Search
English Turkish Sentence Translations Page 155024
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And as the mother to the leader of the Ori army, | Ori ordusunun liderinin annesi olarak Vala... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
If I push this issue, | Eğer bu meseleyi zorlarsam ve Pentagon onun, dünyadışı görevlerinize katılmasına izin verirse... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
then I'd be the one ultimately held accountable for her actions. | ...o zaman onun hareketlerinden sorumlu tutulacak olan kişi olurum. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
So I'd be counting on you... | Yani onu dizginleme konusunda sana güveniyorum. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
You're not cleared for off world travel yet. You still have to go through a psych evaluation. | Henüz dünyadışına gitme izni verilmedi. Psikolojik bir değerlendirmeden geçmen gerekiyor. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
It's sort of an interview given to all... | Bütün olası SGC personeliyle yapılan bir çeşit görüşme,... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
get a sense of their mental well being. | ...akıl sağlığının nasıl olduğunu görmek için. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Oh, to find out if I'm... | Zırdeli olup olmadığımı öğrenmek için mi? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Right. They're going to sit you down in a little room get you talking about yourself, and | Evet. Seni küçük bir odada oturtuyorlar ve birkaç soru sorup kendin hakkında konuşturuyorlar. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
So it's a test? Sort of. | Yani bir sınav, öyle mi? Öyle bir şey. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
And all I have to do is pass. | Yani tek yapmam gereken sınavı geçmek. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
I have to do some research, so I'm gonna use your computer while you're away on this mission. | Biraz araştırma yapmalıyım, yani siz görevdeyken bilgisayarını kullanacağım. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
You know, I'd prefer if you didn't. There's a lot of sensite material in there... | Kulanmamanı tercih ederim. Orada çok hassas bilgiler var ve... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Right. Be careful! | Tabii. Dikkatli ol! | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Time to go. I said no, | Gitme zamanı. Olmaz dedim,... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
and you can't access it without my password! Already got it. Thanks! | ...benim şifrem olmadan giremezsin! Zaten biliyorum. Sağol! | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
I... but... | Ben... ama... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
This place is deader than a Texas salad bar. | Burası Teksas'ın salata barlarından daha ölü durumda. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
It is obvious this village has long since been abandoned. | Bu köy terk edileli çok olmuş, bu belli. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
what brings you by? | ...sizi hangi rüzgâr attı? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Just thought I'd see how you were getting along. | Nasıl gidiyor sorayım dedim. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Just a little research for my upcoming mental appraisal. | Yaklaşan akıl değerlendirmem için küçük bir araştırma sadece. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
You can't cram for a psychiatric evaluation. | Psikolojik değerlendirmen için ders çalışamazsın. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
That's what they want you to think. | Böyle düşünmenizi isterler. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
It's a battle of wits. | Bir anlayış savaşı. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
There are no correct answers. For instance, when they ask me, | Doğru cevap falan olmaz. Mesela bana şunu sorduklarında... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
"What do you consider your biggest flaw?" No, they won't ask that question. | "Sizce en büyük kusurunuz nedir?" Hayır, o soruyu sormayacaklar. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
My answer will be that I feel I am too much of a perfectionist. | Benim cevabım "Bence çok mükemmeliyetçiyim." olacak. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
You see, I... I put | Gördünüz mü, olumsuz bir şeye olumlu yorum getirdim. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Question two... | İkinci soru... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
"You are in the desert. | "Bir çöldesiniz. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
"You see a tortoise lying on his back in the hot sun." | "Sıcak güneşin altında sırt üstü yatan bir tosbağa görüyorsunuz." | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
"You recognize his plight but do nothing to help." | "Onun çıkmazını fark ediyorsunuz, ama yardım etmek için bir şey yapmıyorsunuz." | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
You guys, you should take a look at this. | Çocuklar şuna baksanız iyi olur. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
I thought I liked to sleep in. | Ben de sadece geç kalkmayı kendim seviyorum sanıyordum. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Carter, Colonel Mitchell. | Yarbay Carter, Yarbay Mitchell. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
I understand you've got a bit of a medical mystery on your hands. | Anladığıma göre elinizde bir çeşit tıbbi bir gizem var. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
What we have here is a village full of skeletons. | Elimizde olan iskeletlerle dolu bir köy. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
We found a few lying on the ground, but most seem to have died in their beds. | Birkaçını yere uzanmış hâlde bulduk, ama birçoğu yataklarında ölmüş gibi görünüyor. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
I think we can rule out violence. | Bence şiddeti gözden çıkarabiliriz. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Anything left besides bones? | Kemikler dışında bir şey var mı? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Sorry, Doc, whatever happened here happened a long time ago. | Affedersin Doktor, burada ne olmuşsa uzun zaman önce olmuş. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Let's go take a look. | Gidip bir bakalım. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Did the village records give an indication as to what befell these people? | Köyün kayıtlarında bu insanların başına neler geldiğini gösteren bir şey var mı? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
No, but it does make mention of some ancient lore tied to the area. | Hayır, ama bu bölgeye bağlı eski bir inançtan bahsediyor. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
According to legend, a cave overlooking the village was once home to Morgan "la f�e". | Efsaneye göre, köye tepeden bakan bir mağara bir zamanlar... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Now, Morgan, like Merlin, | Morgan da Merlin gibi,... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
