Search
English Turkish Sentence Translations Page 154803
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We've made very little progress. We need more time. | Çok az bir ilerleme kaydedebildik. Daha çok zamana ihtiyacımız var. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Or more help. | Veya daha fazla yardıma. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
This is important to you. | Bu sizin için önemli. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
More so than just curiosity about your history. | Sizin tarihinizle ilgili basit bir meraktan daha fazlası. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
As you now know, the tretonin may not be available to us for much longer, | Bildiğiniz gibi, tretonin bizim için daha uzun bir süre elde edilir olmayabilir,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
and when we run out, those of us taking it are going to die. | ...ve elimizdeki bittiğinde, onu kullananlar ölecekler. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Not if we can help you find some kind of antidote. | Eğer size antidotu bulmanız konusunda yardım etmezsek. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Do you think that's possible? Anything's possible. | Bunun mümkün olduğunu mu düşünüyorsunuz? Her şey mümkün. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lf we could find a new queen... Long term. | Eğer yeni bir kraliçe bulabilirsek... Uzun dönem. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lt's not the answer but it could buy us a little time | Bu bir çözüm değil ama başka bir seçenek bulana... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
until another option is available. This has been my life's work. | ...kadar bize zaman kazandırır. Bu benim hayatım boyunca yaptığım işti. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
My father's life's work. Your father? | Babamın hayatı boyunca yaptığı iş. Babanız? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
My father was the one who found the jar that contained the queen. | Babam kraliçenin korunduğu kabı bulanlardan biriydi. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
He was attempting to remove a section of the ruins for further study | Çalışmalarına devam edebilmek için tapınağın bir bölümünü kazarken... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
when he literally stumbled into the chamber. | ...tesadüfen o bölümün içine düşmüştü. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
He had no way of knowing his discovery would eventually doom so many people. | Onun bu keşfini sonunda bu kadar insana korkunç bir son hazırladığını bilemezdi. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
The result is not his fault. | Bu sonuç onun hatası değil. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Didn't you say this temple was built by Shak'ran? | Bu tapınağın Shak'ran tarafından yapıldığını mı söylemiştin? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Then why does this section of the fresco mention Ra? | Öyleyse neden şuradaki kabartmalar Ra'dan bahsediyor? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Who's Ra? Ra was a powerful System Lord, | Ra kim? Ra güçlü bir Düzen Efendisi'ydi,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
brother of Apophis. | ...Apophis'in kardeşi. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
He, too, is dead. | O da, öldü. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Well, according to this... | Peki, buna göre... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Ra used to live here. | ...Ra burada yaşarmış. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We will examine the drug. lf it acts as l suspect, | İlacı inceleyeceğiz. Eğer şüphelendiğim gibi etki ediyorsa,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
it may be impossible to perfect as the Pangarans would hope. | ...Pangara'lıların beklediği gibi mükemmelleştirmek mümkün değildir. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
The best we might be able to do is provide an antidote | Belki de yapabileceğimiz en iyi şey bir antidot bulup kendi... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
to allow their immune systems to regenerate. | ...bağışıklık sistemlerini yeniden etkin hale getirmek olacaktır. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
They would not possess the superior health that they do now. | O zaman şimdiki gibi mükemmel bir sağlık durumunda olamayacaklardır. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
How long would it take to go from theoretical to enough for everyone? | Teorik durumdan herkese yeterli miktarda üretilebilmesi için ne kadar zaman gerekir? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We can make no promises, Colonel O'Neill. | Buna söz veremem, Albay O'Neill. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
However, as you say, we are in your debt. | Ancak, sizin de dediğiniz gibi, size gönül borcumuz var. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We will begin immediately. | Hemen başlayacağız. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lt is possible that Shak'ran captured this world from Ra in battle. | Shak'ran'ın bu gezegeni Ra'dan savaşarak kazanmış olma ihtimali var. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
