Search
English Turkish Sentence Translations Page 154858
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Shouldn't his snake take care of him? | Yılanın ona bakması gerekmiyor muydu? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
In Goa'uld physiology, the symbiote can't heal injuries this severe on its own. | Goa'uld fizyolojisinde, ortakyaşam bu kadar ağır yaraları tek başına iyileştiremiyor. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
We're doing all we can, but I don't think he's gonna make it. | Yapabileceğimiz herşeyi yapıyoruz, ama başarabileceğini sanmıyorum. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
It could be hours, could be minutes. | Saatler de olabilir, dakikalar da. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I have the security video tape. You'll want to see this. | Güvenlik görüntüsü elimde. Bunu görmelisiniz. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
The guards in the hall sounded the alarm. Teal'c passed them... | Koridordaki nöbetçiler alarm verdi. Teal'c onları geçti... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..and told them he was going to see Cronus. | ...ve Cronus'u göreceğini söyledi. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Well, Nirrti and Yu are demanding an explanation. | Nirrti ve Yu bir açıklama istiyor. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Do we tell'em? | Onlara söyleyecek miyiz? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
From the video tape, it looks like Teal'c is involved. Not that he's responsible. | Görüntülere göre, Teal'c işe karışmış. Ama sorumlu değil. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I don't believe Teal'c would sacrifice our interests for a personal vendetta. | Teal'c'in kişisel intikamı için bizim durumumuzu tehlikeye atacağını sanmam. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
What personal vendetta? | Hangi kişisel intikam? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Teal'c and Cronus have some pretty heavy history. | Teal'c ve Cronus oldukça ağır bir geçmişi paylaşıyorlar. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Cronus killed Teal'c's father. Oh, for cryin' out loud! | Cronus Teal'c'in babasını öldürmüş. Tanrı aşkına! | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Why doesn't he tell us these things? Why didn't you tell us? | Böyle şeyleri neden bize söylemez? Sen neden söylemedin? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
He confided in me. | Bana sırrını söyledi. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I don't think Teal'c would do this. No, but the case against him... | Teal'c'in bunu yapacağını sanmıyorum. Hayır, sadece, ona karşı olan durum... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..just got a little more interesting. | ...biraz daha ilginçleşti. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
We have to tell the Goa'ulds something. If we lie, we could make things worse. | Goa'uld'lara başka birşeyler söylemeliyiz. Yalan söylersek, işleri daha da kötüleştirebiliriz. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
So maybe the Goa'ulds can do something for Cronus that I can't. | Belki de Goa'uld'lar Cronus için benim yapamayacağım birşeyler yaparlar. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Let's tell the Goa'uld what we know. | Goa'uld'lara bildiğimizi anlatalım. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Major, find out what really happened. Yes, sir. | Binbaşı, gerçekte ne olduğunu bulun. Evet, efendim. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
You will pay for this. | Bunu ödeyeceksiniz. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
We know it looks bad. | Kötü göründüğünü biliyoruz. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
But we're not sure what actually transpired. | Ama gerçekte ne olduğu hakkında emin değiliz. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Whoever is responsible for this atrocity must be brought before us. | Bu canavarlıktan sorumlu olan her kimse önümüze getirilmeli. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
We're trying to find out what happened. Your people will suffer greatly for this! | Ne olduğunu bulmaya çalışıyoruz. İnsanlarınız bunun için acı çekecek! | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Just hang on before you go dooming everybody! | Kıyamet koparmadan önce biraz daha dayan! | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
We want to know if there's anything you can do for him. | Onun için yapabileceğiniz herhangi birşey olup olmadığını bilmek istiyoruz. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
He's dying. We can do nothing here... | O ölüyor. Sizin ilkel tesislerinizde... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..in your primitive facilities. | ...hiçbirşey yapamayız. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
OK. Can you use one of these? | Pekala. Bunlardan birini kullanabilir misiniz? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
His injuries are too severe. The only way to save him is with a sarcophagus. | Yaraları çok ağır. Onu iyileştirmenin tek yolu bir taşmezar. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
OK. We don't have one of those. | Pekala. Bizde onlardan yok. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Then we'll prepare to leave immediately. | O halde gitmek için hemen hazırlanmaya başlayalım. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Let them take Cronus. | Bırakın Cronus'u alsınlar. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
They'll attack us. | Bize saldıracaklar. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
If you hold them, the rest of the System Lords will attack regardless. | Eğer onları tutarsanız, Düzen Efendileri'nin geri kalanları mutlaka saldıracaklardır. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Look,... | Bak,... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..Teal'c didn't do this. | ...Teal'c bunu yapmadı. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I have been instructed by the Asgard High Council to leave Earth's orbit. | Asgard Yüksek Konseyi tarafından Dünya yörüngesini terketme emri aldım. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
And that's in line with your policy of limited benevolence? | Bu da sizin sınırlı yardım politikanız dahilinde mi? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I have explained our position. | Konumumuzu açıklamıştım. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
To borrow from a human euphemism, it is not a perfect galaxy. | Bir insan sözünden alıntı yaparak, bu, kusursuz bir galaksi değil. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I get a little testy when faced with the annihilation of our corner of it. | Bizim olduğumuz köşede yokedilmeyle karşılaşınca ben biraz huysuzlanıyorum. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
We sympathise with you. | Size sempati duyuyoruz. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Right. And yet you'll still just sit by and watch'em destroy us. | Doğru. Ve siz de orada oturup bizi yoketmelerini izleyeceksiniz. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