was a purported magic user, so it makes sense that, again like Merlin, she was once ascended. | ...görünüşte bir büyü ustasıymış, yani yine Merlin gibi onun da bir zamanlar yükselmiş olması mantıklı. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
One who foresaw the dangers presented to her and her kind by a weapon capable of destroying ascended beings. | Ona ve ırkına, yükselen varlıkları yok edebilecek bir silahla sunulan tehlikeleri önceden gören birisiymiş. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
So she took the weapon from Merlin and went into hiding. | Yani silahı Merlin'den alıp saklanmaya gitmiş. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
On three possible worlds. | Üç olası gezegene. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
This being one. | Bu içlerinden birisi. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
We've got to find that cave. | O mağarayı bulmamız gerek. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Why did I have to tag along on this little hike? | Neden bu küçük yürüyüşe katılmak zorundaydım ki? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
You got somewhere else you need to be? | Gitmen gereken başka bir yer mi var? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, at home in bed. | Evet, evimdeki yatağıma. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
I got pulled off inoculation duty on 865 to come here and pull a double shift. | Buraya gelmek için 865'teki aşılama görevinden çekildim ve iki vardiya aldım. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
I've been up 18 hours straight. | 18 saattir ayaktım. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Birds... | Kuşlar... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
What birds? | Ne kuşu? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
I first noticed it in the village, now here in the forest as well. | Önce köyde fark etmiştim, şimdi bu ormanda da var. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
An unusual stillness. | Anormal bir sessizlik. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
There are no birds, | Kuş ya da başka bir hayvan yok burada. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
So what happened to them? | Peki onlara ne oldu? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Vala... | Vala... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
I'm Dr. Hutchinson. | Adım Doktor Hutchinson. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
how are you feeling? Very well. | ...nasıl hissediyorsun? Çok iyi. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Well, you know, all things considered. | Olanları düşünürsek yani. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
I mean, you'd assume I'd be a prime candidate for acculturation difficulty, | Yani, benim yeni çevreye uyum sağlamamın zor olduğunu... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
enduring feelings of displacement and alienation. | ...yaşadığım yerin değişmesine ve yabancılaşmaya ait kötü hisler taşıdığımı sanabilirdiniz. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Perhaps even a little paranoid ideation. | Hatta belki de birazcık paranoyak fikirlere sahip olduğumu. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
I was able to adopt... an abstract attitude, which allowed me to | Soyut bir tutum... benimsedim. Bu da bastırılmış... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
release some of my repressed feelings, ultimately providing me with a cathartic actualization. | ...birkaç duygumun serbest kalmasını ve sonunda kurtarıcı bir edimselleşme sağladı. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
It's getting dark out, Daniel. We should head back to the village. | Hava kararıyor, Daniel. Köye geri dönmeliyiz. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Ackerman... | Ackerman... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Yo, Ackerman! | Hey, Ackerman! | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Wake up. What happened? | Uyan. Neler oldu? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
We're done. | İşimiz tamam. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Sorry, Jackson. | Üzgünüm, Jackson. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Are you familiar with ink blot tests? | Mürekkep lekesi testlerini biliyor musun? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Okay, I'm gonna show you a series of images, | Tamam, sana bir dizi görüntü sunacağım... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
and I just want you to say the first thing that comes to your mind. | ...ve aklına gelen ilk şeyi söylemeni istiyorum. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
You look at this ink blot, and the first thing that pops into your head is respect? | Bu mürekkep lekesine bakıyorsun ve ilk aklına gelen şey saygı mı yani? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Yes, respect. | Evet, saygı. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Okay. Vala... | Tamam. Vala... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
this is called a projective test. | ...buna izdüşümsel test denir. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
It's designed to allow me a little insight into your emotional state. | Senin duygusal durumuna dair ufak bir kavrayış sağlayacak bana. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Well, I just want to get to know you better, not pass judgment on you. | Seni daha iyi tanımak istiyorum sadece, seni yargılamayı değil. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
I want to help, | Yardım etmek istiyorum,... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
but to do that, I'm gonna need you to be completely honest | ...ama bunu yapabilmem için tamamen dürüst olman gerekiyor,... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
and spontaneous with your answers. Do you understand? | ...ani cevaplar vermelisin. Anlıyor musun? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Kindness. | Nezaket. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Red team's wrapping it up. | Kızıl ekip toparlanıyor. Düşündüm de biz de öyle yapalım. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
This can't be a dead end. There has to be something here. | Burası çıkmaz sokak olamaz. Orada bir şeyler olmalı. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Take it up with Landry. | Landry'ye söyleyin. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
You can come back tomorrow, knock yourself out, | Yarın gelip keyfinize bakar, istediğiniz kadar gözlerinize zarar verirsiniz. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
You're right. I could probably get a fresh start in the morning. | Haklısın. Sabah yeni bir başlangıç yapabilirim. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
All right, let's go home. | Pekâlâ, eve gidelim. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Hang on a minute. Where's Ackerman? | Bekle bir dakika. Ackerman nerede? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |
Ackerman, come on! | Ackerman, yapma! | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | ![]() |