And built this entire temple on top of whatever Ra had here before. | Ve bu tapınağı da daha önce Ra'dan kalanların üzerine inşa etmiş. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lt goes on to say something about this being some kind of prison, | Burada anlatılıyor ki, burası bir çeşit hapishane olsun,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
or a tomb... | veya mezar,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
for one of Ra's enemies. | ...Ra'nın düşmanlarından biri için. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
''Here lies... Egeria... | "Burada yatan...Egeria... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
betrayer of the Goa'uld.'' | Goa'uld ihanetçisi" | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
''May she... suffer... | "Sonsuza...kadar... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
for all... eternity.'' | acı çeksin" | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Egeria. | Egeria. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Dr Jackson's notes mention her. lsn't she supposed to have been killed? | Dr Jackson'un notlarında ondan bahsediliyor. O öldürülmemiş miydi? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lndeed she was, but this would seem to indicate otherwise. | Gerçekten de öyle, fakat burada yazılanlar başka bir şeyden bahsediyor. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
The queen the Pangarans are breeding is not Goa'uld. | Pangara'lıların elindeki kraliçe Goa'uld değil. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
She is the origin of the Tok'ra. | O Tok'ra'nın atası. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
This could be a problem. Are you sure? | Bu problem olabilir. Emin misin? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
The writings in the chamber are extremely clear. | Bölmedeki yazıtlar oldukça açık. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
From what we can piece together, Ra used this planet | Elimizdeki parçaları birleştirdiğimizde, Ra'nın bu gezegeni... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
as his base of operations in this sector of the galaxy. | ...galaksinin bu bölümündeki operasyonlarında üs olarak kullandığı görülüyor. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
A rival Goa'uld, Shak'ran, captured this world in battle, forcing Ra to abandon it. | Goa'uld ile mücadele eden Shak'ran, bu gezegeni ele geçirmiş ve Ra'yı burayı terketmeye zorlamış. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
The question is, do we tell Malek and Kelmaa? | Sorun, bunları Malek ve Kelma'ya söyleyecek miyiz? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
How can we not tell them? | Onlara nasıl söyleyemeyiz? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lf we remain silent, the Pangarans will use Egeria | Eğer sessiz kalırsak, Pangara'lılar Egeria'yı ölene kadar... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
as a source for their drug until she is dead. | ...ilaç kaynağı olarak kullanmaya devam edecekler. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lf we don't find a way to get them off the drug they'll die eventually anyway. | Eğer onları ilaçtan kurtaramazsak eninde sonunda zaten ölecekler. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We have to tell them. | Onlara söylemek zorundayız. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
(Carter) Understand we had no idea who she was until now. | Şu ana kadar onun kim olduğundan haberimiz yoktu anlayın. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lt is hard to believe. | Buna inanmak çok zor. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Many of our historians speculated that Ra did not kill Egeria as was widely believed, | Tarihçilerimizin pek çoğu onun aslında inanıldığı gibi Ra tarafından öldürülmediğini söylerlerdi,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
but we... | ...fakat biz... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
we never dared hope that she would ever be found. | ...onun hiçbir zaman bulunabileceğini umut etmeye cüret edememiştik. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
She must be freed. Every moment she is kept in this condition is an affront. | O özgür bırakılmalı. O koşullar altında kaldığı her an bir ona bir hakaret olacaktır. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We're going to talk to the Pangarans now. | Şimdi Pangara'lılarla konuşacağız. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lt would help if you had something to offer. | Karşılığında bir şey önermeniz yararlı olacaktır. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Like, say, an antidote? | Antidot, gibi mi? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Unfortunately, finding an antidote may be more problematic than we'd first hoped. | Ne yazık ki, antidotu bulmak ilk başta umduğumuzdan daha büyük problemlere neden olacaktır. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
There is something unusual about the genetic structure of the symbiotes. | Ortakyaşamların genetik yapısında sıradışı bir durum var. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
