Search
English Turkish Sentence Translations Page 154974
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What you say, it cannot be so. I have responsibilities to attend to. | Söylediğin şey, olamaz. İlgilenmem gereken sorumluluklarım var. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
I cannot remain here. You cannot leave. | Burada kalamam. Ayrılamazsın. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
3,000 of our people depend on me to lead them. I am the sovereign. | Halkımdan 3,000 kişi onlara liderlik etmem için bana bağlı. Ben hükümdarım. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
I'm sorry. It is my destiny to rule over Ardena! | Üzgünüm. Ardena'yı idare etmek benim kaderim! | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
You don't understand the seriousness of your condition. | Durumun ciddiyetini anlamıyorsun. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
You don't realise who you are talking to. I don't give a damn. | Kiminle konuştuğunun farkında değilsin. Umurumda değil. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
You don't belong in that man's body, and I intend to take it back. | Bu adamın vücuduna ait değilsin, ve ben onu geri almak niyetindeyim. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
(Teal'c) Are there other conscious people? | Başka bilinci yerinde insan var mı? | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
The others still sleep. | Diğerleri hala uykuda. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Why have you come back? You did something to one of our people. | Neden geri geldiniz? İnsanlarımızdan birine bir şey yaptın. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Is he here with you? (Teal'c) He is not. | O yanınızda mı? Değil. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Are you the one responsible? | Sorumlu olan sen misin? | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
There was... no choice... | Başka... seçenek... | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
no other way. | ...başka yol yoktu. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
You must do the same. I don't think so. | Siz de aynısını yapmalısınız. Hiç sanmıyorum. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
The ship's power is failing. It is the only way we can save them. | Geminin gücü kesiliyor. Onları kurtarmamızın tek yolu bu. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Pharrin figured out a way to override the fail safes. | Pharrin güvenlik önlemlerini devre dışı bırakmanın bir yolunu buldu. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
It can be done. Don't you see? | Yapılabiliyor. Görmüyor musunuz? | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
These souls are the last of an entire world. They cannot be allowed to end like this. | Bu ruhlar koca bir dünyanın son ruhları. Böyle yok olmalarına izin verilemez. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Maybe there's another way. No. No. | Belki başka bir yol vardır. Hayır. Hayır. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Power is fading even now in every compartment. | Güç şimdi bile her bölümde azalıyor. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
If you carried a handful of souls, we could route the remaining power to the others. | Eğer siz birkaç ruh taşısaydınız, kalan gücü diğerlerine aktarabilirdik. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
We do not know how many more we can accommodate. | Biz daha ne kadarını karşılayabileceğimizi bilmiyoruz. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
I believe he too carries the consciousness of many. | Onun da bir çoğunun bilincini taşıdığına inanıyorum. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
13 souls now reside in Pharrin's body. | Pharrin'in bedeninde şu anda 13 ruh bulunuyor. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
I fear I can harbour no more. | Korkarım daha fazlasını barındıramam. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Why do you attempt to preserve these lives? Their bodies are dead. | Neden bu yaşamları korumaya çalışıyorsun? Bedenleri ölü. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
We are the last of an entire world. The other ships will come. | Bütün bir dünyanın son kişileriyiz. Diğer gemiler gelecek. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
We have sent a message. They will hear it and they will come. | Bir mesaj gönderdik. Onu duyacaklar ve gelecekler. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
And when they do they will find a way to restore us. | Ve geldiklerinde bizi yeniden canlandırmanın bir yolunu bulacaklar. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Why did you not attempt to revive the others? | Neden diğerlerini de uyandırmaya kalkışmadın? | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
(Pharrin) After the ship crashed we still don't know why it happened | Gemi çarptıktan sonra... Hala neden olduğunu bilmiyoruz | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
he was revived by the computer, but the power requirement of his restoration | ...bilgisayar tarafından uyandırıldı, ama onun uyandırılmasının güç gereksinimi... | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
caused too great a drain in the rest of the compartment. | ...bölümün geri kalanında çok fazla tüketime neden oldu. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Power levels were dropping. | Güç seviyeleri düşüyordu. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Pharrin had only minutes to restore power to 12 of the sleeper chambers | Pharrin'in 12 uyku bölmesine gücü geri vermek için insanlar ölmeden önce... | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
before the occupants were dead. | ...sadece dakikaları vardı. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
But there wasn't enough time. | Ama yeterli zaman yoktu. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Pharrin was failing them one by one. | Pharrin onları teker teker kaybediyordu. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
There was no other choice. | Başka seçenek yoktu. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
No other way to preserve us. | Bizi korumasının başka yolu yoktu. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
There are over a thousand souls aboard the Stromos. | Stromos'ta binin üzerinde ruh var. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
If Pharrin had attempted to revive the others, then many more may have died. | Eğer Pharrin diğerlerini de uyandırmaya kalkışsaydı, o zaman pek çok fazlası ölebilirdi. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Even one person to share the burden. Pharrin walked as far as he could see. | Yükünü paylaşmak için bir kişi bile. Pharrin gidebileceği kadar gitti. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
There was little more than rock. | Kayadan biraz daha fazlası var. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Neither was there sufficient water or food remaining aboard after the crash. | Çarpışmadan sonra gemide yeterli su veya yiyecek de kalmamıştı. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Pharrin dare not revive another soul. | Pharrin başka bir ruhu daha uyandırmaya cesaret etmedi. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
We are not alone. | Biz yalnız değiliz. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
We live in a democracy of one. | Bir kişinin demokrasisi altında yaşıyoruz. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
It is strange, yes, | Garip, evet,... | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
but we are the chosen survivors of an entire race. | ...ama bütün bir ırkın seçilmiş hayatta kalanlarındanız. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
How could Pharrin have allowed even one of us to be lost? | Pharrin nasıl birimizin bile kaybolmasına izin verirdi? | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Still, we could have helped you. | Yine de size yardım edebilirdik. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
There was... no time. | Zaman yoktu. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
We should have asked them. No, we could not take the chance. | Onlara sormalıydık. Hayır, işi şansa bırakamazdık. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
would never have consented... | ...hiç razı olmazdınız... | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
We would not. | Olmazdık. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
we chose correctly. | ...doğru seçim yaptık. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Our mistake was to flee when you revived so quickly from our stun weapon | Hatamız bayıltıcı silahımızdan hemen ayılıp arkadaşların için... | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
and returned for your friends. | ...geri döndüğün zaman kaçmaktı. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
But too many of us were afraid. | Ama bir çoğumuz korkuyordu. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
(Carter) There are other ways we can help. | Yardım etmemizin başka yolları da var. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
We could provide you with an alternate power source, | Size başka bir güç kaynağı sağlayıp enerji rezervlerinizi... | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
to bring your energy reserves up to where they need to be to revive your people. | ...insanlarınızı uyandıracak kadar yükseltebiliriz. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
It's possible I can retrieve it and have it running within a few hours. | Alıp birkaç saat halinde çalışır hale getirmem mümkün. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
There is no other way. Listen to her! No. We must wait. The ships will come. | Başka yolu yok. Onu dinle! Hayır. Beklemeliyiz. Gemiler gelecek. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
We can take you anywhere you want to go another world, like Ardena. | Sizi gitmek istediğiniz herhangi bir gezegene götürebiliriz, Adrena gibi. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
You have a ship? | Geminiz mi var? | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
There's a device capable of transporting your people instantaneously to any world. | İnsanlarınızı başka bir gezegene anında nakledebilecek bir aygıt var. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
We call it a Stargate. | Ona Yıldız Geçidi diyoruz. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Such a device is not possible. Come with us and I'll prove it to you. | Öyle bir aygıt mümkün değildir. Bizimle gel ve sana ispatlayayım. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
However, we will only consent to do so if you return our friend to his former state. | Ancak, buna ancak arkadaşımızı eski haline getirirsen razı oluruz. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
He is preserving life. At the expense of his own, unwillingly. | O yaşam taşıyor. Kendisininki pahasına, istemeyerek. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Please... do not ask us to do this. | Lütfen... bizden bunu yapmamızı istemeyin. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
We're not asking. | İstemiyoruz. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
The souls that your friend carries within him are amongst the most precious of all. | Arkadaşınızın içinde taşıdığı ruhlar en kıymetlileri. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Our friend is equally as important to us. | Arkadaşımız eşit şekilde bizim için önemli. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
There will be nowhere for them to go. They will be lost. | Onların gidebileceği hiçbir yer olmayacak. Yok olacaklar. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
But it is possible to undo this? | Ama bunu geri almak mümkün mü? | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
How can I abandon them so easily? | Onları nasıl bu kadar çabuk terk ederim? | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
We have sworn to protect the sovereign. But we may save hundreds of others. | Hükümdarı korumaya ant içtik. Ama yüzlerce diğerlerini kurtarabiliriz. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Pharrin! | Pharrin! | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Do you understand that what we're offering could save everyone on this ship? | Bizim önerimizin bu gemideki herkesi kurtarabileceğini anlıyor musun? | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
And do you understand that one of the souls that your friend carries within him... | Ve peki siz arkadaşınızın taşıdığı ruhlardan birinin... | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
is my son? | ...oğlum olduğunu anlıyor musunuz? | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Please! Why does it hurt so much? | Lütfen! Neden bu kadar acıtıyor? | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
All right. Prepare 100 micrograms of fentanyl. | Pekala. 100 mikrogram fentanyl hazırlayın. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
That won't be necessary. I seem to have a higher threshold for pain than the others. | Buna gerek olmayacak Dr Frasier. Benim acıya tahammülüm diğerlerinden daha fazla görünüyor. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Tryan? Yes. | Tryan? Evet. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Oh, thank God for that. | Tanrı'ya şükürler olsun. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Can I have a word? I'll be back. | Bir şey söyleyebilir miyim? Geri döneceğim. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Are you sure you trust this guy? He has much to gain by assisting us. | Bu adama güvendiğine emin misin? Bize yardım ederek çok şey kazanacak. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Officer Pharrin, sir. Engineer Tryan, second rank. | Subay Pharrin, efendim. Mühendis Tryan, ikinci mertebe. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Tryan. Of course. Of all of our crew, you would have thought this was not possible. | Tryan. Tabii ki. Bütün tayfadan, bunun mümkün olmadığını düşünecek tek kişi sensin. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Of all our crew, sir, you're the one who'd find a way to do it. How did you manage? | Bütün tayfadan, efendim, bunu yapmanın yolunu bulacak tek kişi sizsiniz. Nasıl başardınız? | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Our training, and a shared will to survive. | Eğitimimiz, ve paylaşılmış bir hayatta kalma isteği. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
It is a strange way of living with others, but it is better than the alternative. | Diğerleri ile yaşamak için garip bir yol, ama alternatifinden daha iyi. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
What of our ship and her passengers, sir? | Peki ya gemimiz ve yolcuları, efendim? | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
Our ship crash landed. | Gemimiz çarparak iniş yaptı. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |
We failed to reach Ardena. | Ardena'ya ulaşmayı başaramadık. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | ![]() |