Search
English Turkish Sentence Translations Page 155028
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Take a naqahdah reactor with you so you can power up the gate and dial manually. | Yanınıza bir naqahdah üreteci alın, böylece geçide enerji verip elle çevirebilirsiniz. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Mallin, I think we've found the gateway. | Mallin, sanırım geçit yolunu bulduk. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
There is no gateway. That is Optrican legend. | Geçit yolu diye birşey yok. Bu bir Optrikalı efsanesi. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Well then, how do you explain this? | O halde, bunu nasıl açıklayacaksın? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
This could be very dangerous, Nyan. | Bu çok tehlikeli olabilir, Nyan. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Do you realise what this would mean? | Bunun ne anlama geldiğini farkedebiliyor musun? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
It would mean we were wrong and the Optricans were right. | Bizim hatalı, Optrikalılar'ın da haklı olduğunu gösterebilir. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Nyan, is it all right if we visit you? | Nyan, sizi ziyaret etmemizin bir sakıncası var mı? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
OK, we'll be with you shortly. | Tamam, birazdan sizinle olacağız. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Try to stay close to that mechanical device I'm speaking through. | İçinden konuştuğum mekanik aygıta yakın olmaya çalışın. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
And try to avoid that big splash that you saw before. It's kinda dangerous. | Ve daha önce gördüğünüz şu su sıçraması gibi şeyden de uzak durmaya çalışın. Tehlikeli olabilir. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
We will be waiting here to welcome you, Daniel. | Sizi karşılamak için burada bekliyor olacağız, Daniel. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Mallin, come back! | Mallin, geri gel! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
If you tell them, they might kill whoever comes through! | Onlara söylersen, gelecek olan herkesi öldürürler! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Mallin! | Mallin! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
You're human. | Siz insansınız. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
I'm Daniel Jackson, the person you were talking to before. | Ben Daniel Jackson, az önce konuştuğun kişi. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
This is Major Carter, Colonel Jack O'Neill and Teal'c. | Bu Binbaşı Carter, Albay Jack O'Neill ve Teal'c. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
We're from a planet called Earth. | Dünya adlı bir gezegenden geliyoruz. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Then the legend is true. | O halde efsane doğru. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
What legend is that? | Ne efsanesi? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
The Optricans believe humans were brought here by aliens,... | Optrikalılar insanların buraya uzaylılar tarafından getirildiğine inanır,... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
..who travelled through a gateway. | ...bir geçit yolu aracılığıyla. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
But during the Upheaval it was buried | Ama Ayaklanma'da gömülmüş... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
and they could no longer come through. | ...ve bir daha gelememişler. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
What was the Upheaval? | Ayaklanma ne zamandı? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
A period of violent earthquakes and volcanic eruptions... | 2000 yıl önce bu anakaranın çoğunu kaplayan... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
..covering most of this continent, about 2, 000 years ago. | ...volkanik patlamaların ve dehşet verici depremlerin olduğu bir dönem. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
If the Stargate's been buried for that long, how did you know where to look for it? | Eğer yıldız geçidi o kadar zamandır gömülüyse, nerede bulacağını nasıl biliyordun? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
I was not looking for it. | Onu aramıyordum. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
I was hoping to find a primitive settlement that was here before the Upheaval. | Ayaklanma'dan önce burada olabileceğini umduğum ilkel bir yerleşim arıyordum. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
I was hoping to prove the Bedrosian theory. | Bedrosyalı kuramını kanıtlamayı umuyordum. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
That human life was created on Bedrosia, without a gateway. | İnsan hayatı Bedrosya'da yaratılmıştır, geçit yolu olmadan. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
So this country is called Bedrosia? This continent. | O halde bu ülke Bedrosya, öyle mi? Bu anakara. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
And then who are the Optricans? | O halde, Optrikalılar kim? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
A rival continent. | Rakip anakara. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Rival, as in...what? | Rakip, derken... ne? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
We believe we were created on this continent. | Biz, bu anakarada yaratıldığımıza inanıyoruz. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
The Optricans believe that their holy gateway is on this continent. | Optrikalılar da kutsal geçit yollarının bu anakarada olduğuna inanıyorlar. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Therefore we've been at war for decades. | O yüzden, uzun zamandır savaş halindeyiz. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
OK. Carter, you wanna make sure the reactor's all hooked up, just in case? | Tamam. Carter, üretecin hazır olmasını sağlamak ister misin, ne olur ne olmaz? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Mind if I ask how close to the front lines we might be? | Cepheye ne kadar yakın olduğumuzu sormamın bir sakıncası var mı? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
A great distance. There's no need for concern. | Çok uzak. Endişelenmeye gerek yok. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Those are not Optrican. They're my people Bedrosian. | Bunlar Optrikalı değil. Bunlar benim halkımdan Bedrosyalı. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Good guys? Good is not the word I would use... | İyi adamlar mı? İyi, yaklaşanları betimlemekte... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
..to describe the ones that approach. | ...kullanacağım bir sözcük değil. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
We must run. Now. OK. Carter, dial it up! | Kaçmalıyız. Hemen. Tamam. Carter, çevir! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
We need five minutes to be operational, sir. | Çalışabilmesi için 5 dakikaya ihtiyacımız var, efendim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
This way. Quickly! | Buradan. Çabuk! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Screw it. Let's go. Come on. | Kahretsin. Gidelim. Haydi. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Would you believe...we come in peace? | Barış için... geldiğimize inanır mısınız? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Got a commanding officer around here? | Kumandan subayınız var mı? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Wow. Tough crowd. | Sıkı kalabalık. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
What happened to Nyan? | Nyan'a ne oldu? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
I'd imagine he's savin' his own butt right about now. | Kendi kıçını kurtarmakta olduğunu düşünüyorum. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
You said there were aliens here. Yes, sir. | Burada uzaylılar olduğunu söyledin. Evet, efendim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
They came through the gateway. No, they didn't. | Geçit yolundan geldiler. Hayır, gelmediler. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
It's a trick. A contrivance. | Bu bir kandırmaca. Entrika. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Perhaps, but one of those aliens, named Daniel,... | Muhtemelen, ama uzaylılardan biri, Daniel adındaki,... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
..he talked to Nyan through that machine that came through the circle. | ...çemberden gelen makine aracılığıyla Nyan'la konuştu. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
The shuttlecraft will take you to my base. | Mekik gemisi seni üssüme götürecek. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
We will question you on this matter further. | Seni bu konu hakkında daha kapsamlı soruşturacağız. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Either this Nyan fired at my craft, or another Optrican is out there. | Ya bu Nyan benim gemime ateş etti, ya da orada bir yerde başka bir Optrikalı daha var. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Either way, I want them found. Yes, sir. | Her şekilde, bulunmalarını istiyorum. Evet, efendim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
OK, that's a needle. | Tamam, bu bir iğne. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Which of you is Daniel? I'm in command. | Hanginiz Daniel? Kumandan benim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Colonel Jack O'Neill here. | Ben Albay Jack O'Neill. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
I'm unfamiliar with that Optrican designation. | Bu Optrikalı rütbesi tanıdık gelmedi. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
We're not Optrican. We're from another planet. | Biz Optrikalı değiliz. Başka gezegendeniz. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
We travelled through the Stargate. | Yıldız Geçidi aracılığıyla geldik. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
This type of psychological warfare,... | Bu çeşit psikolojik savaş, Optrikalı... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
..will not work. Yeah, I know that it's hard to believe. | ...işe yaramaz. Evet, inanması güç, biliyorum. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
So why not let us show you how the Stargate works? | O halde neden geçidin nasıl çalıştığını göstermemize izin vermiyorsunuz? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
If you're still not convinced, we'll just take our stuff and go. Fair enough? | Eğer hala ikna olmazsanız, eşyalarımızı alır gideriz. Yeterince adil mi? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Erect a quarantine field. | Karantina alanı kurun. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
State your purpose. | Niyetini belirt. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Nyan. | Nyan. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
We have to get away from here. Where are my friends? | Buradan uzaklaşmalıyız. Arkadaşlarım nerede? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Captured. | Yakalandılar. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
I will not leave my friends. We can't get to them. | Arkadaşlarımı bırakmam. Onları geri alamayız. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Rigar set up a quarantine field, and as soon as he finds the soldier you killed... | Rigar bir karantina alanı kurdu, ve öldürdüğün askeri bulur bulmaz... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
You're blind! | Sen körsün! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
They were starting to dig here. Finish for them. | Burayı kazmaya başlıyorlardı. Onlar adına bitir. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
I wanna know what's in there. | Orada ne olduğunu bilmek istiyorum. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
I have the results from the blood analysis. | Kan tahlillerinin sonuçlarını aldım. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
There's 98% correspondence. They are definitely human. | % 98 uyum var. Kesinlikle insanlar. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
But none of them match the Bedrosian Central Registry. | Ama hiçbiri Bedrosya Merkezi Sicil Kayıtları'na uymuyor. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Then that proves they're Optrican. | Bu da Optrikalı olduklarını kanıtlar. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Does it not? | Kanıtlamaz mı? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
Say what you were thinking. | Düşündüğünü söyle. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
What if they're telling the truth? What if it is a gateway and the Optricans are right? | Ya doğruyu söylüyorlarsa? Ya o bir geçit yoluysa ve Optrikalılar haklıysa? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
No! It's a lie. But how can you be sure? | Hayır! Bu bir yalan. Ama nasıl bu kadar emin olabilirsin? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
I am sure because we have not spent our lives praying to a god who does not exist. | Eminim çünkü biz hayatlarımızı var olmayan bir tanrıya dua ederek geçirmedik. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
And many of our people have not died fighting a meaningless war. | Ve insanlarımızın çoğu anlamsız bir savaş için ölmediler. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
I've studied the book of Nefertum word for word, cover to cover. | Nefertum'un kitabını kelime kelime, cilt cilt okudum. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
It is the truth. What if it's not? | Gerçek o. Ya değilse? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
It is the truth. | Gerçek o. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
We began here. | Burada var olduk. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
That device is a fabrication, to fake the Optrican gateway myth. | O aygıt yapma, Optrikalı geçit yolu masalının taklidi. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |
To what end? To sow the seeds of doubt among us. | Ne amaçla? Aramıza şüphe tohumları serpmek amacıyla. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | ![]() |