The tretonin should work far better than it does. We're not sure why it doesn't. | Tretonin olduğundan çok daha etkili olmalı. Neden olmadığı konusunda emin değiliz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We cannot seem to identify the defective gene | Etkili olmayı engelleyen... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
that is causing its effects to break down. | ...hatalı geni tanımlayamayacak gibi görünüyoruz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
But we can say you'll solve this eventually, right? | Ancak sonunda bunu çözebileceğinizi söyleyebiliriz, değil mi? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
At this moment, all l can say is it is a mystery. | Şu anda, tüm söyleyebileceğim şeyler bir esrar perdesinden ibaret. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
What, you're suddenly stumped? | Ne oldu, bir anda tükendiniz mi? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
l understand the implication, Colonel. | Söylediğinizdeki gizli anlamı anlıyorum, Albay. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
This revelation about Egeria is in no way affecting our analysis of the tretonin. | Egeria hakkındaki gerçeklerin ortaya çıkmasının tretonin konusundaki çalışmalarımızı etkilemesi imkansız. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
As of right now, we cannot help the Pangarans. | Şu andan itibaren, Pangara'lılara yardım edemeyiz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We could not have known. | Bilemezdik. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Surely the Tok'ra don't hold us directly responsible? | Kesinlikle Tok'ra bu işten bizi sorumlu tutmaz değil mi? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
They're demanding the release of their queen. | Kraliçelerinin serbest bırakılmasını talep ediyorlar. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
How could we? lt would doom thousands without a remedy. | Nasıl yapabiliriz? Onbinlerce insan çaresizlik içinde mahvolur. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
The Tok'ra have suffered great losses. Their numbers are severely diminished. | Tok'ra da büyük kayıplar verdi. Sayıları çok acı biçimde azaldı. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Restoring Egeria's health may be their only hope of survival as a people. | Egeria'nın sağlığını düzeltmek toplum olarak sürekliliklerini sağlamak için tek umutları. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Have they made no progress at all in reversing the effects of tretonin? | Tretoninin etkilerini tersine çevirmek konusunda hiç ilerleme kaydetmediler mi? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Sorry. You ask the impossible. She is our queen. | Üzgünüm. İmkansız bir şey istiyorsunuz. O bizim kraliçemiz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Her freedom is not open for negotiation. We deeply regret who she is, | Onun özgürlüğü pazarlığa açık bir konu değil. Onun kimliği olduğu konusunda çok üzgünüz,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
but freeing her would mean death for many people. | ...ancak onun özgürlüğü pek çok insanın ölümü anlamına gelir. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Unless you offer an alternative. Malek and Kelmaa are having trouble | Eğer bir alternatif önermezseniz. Malek ve Kelma ortakyaşamın... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
locating a particular element in the symbiote's genetic structure. | ...genetik yapısındaki farklı özelliği tespit konusunda sorun yaşıyorlar. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Until they do, the chances of synthesising an antidote are slim. | Onlar başarana kadar, bir antidot elde etme şansı çok az. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Then we have no choice. You do not understand. | Öyleyse hiçbir seçeneğimiz yok. Siz anlamıyorsunuz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Her existence is a miracle to the Tok'ra. We are also a dying race. | Onun varlığı Tok'ra için bir mucize. Biz de yokoluş sürecindeki bir toplumuz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
You may lose thousands. Our kind will become extinct. | Siz binlerce kişi kaybedebilirsiniz. Bizim türümüzün nesli tükenecek. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
She is a sentient being. Using her in this manner is an insult to our very existence. | O sezgileri olan bir birey. Onu bu iş için kullanmanız bizim varlığımıza karşı açıkça bir saldırı. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Someone has breached security in the manufacturing wing. | Üretim kanadında birisi güvenliği aştı. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Uh, is that... | Uh, bu şey... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Was that... | Bu şey.. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Her host belongs to Egeria now. | Konukçu şu anda Egeria'ya ait. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
l bet the Pangarans would give up the queen if the Tok'ra hand over the antidote. | Bahse girerim eğer Tok'ra antidotu verseydi Pangara'lılar Egeria'yı teslim ederlerdi. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |