Search
English Turkish Sentence Translations Page 154812
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We didn't know how many Jaffa would join the rebels. | Ne kadar Jaffa'nın asilere katılacağını bilmiyorduk. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
We could have delivered an army into Anubis' hands. | Anubis'in eline bir ordu veriyor olabilirdik. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
They deserved the right to choose. Instead, they were slaughtered. | Seçmeye hakları vardı. Onun yerine, katledildiler. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
We have fought the Goa'uld for thousands of years. | Binlerce yıl Goa'uld ile savaştık. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
You have no right to question our methods. | Yöntemlerimizi sorgulamaya hakkınız yok. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
You were alone. You have allies now. | Çünkü müttefikleriniz yoktu ama şimdi var. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
What good has it done us? | Bize ne yararı oldu? | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
Since we have been allies, your tendency to provoke confrontation with the Goa'uld | Tauri ile karşılaştığımızdan beri sizin Goa'uld ile çarpışma eğiliminiz... | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
has resulted in the deaths of more Tok'ra than in the previous hundred years. | ...geçtiğimiz birkaç yüzyıldakinden daha fazla Tok'ra'nın ölümüne yol açtı. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
I hate to admit it, but he's got a point. | Kabul etmeliyim ki, haklı olduğu bir nokta var. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
When a human or a Jaffa dies, more are born to take their place. | Ne zaman bir insan veya Jaffa ölse, daha çoğu doğup yerini alıyor. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
Not so for the Tok'ra. | Tok'ra için böyle değil. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
Our Queen Egeria, from whom all Tok'ra have spawned, is dead. | Kraliçemiz Egeria, hepimizin yaşam kaynağı, öldü. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
Our numbers are dwindling. | Sayımız gittikçe azalıyor. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
This alliance may simply be something we cannot afford. | Bu ittifak basit bir şekilde katlanamayacağımız bir bedelde olabilir. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
Carter, I need the... | Carter, ihtiyacım var... | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
Cover him. | Onu kontrol et. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
Is it... | O şey... | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
Right, Teal'c? He's dead? | Değil mi Teal'c? Öldü mü? | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
Wanna get up? | Kalkmak ister misin? | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
I just need to rest for a minute. | Sadece bir dakika dinlenmek istiyorum. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
First of all, we'd like to congratulate you on the recovery of Major Carter. | İlk olarak, Binbaşı Carter'ın kurtarılışı için sizi kutlamak istiyoruz. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
We are glad to know that she is safe. Thank you. | Güvende oluşundan memnunuz. Teşekkürler. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
I have spoken to the High Council with regard to the situation at the Beta site. | Beta alanındaki durum ile ilgili olarak Yüksek Konsey ile görüştüm. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
They believe the best solution is to leave. Is that really necessary? | En iyi çözümün ayrılmak olacağına inanıyorlar. Bu gerçekten gerekli mi? | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
If this partnership were to continue, | Eğer bu ortaklık devam edecekse... | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
you would insist on full disclosure of our covert operations. | ...bizim gizli operasyonlarımız hakkında bilgi isteyeceksiniz. Korkarım bu pazarlık edilemez. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
I'm afraid that's non negotiable. | Korkarım bu pazarlık edilemez. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
In that case, we must refuse. | Bu durumda reddetmeliyiz. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
Secrecy is our only weapon. It's all we've ever known. | Gizlilik bizim tek silahımız. Bildiğimiz her şey. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
The Jaffa, too, will be leaving. | Jaffa da ayrılacak. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
But with the Tok'ra gone... We are not leaving because of them. | Ama Tok'ra gidince... Onlar yüzünden ayrılmıyoruz. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
We are leaving because it is what we must do. | Böyle yapmamız gerektiği için ayrılıyoruz. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
On your base, you dictate the terms. We must consult you before we take action. | Sizin üssünüzde, kuralları siz koyuyorsunuz. Harekete geçmeden önce size sormalıyız. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
There are those among us who feel we simply traded one master for another. | Bazılarımız, bir efendiden, başka birine geçtiğimizi düşünüyor. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
We're not trying to tell you what to do. We simply think it's vital to coordinate efforts. | Size ne yapacağınızı söylemeye çalışmıyoruz. Basitçe, çabaları düzenlemenin hayati olduğunu düşünüyoruz. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
Unlike the Tauri or the Tok'ra, the Jaffa are still learning what it means to be free. | Tauri ve Tok'ra'nın aksine Jaffa, özgür olmayı daha yeni öğreniyor. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
To do this, we must have our own bases, our own leaders, our own communities. | Bunu yapmak için, kendi üslerimiz olmalı, kendi liderlerimiz, kendi topluluklarımız. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
We must do this for ourselves, or it would have no meaning. | Bunu kendimiz yapmalıyız, yoksa hiçbir anlamı olmaz. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
Only then can we be equal partners in any alliance. | Ondan sonra eşit ortaklar olabiliriz. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
I'm sorry, this is nuts. | Üzgünüm, bu delilik. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
My friend almost died so we could get a weapon able to stop Anubis' soldiers. | Arkadaşım Anubis'in askerlerini durdurabilecek bir silah için neredeyse ölüyordu. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
Now we're finally able to really make a difference, and you want to walk away? | Şimdi bir fark yaratmak için olanağımız var, ve siz gitmek mi istiyorsunuz? | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
I'm sorry, Dr Jackson. | Üzgünüm, Dr. Jackson. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
This is how it must be. | Böyle olmak zorunda. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
Hiya, kid. | Selam, evlat. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
You were asleep for a long time. | Uzun zamandır uykudaydın. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
You gave me quite a scare. | Beni oldukça korkuttun. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
Jack told me what happened. | Jack olanları anlattı. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
Look, Sam... I may not be able to come around as much for the next little while. | Bak, Sam... Bir dahaki sefere, şimdiki kadar çok etrafta olmayabilirim. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
What do you mean? Things kind of got screwed up. | Ne demek istiyorsun? İşler karıştı. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
The alliance is in trouble. | İttifakın başı dertte. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
I don't understand. You don't need to know the details. | Anlamıyorum. Detayları bilmene gerek yok. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
Let's just say we're going our separate ways for a while. | Sadece yollarımızın bir süreliğine ayrıldığını söyleyelim. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
If I stay with the Tok'ra, I can at least try to mend some fences. | Tok'ra ile kalırsam, en azından bazı sorunları çözmeyi deneyebilirim. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
I'm not ready to give up on this just yet. | Bundan vazgeçmeye daha hazır değilim. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
Don't worry, I'll be back eventually. | Merak etme. Sonunda döneceğim. | Stargate SG-1 Death Knell-1 | 2004 | ![]() |
This being was not alive when it was first grown. | Bu şey büyütüldüğü sırada canlı değilmiş. | Stargate SG-1 Death Knell-4 | 2004 | ![]() |
Thousands of years ago Goa'uld found a device created by the Ancients. | Binlerce yıl önce bir Goa'uld Eskiler tarafından yapılmış bir cihaz buldular. | Stargate SG-1 Death Knell-4 | 2004 | ![]() |
SG 3's gonna need help to get the gate back up. | SG 3 geçidi etkinleştirmek için biraz yardıma ihtiyaç duyacak. | Stargate SG-1 Death Knell-4 | 2004 | ![]() |
Anubis' drones. We know. | Anubis'in robotları. Biliyoruz. | Stargate SG-1 Death Knell-4 | 2004 | ![]() |
But we had to download the weapon design into the matrix crystal | Silahın tasarımını matriks kristale aktarmak zorundaydık... | Stargate SG-1 Death Knell-4 | 2004 | ![]() |
Colonel O'Neill? General. | Albay O'Neill! General. | Stargate SG-1 Death Knell-4 | 2004 | ![]() |
Unscheduled offworld activation. | Planlanmamış dünyadışı hareketlilik. | Stargate SG-1 Death Knell-4 | 2004 | ![]() |
He says he asked you if we had a spy in Olokun's inner circle. | Sana Olokun'un mevkilerinde casus olup olmadığını sorduğunu söyledi. | Stargate SG-1 Death Knell-4 | 2004 | ![]() |
Make no mistake, Delek. | Hata yapayım deme, Delek. | Stargate SG-1 Death Knell-4 | 2004 | ![]() |
The Jaffa have always been dependent on the Goa'uld | Jaffa her zaman Goa'uld'a bağımlı oldu... | Stargate SG-1 Death Knell-4 | 2004 | ![]() |
We cannot let our alliance end. | İttifakımızın sonlanmasına izin veremeyiz. | Stargate SG-1 Death Knell-4 | 2004 | ![]() |
Ah, trees, trees... | Ağaç, ağaç... | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
..and more trees. | ...ve daha fazla ağaç. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
What a wonderfully green universe we live in, eh? | Ne kadar harika bir yeşil evrende yaşıyoruz, değil mi? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
Where's that village? | Nerede o köy? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
The UAV found it eleven clicks southwest of here. | UAV onu buranın 11 tık güneybatısında buldu. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
Eleven? Oy... | 11 mi?... | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
This path is well travelled. The Stargate is still in use by someone. | Bu yoldan sıkça geçilmiş. Geçit hala birileri tarafından kullanılıyor olmalı. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
Or...something. | Ya da... birşey. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
The UAV photos were right. There it is. | UAV resimleri doğruydu. İşte orada. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
Looks like a church. And that would mean what? | Kiliseye benziyor. Ve bu ne anlama geliyor? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
That it is most likely Christians reside here, O'Neill. | Muhtemelen burada hrıstiyanlar yaşıyor, O'Neill. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
This is the first sign of Christianity we've ever encountered, sir. | Bu karşılaştığımız ilk hrıstiyanlık işareti, efendim. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
They must have been taken from medieval Europe... | Ortaçağ Avrupası'ndan alınıp Antartika geçidinden... | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
..through the Antarctic gate. By which Goa'uld? | ...kaçırılmış olmalılar. Hangi Goa'uld tarafından? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
Most Goa'uld that enslaved humans took on the roles of those cultures' deities. | İnsanları köleleştiren pekçok Goa'uld o kültürdeki tanrısal varlıkların kimliğine bürünmüş. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
Ra, Apophis, Hathor... Yeah, yeah, yeah, we got it. | Ra, Apophis, Hathor... Evet, evet, evet, onu anladık. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
If they were Christians when they left Earth, it suggests this Goa'uld is playing... | Eğer bu insanlar Dünya'dan ayrıldıklarında hrıstiyandıysa, o zaman bu Goa'uld da... | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
God? As in God God? | Tanrı mı? Tanrı olan Tanrı mı? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
It's a bit of a stretch, don't you think? | Bu beni biraz gerdi, ya sizi? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
I know of no Goa'uld capable of showing the benevolence... | İncil'inizde okuduğum iyilikseverliği yapabilecek... | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
..that I've read of in your Bible. You read the Bible, Teal'c? | ...hiçbir Goa'uld tanımıyorum. Sen İncil mi okuyorsun, Teal'c? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
It is a significant part of your Western culture. | Sizin batı kültürünüzün belirgin bir parçası. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
Have you not read the Bible, O'Neill? Oh, yeah. Yeah...Not all of it. | Sen İncil'i okumadın mı, O'Neill? Evet. evet... Hepsini değil. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
Actually, I'm listening to it on tape. | Aslında, kasetten dinliyorum. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
Don't tell me how it ends | Sakın sonunu anlatma! | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
That's it, son. | Bu kadar, evlat. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
Go inside! | İçeri gir! | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
Quickly! Move! | Çabuk! Kımılda! | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
We're not gonna hurt you. We're peaceful travellers. | Size zarar vermeyeceğiz. Bizler barışçıl yolcularız. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
They're not buying it, Danny. | Yemiyorlar, Danny. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
"Myn Jesus, by the sorrows thou suffered in thy passion in ye garden..." | "İsa'm, bahçendeki tutkuyla çektiğin çilelerin..." "...kamçılanmanın ve dikenlenlerle taçlandırılmanın adına..." | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |
"In thy crucifixion and death, show mercy to those who are... | "...çarmıhta ve ecelde merhametini lütfet,... | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | ![]() |