We cannot interfere without beginning a larger war that cannot be won at this time. | Şu an kazanamayacağımız daha büyük bir savaşı başlatacak hiç birşeye karışamayız. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I command you to release us! | Bizi bırakmanızı emrediyorum! | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
We must leave now and take Cronus before his death is on your heads. | Ölümü sizin elinizden olmadan Cronus'u götürmeliyiz. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I'm sorry. I can't let you go. | Üzgünüm. Gitmenize izin veremem. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
If we do not report back, Earth will suffer the full force of the System Lords' wrath. | Eğer geri dönüp durumumuzu bildirmezsek,... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
That's going to happen whether we let you go or not. | Sizi bıraksak da bırakmasak da bu olacak. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
You have violated every code mandated! | Yazılan her kuralı ihlal ettiniz! | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
The Asgard will not protect you! | Asgard sizi korumayacak! | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Actually, you're wrong about something. There's one rule we haven't broken yet. | Aslında, bir yerde yanlışın var. Daha çiğnemediğimiz bir kural var. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Any idea of what sort of time frame surrounds this impending attack? | Bu yaklaşan saldırı hangi zaman aralığında olacak, bir fikriniz var mı? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
The President is readying his statement to the UN. | Başkan, BM'ye bildirisini hazırlıyor. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
From what you're saying, Earth should begin preparing for this onslaught now. | Anlattıklarınıza göre, Dünya hemen bu katliama karşı hazırlanmaya başlamalı. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Boy, did this get outta hand. | Bu iş kontrolden çıktı. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Thank you. Teal'c is conscious. | Teşekkürler. Teal'c kendine gelmiş. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Cronus requested my presence. | Cronus beni istemiş. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
So you went...alone? | Sen de... yalnız gittin? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
It is what he requested. | İstediği buydu. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
When I arrived, he denied making the request. | Gittiğimde beni istediğini reddetti. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Before I could leave, we were attacked. By whom? | Ben çıkmadan önce, saldırıya uğradık. Kim tarafından? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
An invisible force. | Görünmeyen bir güç tarafından. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
A Reetou? | Bir Reetou mu? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Could one have come through the gate with the Goa'ulds? | Goa'uld'larla beraber onlardan biri de gelmiş olabilir mi? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
We could break out the eradication rods and sweep the base. | İmha silahlarını alıp üssü tarayabiliriz. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I almost wish you had. | Keşke etseydin. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Are you aware of any of the Goa'uld having stealth technology? | Görünmezlik teknolojisine sahip bir Goa'uld tanıyor musun? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I am not. | Tanımıyorum. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Hathor had the ability to appear and disappear. | Hathor görünüp kaybolma yeteneğine sahipti. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
OK, she's dead. | Tamam, ama o öldü. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Right? Please, tell me she's dead. Yeah. | Doğru mu? Lütfen, bana öldüğünü söyleyin. Evet. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I did not attack Cronus. | Cronus'a ben saldırmadım. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
We believe you, but nobody else will. | Biz sana inanıyoruz, ama başka kimse inanmayacaktır. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Certainly not those lying, scheming, no good for nothing, slimy,... | Elbette o yalancı, entrikacı, hiçbir işe yaramayan, tiksindirici,... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..overdressed stylemongers. | ...rüküş tarz tacirleri... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I'd like to try something. | Efendim, birşey denemek istiyorum. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I wasn't finished yet. | Daha bitirmemiştim. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Are you sure you know what you're doing? | Yaptığından emin misin? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I've made it work before, just not on a living...thing. | Daha önce çalışmasını sağlamıştım, sadece yaşayan birşey üzerinde... değil. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Uh, I hate to go all Freudian on you here. | Sana burada tüm o Freud'lardan bahsetmekten nefret ediyorum. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
The part of you that knows how to run those things... | Bir parçan bu şeyleri çalıştırmayı biliyor,... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
You think I don't want to cure Cronus because he ordered Jolinar's death. | Sizce Jolinar'ın ölümünü emrettiği için Cronus'u iyileştirmek istemiyor muyum? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I just have the memories of Jolinar. She doesn't control me. | Sadece Jolinar'ın anılarına sahibim. O beni kontrol etmiyor. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I'm well aware of the stakes here. | İşin sonunda olacakların tamamen farkındayım. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I'm just sayin'. | Sadece söylüyorum. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
You have healed me, human. | Beni iyileştirdin, insan. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I am sure you spared my life only to prevent your own destruction. | Eminim hayatımı kendi yıkımınızı engellemek için kurtardınız. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
We didn't do this to you. | Bunu sana biz yapmadık. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
We saved your snaky butt because we want the treaty to happen. | Senin yılanlı kıçını anlaşmanın olması için kurtardık. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
That is not possible now. | Bu artık mümkün değil. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Nirrti and Yu have undoubtedly blamed the Tauri for this attack on me? | Nirrti ve Yu kuşkusuz bana olan saldırı için Tauri'yi suçlamıştır, öyle değil mi? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Good catch. | İyi tahmin. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..it's obvious to everybody that one of them did this to you. | ...bu çok açık ki, sana bunu onlardan biri yaptı. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
What if I can prove which one? What's that worth to you? | Peki ya hangisi olduğunu ispatlarsam? Bunun senin için değeri ne? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
What do you ask in return? | Karşılığında ne istiyorsun? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |