle haberleştim. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Glad to have you back, Teal'c. I must find a way to pay tribute... | Seni geri aldığımıza memnunum. Tok'ra ve benim için yaptıklarından sonra... | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
..to what you have done for me and the Tok'ra. | ...sana borcumu ödemenin bir yolunu bulmalıyım. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
There is no need. | Gerek yok. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Hey, guys, what about me? | Beyler, peki ya ben? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Don't I get a thank you? For doing the right thing? | Bana teşekkür yok mu? Doğru olanı yaptığın için mi? | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
That's a backhanded show of appreciation, but I'll take it. | Bu pek samimi olmayan bir teşekkürdü, ama bunu kabul edeceğim. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Won't Sokar be angry? He'll think I'm dead. | Sokar kızmayacak mı? Ölü olduğumu düşünecek. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
By the time he figures it out I'll be gone. | Anladığında ise, ben gitmiş olacağım. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
What about the substance you need? The roshna. | Peki ya ihtiyacın olan madde? Roshna. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
There are plenty of Goa'uld out there I could trade with. | Satın alabileceğim pekçok Goa'uld var. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
..we'd better get back to the Stargate. | ...geçide geri dönsek iyi olacak. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Oh, Dr Jackson,... | Dr Jackson,... | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
..I was lying to you. The price on your head is much more than a day's ration. | ...size yalan söyledim. Sizin kellenize konan ödül günlük azıktan çok daha fazla. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
The Goa'uld want to see you dead as much as anyone... | Goa'uld sizi,Yıldız Geçidi'ni çözmüş herhangi biri... | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
..for figuring out the Stargate. | ...kadar ölü görmek istiyor. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Thank you. That doesn't make me feel any better. | Teşekkürler. Bu bana kendimi daha iyi hissettirmedi. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
Maybe someone will figure out a way for my people to be free of the Goa'uld. | Belki birileri birgün halkımı Goa'uld'dan kurtarmanın yolunu bulur. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
And that would be something worth trading for. | Ve bu takas etmeye değecek birşey olur. | Stargate SG-1 Deadman Switch-1 | 1999 | ![]() |
(O'Neill) What's your reading, Major? (Carter) It should be here somewhere. | Ölçümler neler, Binbaşı? Buralarda biryerde olmalı. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
Teal'c, you said the UAV was shot down by the Goa'uld, yet there's no sign of 'em. | Teal'c, UAV'nin Goa'uld tarafından vurulduğunu söyledin, ama onlardan bir iz yok. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
It's hard to tell. The sensors went off line as soon as it was hit. | Söylemesi zor. Vurulduğu anda alıcılar devre dışı kaldı. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
(distorted) Your weapons will not penetrate the shield! | Silahlarınız kalkanı delemez! | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
Not l. Teal'c? I have not. | Ben değil. Teal'c? Duymadım. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
The ones which allow slower moving objects to pass through. | Daha yavaş hareket eden nesneleri geçirenleri. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
..even at 372,000 miles per second, it'd still take at least 10 years to get that far. | ...372,000 mil bölü saniyede bile, en azından 10 yıl sürecektir. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
Yeah! (O'Neill) So... | Evet! O halde... | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
Just... showing my concern. | Sadece... endişemi gösteriyordum. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
Self employed, then? lndependent contractor? Rogue warrior? | Serbest meslek, o halde? Sözleşmeli işçi? Eşkiya? | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
And Carter here... well, she has the memories of the Tok'ra Jolinar. | Ve Carter burada... Tok'ra Jolinar'ın anılarına sahip. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
How do we know we can trust you? My word is good on over 2,000 planets. | Sana güvenebileceğimizi nereden bilebiliriz? Sözüm 2000'den fazla gezegende geçer. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
I hate Goa'uld. You hate 'em. Everybody hates Goa'ulds. | Goa'uld'dan nefret ederim. Siz de nefret edersiniz. Herkes Goa'uld'dan nefret eder. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
Wait a minute... Uh uh. Uh uh uh... | Bir dakika.... | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
You trust me... I trust you. | Sen bana güven... Ben sana güveneyim. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
What was his name? Kevlar? (Boch) Kel'tar. | Adı neydi? Kevlar mı? Kel'tar. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
Fancy toys? Just gotta shoot 'em with a zat'n'ktel. | Süslü oyuncaklar mı? Sadece zat'n'ktel ile vurmak durumundayım. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
Voice activated. What was the word? | Sesle çalışıyor. Kelime neydi? | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
Uh, "bark" something. | "Bark" birşeydi. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
(O'Neill) Gesundheit. | Harika. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
(Teal'c) First, locate the main steering console. | Önce, ana yönlendirme konsolunu bul. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
Oh, Teal'c, would these ships have any kind of self destruct mechanism? | Teal'c, bu gemilerde bir çeşit kendi kendini yoketme düzeneği olabilir mi? | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
So, Teal'c, how does one override the self destruct? | O halde, Teal'c, kullanıcı bu düzeneği nasıl durdurur? | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
Then you cannot override the self destruct. | O halde düzeneği durduramazsın. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
(electronic voice) Just lost another digit. | Bir basamak daha gitti. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
Oh, please! (Daniel) We're sorry. | Lütfen! Üzgünüz. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
OK... we all go together this time. | Tamam... bu defa hep beraber gidiyoruz. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
(Daniel) So you don't have a problem trading humans like commodities. | Yani insanları mal gibi satmakta bir sakınca görmüyorsun. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
(Carter) Why don't the Goa'uld just kill you? | Goa'uld neden seni doğruca öldürmüyor? | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
(Carter) Why not make you a host? They can't. | Neden seni bir konukçu yapmıyorlar? Yapamazlar. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
Heat seeking? So it would seem. | Isı güdümlü mü? Öyle görünüyor. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
You are SG 1 . From Earth. | Siz SG 1'siniz. Dünya'dan. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
(O'Neill) Yeah, apparently we're well known. | Evet, görünüşe göre tanınıyoruz. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
I don't have to tie you to a tree or anything, do l? | Seni bir ağaca ya da başka birşeye bağlamam gerekmez, değil mi? | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
That's very un Goa'uld like. | Bu pek de Goa'uld'ça değil. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
Take me. (ringing) | Beni al. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
..l was lying to you. The price on your head is much more than a day's ration. | ...size yalan söyledim. Sizin kellenize konan ödül günlük azıktan çok daha fazla. | Stargate SG-1 Deadman Switch-2 | 1999 | ![]() |
This is the base of the Tauri. Why are there Jaffa? | Burası Tauri'lerin üssü. Neden Jaffa'lar var? | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
Rebel warriors. Jaffa who've turned against the Goa'uld. | Asi savaşçılar. Goa'uld'a karşı çıkan Jaffa'lar. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
Is that going to be a problem? Not for us. | Bu bir sorun olacak mı? Bizim için olmaz. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
Somebody want to tell me what's going on here? | Birisi bana burada neler olduğunu söyleyecek mi? | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
It's history. | Bu tarihlerinden dolayı. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
For 2,000 years, every time a Tok'ra died by a staff weapon, a Jaffa was holding it. | 2000 yıldır, her bir Tok'ra öldüğünde onu öldüren silahın arkasında bir Jaffa vardı. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
This was obviously intended to be a new form of foot soldier. | Bu kesinlikle yeni bir formda olması amaçlanmış bir asker. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
I serve Anubis. | Ben Anubis'e hizmet ederim. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
He's got the strength and healing powers of a normal Goa'uld, | Normal bir Goa'uld'un gücü ve iyileştirme kapasitesine sahip... | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
but none of the normal personality traits. | ...ama kişisel davranışlarını barındırmıyor. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
(Selmak) This being was not alive when it was first grown. | Bu şey büyütüldüğü sırada canlı değilmiş. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |